× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод How to Escape While Pregnant with the Future Crown Prince / Как сбежать, будучи беременной будущим наследником престола: Глава 3

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Би У на мгновение растерялась: у неё при себе не было ничего, что могло бы подтвердить её личность. Всё, что она носила в день исчезновения, конечно, давно пропало. Даже если бы остались какие-нибудь драгоценные подвески или украшения, их наверняка забрали торговцы людьми. Платья, которые Юньнян бережно хранила для неё, тоже погибли во время того наводнения.

И всё же Би У была уверена: госпожа Чжоу не стала бы говорить без оснований. Раз она задала именно такой вопрос, значит, на теле Сяо Юйнин должно быть нечто особенное — такое, что никто не смог бы подделать.

Она напрягла память изо всех сил. И вдруг дыхание перехватило: в голове отчётливо прозвучал низкий, хрипловатый, слегка насмешливый мужской голос:

— На спине у А У сидит бабочка, готовая взлететь.

Госпожа Чжоу, видя, что девушка всё ещё молчит, опустив голову, облегчённо выдохнула. Похоже, перед ней ещё одна дерзкая самозванка.

Ранее уже несколько раз приходили такие, кто считал свою ложь безупречной. Но стоило наступить ночи и приготовиться к купанию — и все они тут же раскрывались. Видимо, и эта долго не продержится.

Когда госпожа Чжоу уже начала успокаиваться, вдруг девушка перед ней резко подняла голову. Её взгляд был твёрд и решителен.

— Если говорить о каком-то особом знаке… Не знаю, подойдёт ли это, но с самого детства на моём теле есть родимое пятно.

Возвращение

Едва эти слова прозвучали, раздался громкий звон — старая госпожа Сяо, дрожа всем телом, вскочила со своего резного кресла и случайно смахнула чашку с чаем.

Лицо госпожи Чжоу мгновенно потемнело.

Старая госпожа Сяо бросила взгляд на няню Лю, и та сразу поняла, чего от неё хотят. Подойдя к Би У, она вежливо сказала:

— Прошу вас, девушка, следуйте за мной.

Би У на миг замялась, но кивнула и послушно пошла за ней.

Няня Лю провела её в соседнюю комнату и велела служанкам расставить деревянную ширму с перламутровой инкрустацией.

— Не соизволите ли показать мне это пятно?

Би У смущённо кивнула, собрала длинные чёрные волосы спереди и слегка опустила ворот платья, обнажив хрупкую, белоснежную спину.

Хотя она не видела происходящего за спиной, сквозь медное зеркало неподалёку заметила, как лицо няни Лю озарилось радостной улыбкой, едва та увидела родимое пятно.

Сердце, замиравшее от тревоги, наконец успокоилось. Би У облегчённо выдохнула.

Похоже, она выиграла свою ставку!

Когда Би У вернулась в цветочный зал, уже переодетая и собравшаяся, няня Лю успела передать весть. Едва она переступила порог, старая госпожа Сяо бросилась к ней и крепко прижала к себе, рыдая безутешно:

— Сяо У, это правда ты, моя Сяо У вернулась! Наконец-то вернулась…

Услышав этот пронзительный плач и ощутив тёплые объятия, Би У не смогла сдержать слёз и дрожащим голосом прошептала:

— Бабушка…

Хотя сегодня она пришла в дом герцога Аньго с определённой целью, мысль о том, что перед ней — её родная семья, которую она потеряла много лет назад, вызвала в душе бурю противоречивых чувств.

В прошлой жизни, после смерти Юньнян, Би У осталась совсем одна. Хотя она и не умерла с голоду, всё же была одинока в этом мире, и у неё больше не было дома. Только после рождения Сюй-эра у неё снова появились родные.

Ради единственного человека, связанного с ней кровью, она терпела все унижения и страдания, крепко стиснув зубы и пытаясь дать ему хоть какую-то опору своими хрупкими руками.

Но теперь у неё есть семья, есть дом. Она больше не одна.

Они долго плакали в объятиях друг друга, прежде чем успокоились. Старая госпожа Сяо отпустила внучку, и её глаза уже распухли от слёз. Она внимательно разглядывала найденную внучку и, увидев её простую, грубую одежду, сразу поняла, сколько горя та пережила все эти годы.

Сердце её сжималось от жалости и вины — за то, что не смогла найти её раньше. Слёзы снова навернулись на глаза.

— Госпожа, — поспешила вмешаться няня Лю, — возвращение второй девушки — великая радость. Не плачьте так, а то подорвёте здоровье.

Сяо Хунцзэ тоже поддержал:

— Сестра наконец перестала плакать, а вы, бабушка, снова начинаете. Так вы и её заставите рыдать.

Госпожа Чжоу, всё это время стоявшая в стороне с несколько странным выражением лица, тоже сказала несколько утешительных слов.

Только тогда старая госпожа Сяо с трудом сдержала слёзы и усадила Би У рядом с собой, крепко сжимая её руку, будто боясь, что та исчезнет.

— Дитя моё, тебе пришлось столько пережить… Если бы мы только раньше тебя нашли…

Горло Би У сжалось. Вспомнив все страдания прошлой жизни, она не могла соврать и сказать «нет, не было мне тяжело». Она лишь покачала головой:

— Мне уже счастье, что я снова увидела бабушку и брата, что смогла вернуться сюда. Всё, что было раньше, — видимо, судьба. Бабушка, не вините себя.

Услышав такие заботливые и рассудительные слова, старая госпожа Сяо почувствовала гордость и облегчение. Всё-таки их Сяо У выросла благополучно — не только стала прекрасной девушкой, но и оказалась такой доброй и почтительной.

Старая госпожа Сяо ещё немного поговорила с Би У, но потом, по напоминанию няни Лю, вспомнила о вечерней трапезе и повела внучку в свой покой Цифу, чтобы поужинать. Поваров попросили приготовить несколько особых блюд.

После сытного ужина слуги убрали посуду и подали чай.

Старая госпожа Сяо хотела ещё поговорить с внучкой, но, заметив её усталость и увидев, что за окном уже поздно, велела няне Лю приготовить для неё восточное крыло.

— Твой прежний дворец, конечно, регулярно убирают, но ведь столько лет там никто не жил — нужно хорошенько всё привести в порядок. Пока живи здесь, со мной. Так мне будет легче тебя видеть.

Би У кивнула. Тогда старая госпожа Сяо поручила госпоже Чжоу заняться подготовкой комнаты и добавила:

— Завтра пусть Юйин приходит познакомиться с сестрой. Им ведь уже больше десяти лет не виделись.

Под «Юйин» старая госпожа имела в виду дочь госпожи Чжоу — Сяо Юйин.

У Сяо До не было наложниц — не потому, что он так любил жену, а скорее потому, что был увлечён живописью и поэзией и вовсе не интересовался делами плоти.

Раз муж не проявлял инициативы, госпожа Чжоу была рада спокойствию в доме, да и старая госпожа не слишком давила на сына, поэтому вопрос о наложницах так и не возникал.

У Сяо До и госпожи Чжоу было двое детей: старшая дочь Сяо Юйин, семнадцати лет от роду (на год старше Би У), и младший сын Сяо Хуншэн, которому только исполнилось четыре года. Родив сына в зрелом возрасте, госпожа Чжоу особенно его баловала.

С тех пор как подтвердилась личность Би У, улыбка госпожи Чжоу стала натянутой. Услышав упоминание о Сяо Юйин, она на миг замерла, а потом с трудом выдавила:

— Да, конечно.

Ещё около часа они сидели и разговаривали, пока не пришёл слуга с докладом, что восточное крыло готово. Хоть старая госпожа Сяо и хотела ещё поговорить, она всё же отпустила Би У, чтобы та хорошенько отдохнула.

Няня Лю проводила Би У в восточное крыло. Комната была небольшой, но очень чистой. Няня Лю также подобрала ей несколько служанок.

Две из них, тринадцати–четырнадцати лет от роду, звались Иньлин и Иньгоу. Хотя они выглядели юными, в глазах читалась живость. Именно они должны были быть при ней постоянно.

Няня Лю наставила их хорошенько прислуживать, а перед уходом сказала Би У:

— Вторая девушка, если чего не хватает или понадобится что-то, смело обращайтесь ко мне. Это ваш дом, не стесняйтесь.

Последнюю фразу она произнесла особенно громко — Би У поняла, что это было сказано для слуг. Внезапно появившаяся «вторая девушка» в грубой одежде, конечно, вызовет пересуды. Няня Лю таким образом давала понять: не смейте смотреть свысока на новую хозяйку!

Би У почувствовала тёплую волну благодарности. Няня Лю действовала по приказу старой госпожи — её бабушка боялась, что её будут унижать, и тихо поддерживала её авторитет.

Когда няня Лю ушла, Иньлин и Иньгоу замерли на месте. Они не знали характера новой хозяйки, а после слов няни Лю чувствовали себя особенно неловко.

Раньше они занимались лишь чёрной работой и никогда не прислуживали вблизи. Служанки первой девушки рассказывали, что это вовсе не лёгкая должность, как может показаться. Хотя жалованье и выше, но надо постоянно угадывать настроение хозяйки, бояться её гнева и наказаний — работа изнурительная.

Би У, увидев их растерянность, мягко улыбнулась. Она сама много лет служила и прекрасно понимала их мысли. Теперь ей стало ясно, почему няня Лю выбрала именно этих двух юных служанок.

Они были чисты, как белый лист, без излишних коварных замыслов, и их будет легче приучить к себе.

— Я немного устала, — первой нарушила молчание Би У. — Не могли бы вы приготовить горячей воды для умывания?

Девушки, услышав её мягкую интонацию и увидев добрую улыбку, сразу успокоились и поспешили выполнять поручение.

Би У позволила им помочь с купанием и переодеванием. Лёжа в мягких шёлковых одеялах, она наблюдала, как Иньгоу опускает полупрозрачную занавеску из тёмно-синего шёлка и выходит, погасив свет. Оставшись в темноте, Би У долго смотрела в потолок и глубоко вздохнула.

Первый шаг к побегу из дома принца Юй, кажется, удался. Но что делать дальше — она пока не знала.

Она осторожно положила руку на плоский живот и слегка нахмурилась. Неизвестно, правильно ли она поступила, вернувшись в дом герцога Аньго, но до того, как обнаружат её беременность, нужно придумать план.

Хотя тревоги и не покидали её, усталость после напряжённого дня быстро одолела, и Би У провалилась в глубокий сон.

Она проснулась, когда за резными окнами с узором облаков ещё только начинало светать. По ощущениям, было около пяти утра.

Иньлин, услышав шорох, вошла в комнату и увидела, что Би У уже сидит на постели.

— Девушка проснулись? Ещё так рано, почему бы не поспать ещё немного?

Би У улыбнулась и покачала головой. Сегодня она уже переспала — в прошлой жизни, будучи служанкой, она никогда не позволяла себе вставать позже хозяев. Поэтому в любую погоду, зимой или летом, она вставала задолго до рассвета.

Увидев, что Би У не хочет спать, Иньлин позвала остальных служанок помочь с умыванием и одеванием. Однако Би У почти всё делала сама.

Сев перед медным зеркалом с резьбой в виде цветущей вишни, она небрежно спросила:

— Откуда эта одежда?

На ней было жёлтое платье с золотой вышивкой и воротником-«бабочкой», а снизу — голубая юбка с жемчужной отделкой. Ткань явно была дорогой.

— Старая госпожа вспомнила, что у вас нет подходящей одежды, и велела срочно сшить в мастерской на западе города, — ответила Иньлин, поправляя складки на платье. — Не успели снять мерки, поэтому взяли размер первой девушки — вы примерно одного роста.

— Но вы чуть стройнее, — добавила Иньгоу, раскрывая шкатулку для косметики. — Не переживайте, няня Лю сказала, что сегодня же пришлют портних, чтобы снять мерки и сшить вам несколько комплектов одежды.

Она указала на зеркало:

— Позвольте нанести немного пудры? Какая вам больше нравится?

Би У не ответила — она смотрела в зеркало и застыла.

Медленно повернув голову, она осторожно провела пальцем по правой щеке. Кожа была гладкой и нежной, без единого шрама. Это ощущение показалось ей нереальным.

За последние дни, тревожась о побеге из дома принца Юй, она почти забыла об этом.

В это время прошлой жизни её лицо ещё не было изуродовано.

Во дворец

Вспомнив прошлое, Би У опустила глаза, и в них мелькнула тень.

— Девушка? — Иньгоу, видя, что та молчит, испугалась. — Если я что-то сделала не так, пожалуйста, ругайте меня — я обязательно исправлюсь!

Би У очнулась и посмотрела на отражение испуганной служанки. Та напомнила ей саму себя в прошлом.

— Нет, просто… я не люблю косметику. От неё лицо будто стягивает, — мягко сказала она. — Просто соберите мне волосы, без лишних украшений.

С этими словами она ещё раз взглянула в зеркало.

На самом деле, дело было не в нелюбви к косметике, а в том, что она напоминала ей о болезненных воспоминаниях, вызывая отвращение.

Когда в прошлой жизни её лицо было изуродовано, она всегда держалась скромно, не смела говорить громко и при поклонах опускала голову как можно ниже, чтобы не напугать своим уродством знатных особ во дворце.

Даже сама она не решалась долго смотреть на своё отражение, поэтому в её комнате никогда не было зеркал, и она не пользовалась косметикой.

Только однажды её Сюй-эр подарил ей дорогую пудру из императорских запасов. Тогда, неожиданно для себя, она попросила одну из служанок дворца наследника нанести ей макияж.

Эта служанка до поступления во дворец жила в семье, владевшей лавкой косметики, и умело нанесла пудру так, что даже шрамы на лице Би У на время скрылись.

http://bllate.org/book/6313/603173

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода