× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Girl, You Prayed to the Wrong God Again / Девушка, ты снова не тому богу молишься: Глава 6

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

На самом деле ему хотелось убить.

— Встань на колени и умоляй бога богатства простить тебя, — с полной серьёзностью сказала Цзэчжи.

Мировоззрение бога богатства уже рухнуло. Откуда ему знать, что у него есть такая власть — прощать людей?

— И ещё, — добавила Цзэчжи, пытаясь наставить бога богатства на путь истинный, — нельзя получать блага даром, не прилагая усилий.

Бог богатства едва не придушил её на месте. Да кто, чёрт возьми, каждый день бегает в храм, молясь о внезапном богатстве?

Он холодно уставился на неё.

Цзэчжи с опаской посмотрела на бога богатства и задумалась, не позвонить ли кому-нибудь. Но куда звонить на этот раз? Она уже пробовала и 120, и 110. Может, теперь набрать 119?

В храме двое зашли в тупик. Звезда литературного таланта и Лиюэ незаметно подошли к маленькому зеркалу и наблюдали за происходящим. Лиюэ покачала головой:

— Абао что, совсем глупый?

Звезда литературного таланта кивнул, всё ещё злясь на слова бога богатства, который посмел назвать его талисманы старомодными.

«Ха! Поверхностный дурак», — подумал он. В этот момент литературная гордость звезды проявилась во всей красе. Писатель должен быть писателем — смотреть на богатства как на навоз.

Лиюэ спокойно взглянула на него:

— Ты в следующем месяце зарплату получать не хочешь?

Она помнила: бог богатства ведает зарплатами на Небесах. Небожители слишком бездельничали, поэтому переняли современную корпоративную систему управления.

Звезда литературного таланта даже не дрогнул:

— Я имел в виду, что Абао попал в беду. Нам нужно помочь ему.

Разумный человек выбирает подходящее дерево, чтобы сесть на него, а мудрый следует обстоятельствам.

Лиюэ кивнула. Она давно привыкла к бесстыдству звезды литературного таланта и уже могла спокойно игнорировать его выходки. Посмотрев в зеркало, она спросила:

— Как зовут Афу в этой жизни?

— Цзэчжи.

— Какое имя? — Лиюэ была ошеломлена.

— «Любовь — как бабочка над подушкой, как ветвь цветка на картине», — пояснил звезда литературного таланта с лёгкой улыбкой. — Ваше высочество, вы не знаете, что для Сымыня это имя стало пределом всех его умственных усилий. В прошлой жизни она звалась Цуйхуа, до этого — Сяохуа, а ещё раньше — Дахуа…

Лиюэ: «…У Сымыня с головой что-то не так?»

— Ха! У него вообще есть мозги? — с полным презрением спросил звезда литературного таланта.

Лиюэ предпочла промолчать. Перед звездой литературного таланта, похоже, никто не обладал разумом.

Она не собиралась мериться с ним умом:

— Вернёмся к делу. Надо помочь Абао. Если он так продолжит, боюсь, мой отец всё узнает.

Звезде литературного таланта было тяжело:

— Ты слышала про «врагов, ставших возлюбленными»? Может, если они поссорятся, между ними и вспыхнет чувство.

Лиюэ взглянула в зеркало и задала душераздирающий вопрос:

— А «враги, ставшие возлюбленными», могут угодить в психиатрическую больницу?

Звезда литературного таланта: «…»

— Может, из-за ссоры отправят в полицию? Где твой мозг? — без жалости отрезала Лиюэ.

Оба замолчали. Они долго думали, но так и не придумали, как помочь. Двое в храме спорили до тех пор, пока настоятель не пришёл их выгонять, но и тогда не прекратили.

Лиюэ наблюдала, как они выходят из храма, и тут же наложила заклинание, от которого бог богатства рухнул без сознания.

Звезда литературного таланта удивлённо посмотрел на неё:

— Ваше высочество?

— Путь «врагов, ставших возлюбленными», не сработает. Может, сработает «герой спасает красавицу», — задумчиво сказала Лиюэ. — Сейчас приклею на Абао талисман, чтобы он стал легче — удобнее будет транспортировать.

Звезда литературного таланта: «…»

«Ваше высочество, возможно, Афу просто вызовет скорую и отправит его в морг», — подумал он.

— Ты здесь хорошенько следи. Если что — сразу ко мне. Я наложила несколько талисманов, сюда никто не сунется. Обязательно заставь Афу увести Абао домой, понял? — Лиюэ говорила очень серьёзно.

Звезда литературного таланта не удержался и спросил, почему она так настаивает.

— Посмотрю, сможет ли Абао прицепиться к Афу. Если получится — сделаю то же самое с Куйсю, — сказала Лиюэ, хлопнув в ладоши, и поспешила уйти. У всех полно дел, и она уже сделала всё возможное, рискуя быть пойманной отцом.

Звезда литературного таланта с горькой улыбкой смотрел ей вслед.

В зеркале Цзэчжи с ужасом наблюдала, как бог богатства внезапно рухнул на землю без малейшего предупреждения.

Она подпрыгнула от страха. Только что ещё полный сил мужчина теперь лежал, как мёртвая рыба. Её охватил ужас, и единственная мысль была — достать телефон и вызвать полицию.

Хороший гражданин всегда помнит о полицейских.

Звезда литературного таланта, увидев её действия, немедленно наложил заклинание, заставившее Цзэчжи увезти бога богатства домой. Тот не очнётся в ближайшее время, а если его доставят в участок, вполне может оказаться в морге.

Цзэчжи посмотрела на лежащего мужчину и подумала, что он, в общем-то, жалок. Он уже побывал и в полиции, и в психушке, но его отпустили — значит, психически здоров.

Долго стоя на обочине, она приняла великое решение: сначала отвезти его домой. Она добрая, хоть и невезучая, но всё равно останется доброй!

Да! Каждый день — доброе дело!

Начну с себя!

Цзэчжи взглянула на мужчину и с трагическим выражением лица подняла его.

«Бог богатства, умоляю, обязательно защити меня! Я же сейчас спасаю человека!»

Цзэчжи из последних сил дотащила бога богатства домой и без церемоний швырнула его в гостиную. Её кровать легко ломалась, а в доме было всего две комнаты: одна у Ван Гуйфэнь, другая — у неё самой. Ван Гуйфэнь была настоящей аптекой на ногах: днём собирала мусор, вечером пила лекарства. Иногда она выкрикивала «Цзывынь!», отчего Цзэчжи казалось, будто её принимают за крысу.

Она села на пол в гостиной и разглядывала мужчину, лежащего, как мёртвая рыба. В углу громоздились пластиковые бутылки, которые собрала мать. Дивана не было — слишком громоздкий, да и с Цзэчжи он всё равно сломался бы. Это было бы просто мусором, а убирать ей было лень.

Бог богатства медленно «пришёл в себя». Пока он был без сознания, звезда литературного таланта уже всё ему объяснил и велел обязательно прицепиться к Цзэчжи.

Он открыл глаза и увидел перед собой безразличную Цзэчжи, эту жалкую нищенку, и тесную, захламлённую комнату. Ему захотелось умереть прямо здесь.

— Ты очнулся? — спросила Цзэчжи.

Бог богатства больше не мог притворяться и остался лежать на полу.

— Ты знаешь, почему здесь так много свободного места? — тихо спросила Цзэчжи. Бог богатства почувствовал, что она, кажется, радуется его беде.

Он растерянно посмотрел на неё и заметил, как уголки её губ слегка приподнялись.

— Мама здесь всегда считает свои бутылки, — сказала Цзэчжи, указывая на угол с пластиком.

Бог богатства: «…»

Он очень хотел вскочить и убежать отсюда, но обстоятельства не позволяли. С грустью он посмотрел на Цзэчжи:

— На самом деле… я болен.

— Я знаю. У тебя психическое расстройство, — быстро ответила Цзэчжи. Иначе зачем он без причины называет себя богом богатства и дарит деньги?

Бог богатства с трудом сдержал желание убить. В памяти всплыл роман, который звезда литературного таланта срочно передал ему: «Притворяйся слабым, чтобы съесть сильного».

— Ты спасла меня. Я должен отблагодарить тебя, — сказал он, подавляя тошноту и сохраняя бесстрастное лицо.

Сюжет романа был ужасен: героиня притворялась без сознания, чтобы прицепиться к герою. Очнувшись, она говорила, что хочет выйти за него замуж, жаловалась на слабое здоровье, чтобы вызвать у него жалость и внимание. Постепенно они сближались, и в итоге герой исполнял все её желания, живя в гармонии и счастье.

Звезда литературного таланта объяснил: если он сблизится с Цзэчжи, сможет исполнять все её желания. Бог богатства, видимо, сошёл с ума от злости и решил, что идея неплоха. Он даже не задумался, почему именно ему досталась роль героини.

— А? — Цзэчжи не сразу поняла. Она и сама не знала, зачем привезла его домой. Обычно она не берётся за такие хлопотные дела.

— Давай я выйду за тебя замуж, — выдавил бог богатства улыбку, более похожую на гримасу боли. В романе героиня была томной, сдерживала слёзы, держалась с достоинством…

Но он ведь бог богатства! В современном мире — максимум финансовый директор. Как можно требовать от бухгалтера играть роль?

Это было слишком жестоко.

Цзэчжи молчала три секунды. Мужчина был, конечно, красив, но у неё были принципы. Романтика никогда не входила в её планы.

— Выходить замуж — слишком дорого, — спокойно сказала она.

Бог богатства: «??»

— Если ты станешь моим парнем, мне придётся тратить время на звонки, переписку в вичате, чтобы поддерживать отношения. Раз в неделю свидание, в дни памятных дат — ужин в ресторане, праздники — совместные поездки. Чтобы тебе понравиться, надо покупать новую одежду и косметику… — перечисляла Цзэчжи.

Бог богатства остолбенел. Что за бред?

— Звонки стоят денег, интернет — трафик, а от телефона быстро садится батарея — придётся чаще заряжать, и счёт за электричество вырастет. Свидания — потеря времени, я упущу возможность подработать. Ужины в ресторанах — и дорого, и долго. Одежду и так не купишь: думаешь, девять юаней девяносто копеек с бесплатной доставкой — это легко найти? Я не могу позволить себе не повторяться целый месяц! А косметика не идёт мне — я и так красива от природы. Такие, как мы, бедняки, полагаются только на врождённую красоту! — с горечью закончила Цзэчжи, не стесняясь признаваться в бедности.

Бог богатства, наверное, никогда не встречал такой наглой женщины.

— Поэтому! — глубоко вдохнула она, чтобы сделать разговор официальным, и села прямо, глядя на бога богатства.

Тот растерялся от её серьёзности и машинально спросил:

— Поэтому?

— Поэтому мне не нужно, чтобы ты выходил за меня замуж. Просто дай мне денег, — сказала Цзэчжи, вспомнив стопку купюр у кассы сегодня.

Бог богатства: «…»

Почему эта женщина никогда не следует шаблонам?

Он, величественный бог богатства, явился к ней сам, а она предпочитает ему пачку банкнот?

Он разозлился по-настоящему:

— Денег нет. Есть только я.

— Тогда уходи. Мне не нужна твоя благодарность, — сказала Цзэчжи, выставляя его за дверь. Зачем тратить время на такие глупости?

— Нет! Я обязан отблагодарить тебя! — в боге богатства проснулась вся его упрямая натура. Человек живёт ради чести.

— Не надо, — Цзэчжи была раздражена. В её спокойную жизнь врывался ещё один человек — это катастрофа.

Бог богатства мучительно схватился за голову. Вспомнил наказ звезды литературного таланта: он обязан наладить отношения с Цзэчжи, иначе навсегда застрянет в этом мире и не сможет вернуться! Ему ещё нужно проникнуть во вражеский лагерь и выяснить, что за чудовище эта нищенка.

Почему Цзэчжи и Куйсю наказаны Небесным императором и отправлены в человеческий мир, а он должен страдать вместе с ними?

Увидев, что Цзэчжи становится всё нетерпеливее, бог богатства наконец сдался.

— Я пойду с тобой на работу. Не нужно свиданий — вместо них будем вместе работать. Все деньги — тебе.

— А? — Цзэчжи растерялась. — Правда?

Бог богатства, на самом деле являющийся богом богатства: — Правда.

— Тогда не будем ходить в рестораны, будем есть коробочные обеды за четыре юаня. Не пойдём в кино, никаких развлечений. Я ношу одежду за 9,9 юаня, значит, и ты не можешь носить ничего дороже десяти. Косметику я не покупаю — ничто не сравнится с моей природной красотой, — без стеснения заявила Цзэчжи.

Бог богатства был вынужден подписать серию неравноправных договоров. Когда он уже был на грани срыва, Цзэчжи наконец остановилась:

— Ладно. Разрешаю тебе выйти за меня замуж.

Бог богатства усмехнулся про себя: «Ха! Ненавистная женщина. Кому ты вообще разрешаешь?»

— Не думай, что станешь моим самым любимым мужчиной. Моей вечной любовью всегда будет дедушка Мао, — торжественно заявила Цзэчжи, защищая статус дедушки Мао.

Бог богатства: «…»

Неужели за столько перевоплощений даже вкусы изменились? Теперь она предпочитает «дедушек»?

Подавив шок, бог богатства спросил:

— Где я буду спать ночью? Я не хочу спать в куче мусора.

Он сильно презирал эту гостиную.

— Спи в моей комнате, на полу. Кровать не дам — она легко ломается, — сказала Цзэчжи, не смущаясь, что перед ней мужчина. Она чувствовала, что сегодня всё идёт не так, будто события вышли из-под контроля. Это было тревожно.

Бог богатства понимал причину: звезда литературного таланта наложил на неё заклинание. Пока он не разозлит Цзэчжи до предела, она будет инстинктивно соглашаться на его слова.

http://bllate.org/book/6398/610905

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода