× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Such a Beautiful Color of Her / Её чарующий оттенок: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Лю Цзюнь сначала растерялся, но тут же лицо его озарила радость. Действительно, как и предсказывала Яогуан: разве старый господин Цинь, сторонясь придворных интриг, сможет остаться беспристрастным к собственной внучке?

— Яогуан, ты поистине обладаешь великой мудростью, — сказал Лю Цзюнь, сжигая письмо и глядя на неё с новым уважением. — Прежде я недооценивал твои способности.

— Ваше Высочество слишком торопитесь меня возвышать, — улыбнулась Яогуан. — Пусть мои мысли и совпали с замыслами дедушки, но пока нет результата, никто не вправе утверждать, что мы правы. Почему бы вам завтра не испытать удачу и не войти во дворец?

Это было одновременно проверкой намерений Его Величества и её собственной способности угадать ход событий.

— Отлично! — воскликнул Лю Цзюнь, обретя уверенность после её совета. Он и сам склонялся к тому, чтобы возглавить «Церемонию собрания мудрецов», но никак не мог отказаться от возможности отличиться в деле помощи пострадавшим на юге. Боялся, что вся заслуга достанется принцу Жую. А теперь, когда канцлер Цинь открыто обозначил свою позицию, докладывать об этом Его Величеству стало куда легче.

Яогуан подошла ближе и поправила нефритовую подвеску у него на поясе:

— Ваше Высочество, будьте спокойны. Его Величество непременно одобрит ваше предложение.

Принц Жуй рвался вперёд, наследный принц уступал — исход был очевиден. Как отец, всегда стремившийся «держать чашу ровно», Его Величество вряд ли примет трудное решение.

Резиденция принца Сюаня

— Наследный принц уже получил указ: в этом году «Церемонию собрания мудрецов» будет возглавлять он. Что же до миссии помощи пострадавшим на юге… — Цзиньшуй сложил руки и доложил своему господину, — Его Величество поручил это принцу Жую.

Тот, кто сидел за письменным столом, молча протирал клинок. По его обычному поведению было ясно: он разочарован.

— Ваше Высочество, — спросил Цзиньшуй, подняв глаза, — продолжать ли нам выполнять план, подготовленный на юге?

Чжу Чжаоъе держал в руках чистое шёлковое полотно и медленно вытирал им лезвие меча. Холодный блеск стали отражал его ледяное лицо, придавая ему суровость и жестокость.

— Действуйте по плану, — произнёс он. — Хотя «подарок» и готовился для наследного принца, пусть принц Жуй станет его получателем. Жаль, конечно. В моих расчётах низвержение наследного принца должно было стать первым шагом.

— Слушаюсь.

— Узнай, — добавил Чжу Чжаоъе равнодушно, — не склонялся ли наследный принц раньше к поездке на юг. Такая резкая перемена… Возможно, за ним стоит умный советник.

— Так точно.

Клинок уже сиял без единого пятнышка. Его владелец легко взмахнул им, описав в воздухе изящный узор, и вложил меч в ножны.

— Динь… — чистый звон, словно предвестник первой бойни.


Летние цветы пышно расцвели. Яогуан сидела в саду и обрезала цветы. На ней было светло-зелёное платье, волосы небрежно собраны в пучок на затылке. Её длинные пальцы бережно сжимали стебли, движения ножниц были плавными и изящными. В сочетании с её прекрасным лицом трудно было решить, что прекраснее — цветы или она сама.

— Наследная принцесса, — тихо окликнула служанка, стоявшая рядом с хозяйкой, — не позвать ли мне её?

— Она очень красива, правда? — мягко сказала наследная принцесса.

Чуньмэй на мгновение замялась, перебирая в уме слова, и осторожно ответила:

— Если наложница Цинь — персиковый цвет, то вы, госпожа, — пион. Персиковые цветы прекрасны, но не сравнятся с великолепием пиона.

Наследная принцесса тихо рассмеялась и повернулась к ней:

— С каких пор я не могу услышать от тебя честного слова? Зачем сравнивать персики с пионами? Она красива — и всё. Я ведь ничего не сказала.

Чуньмэй почувствовала, как по спине пробежал холодок: «Если бы вы правда ничего не имели в виду, зачем задавать такой каверзный вопрос?»

— Ладно, пойдём. Не будем мешать наложнице Цинь наслаждаться цветами.

— Слушаюсь.

Яогуан собрала небольшую корзинку цветов и решила, что этого достаточно. Солнце уже поднялось высоко, и она вернулась в павильон с корзиной в руке.

— Раздели их по видам, — сказала она Сяо Шилинь, указывая на цветы в корзине. — После сушки измельчи в порошок. Мне это пригодится.

— Хозяйка хочет сделать благовонные мешочки? — Сяо Шилинь заглянула в корзину: там лежали разноцветные цветы, все вперемешку.

— Можно сказать и так, — Яогуан обмахнулась ладонью, оглядываясь вокруг. — Этот павильон отлично спроектирован: со всех сторон продувается ветерком, и отсюда виден весь сад. Прекрасно… Эй, посмотри-ка туда — не госпожа Сяо ли идёт?

Сяо Шилинь обернулась. Действительно, к ним приближалась женщина в розовом платье, за ней следовали две служанки. По её пышной фигуре было ясно: совсем недавно она родила ребёнка.

— Госпожа, это наложница Цинь и её служанка там, в павильоне, — сказала Чуньтао, идя рядом с госпожой Сяо.

Госпожа Сяо на мгновение замерла, но Чуньцзюй тут же подхватила её под руку и мягко подтолкнула вперёд:

— Хозяйка устала? Почему бы не отдохнуть в павильоне?

Чуньтао бросила на неё недоуменный взгляд: что она задумала?

— Хорошо, — кивнула госпожа Сяо.

Яогуан с удивлением наблюдала, как три женщины решительно направляются к ней. «Прошло всего несколько дней, а госпожа Сяо уже ходит так, будто стала важной особой?»

— Сестра Цинь, — госпожа Сяо вошла в павильон и улыбнулась.

— Сестра Сяо тоже вышла погулять? Ты уже полностью оправилась после родов? — Яогуан ответила улыбкой: в конце концов, гостья улыбается первой, да и впечатление госпожа Сяо произвела неплохое.

— Отсидела полный месяц, так что со здоровьем всё в порядке. А у сестры Цинь такой хороший цвет лица… Неужели случилось что-то радостное? — Госпожа Сяо осталась стоять на месте.

— Да нет же, просто так улыбаюсь, — приподняла бровь Яогуан. — Садись же, сестра Сяо. Стоять ведь утомительно.

Госпожа Сяо неловко улыбнулась, но не ответила.

Чуньцзюй шагнула вперёд:

— Наложница, вы ведь знаете: хоть наша госпожа и отсидела месяц, всё ещё боится сквозняков. В этом павильоне, кроме вашего места, со всех сторон дует ветер. Она не может здесь долго задерживаться.

— А… понятно, — кивнула Яогуан.

Лицо Сяо Шилинь потемнело: кто бы мог подумать, что эта, на вид кроткая госпожа Сяо, окажется такой хитрой! Люди и впрямь не всегда таковы, как кажутся.

— В таком случае, сестра Сяо, садись сюда, — Яогуан решительно уступила ей место. — Ты ведь ещё слаба после родов, немного избаловаться — вполне естественно.

— Как же можно… — начала было госпожа Сяо, пытаясь отказаться.

— Что тут такого? Мы ведь живём в одном дворце, должны помогать друг другу. Прошу, садись.

Госпожа Сяо, будто не в силах больше сопротивляться, «сдалась» и села на указанное место.

— Я уже собрала достаточно цветов, так что пойду. Сестра Сяо наслаждайся садом — он здесь прекрасен, — сказала Яогуан, улыбаясь.

Госпожа Сяо уже собиралась встать, чтобы проводить её, но Чуньцзюй мгновенно загородила ей путь и первой опустилась на колени:

— Служанка провожает наложницу.

Яогуан бросила на неё мимолётный взгляд и тихо, почти неслышно, хмыкнула, после чего величественно удалилась.

— Чуньцзюй, а это правильно? — Госпожа Сяо с тревогой смотрела вслед уходящей Яогуан.

Чуньцзюй мягко улыбнулась:

— Госпожа родила наследного внука. Если она не сможет даже перещеголять одну наложницу во дворце, откуда взяться будущему её сына?

Госпожа Сяо прикусила губу и тихо кивнула:

— Да, ради Юй-эр я больше не могу быть слабой.

— Именно так, госпожа. Действуйте постепенно. Наступит день, когда павильон «Юньси Гэ» засияет славой.

Госпожа Сяо посмотрела на неё с благодарностью. Хорошо, что у неё есть Чуньцзюй, иначе она бы не знала, как бороться.


С тех пор как наследный принц получил указ и занялся подготовкой «Церемонии собрания мудрецов», его почти не видели. Иногда он заходил в «Ци Диэ» на короткую беседу, но тут же его звали по делам. Яогуан даже удивилась: её «чистота» сохранялась дольше, чем она ожидала.

— Хозяйка, вода готова. Можно принимать ванну, — сказала Сяо Шилинь.

Яогуан в лёгкой прозрачной тунике прошла за ширму. Напротив ванны стояло большое зеркало. Она подошла к нему и внимательно осмотрела себя…

— Хозяйка, что вы делаете?

Кожа — как застывший жир, лицо — белоснежное, стан — стройный, черты — восхитительны. Единственный недостаток — две лёгкие груди, едва заметные под тканью. Особенно после того, как сегодня она видела «объёмы» госпожи Сяо, Яогуан впервые почувствовала зависть.

— Сяо Шилинь, я красива? — Яогуан легко повернулась, не стесняясь показать всё своей служанке.

Сяо Шилинь, хоть и видела это не раз, всё равно покраснела и потерла нос:

— Красива…

— А ведь я уже два месяца во дворце, а всё ещё девственница, — Яогуан подошла ближе, прикусив палец от досады.

Сяо Шилинь промолчала.

— Неужели у него нет времени даже переспать с женщиной? — Яогуан ступила на подставку для ног, расстегнула пояс и сбросила тонкую ткань на ширму.

Сяо Шилинь опустила глаза, лицо её пылало.

Яогуан вошла в ванну, погрузившись в горячую воду. Она приподняла бровь и задумчиво произнесла:

— Ведь без брачной близости муж и жена — не настоящие супруги.

Она не собиралась тратить впустую своё тело. Отдать его кому попало — всё равно что испортить. Лучше «испортить» его в руках наследного принца, чтобы привязать его к себе покрепче. А в идеале…

чтобы он полностью ей доверял.

По дворцовым обычаям каждое утро младшие наложницы обязаны были являться к главной супруге с утренним приветствием. Во Восточном дворце было то же самое. Однако наследная принцесса, желая укрепить свой образ доброй и великодушной хозяйки, разрешила наложницам являться к ней раз в пять дней.

Сегодня как раз настал такой день, и все наложницы, имеющие право, собрались в «Утунъюане», чтобы вместе с наследной принцессой позавтракать.

— Пришла ли наложница Цинь? — спросила наследная принцесса, поправляя прядь у виска перед зеркалом.

— Пришли все трое, — ответила ключница Чжэн.

— Отлично. У меня есть одна новость, связанная с ней, которую я хотела бы сообщить, — сказала наследная принцесса, поднимаясь с помощью служанки. В зеркале отражалась величественная и спокойная женщина, уголки губ которой изгибались в ожидании.

Яогуан сидела в чайной комнате, держа в руках чашку, и слушала, как наложница Ян и госпожа Сяо ведут пустую беседу. Вмешиваться она не собиралась.

— Сестра Цинь, а как ты думаешь? — внезапно обратилась к ней наложница Ян.

Яогуан подняла глаза. На её прекрасном лице играла спокойная улыбка:

— Я… правда не знаю. Но по правилам Его Высочество возьмёт с собой только наследную принцессу.

Они обсуждали, кого наследный принц возьмёт с собой в поездку на летнюю резиденцию.

Наложница Ян явно разочаровалась и не скрыла этого:

— Сестра, ты совсем скучная.

Яогуан лишь мягко улыбнулась.

— Хотя… на этот раз у госпожи Сяо тоже есть шанс, — неожиданно перевела разговор наложница Ян. — Его Высочество ведь так любит маленького Юй-эр. Может, возьмёт и его с собой?

— Сестра Ян шутит, — поспешила отмахнуться госпожа Сяо. — Юй-эр ещё слишком мал для дальних поездок.

Наложница Ян не стала настаивать. Заметив в дверях фигуру в багряно-фиолетовом, она тут же встала.

— Наследная принцесса!

— О чём так оживлённо беседуете? — Наследная принцесса вошла с достоинством. Её появление словно наполнило комнату светом. По крайней мере, с точки зрения Яогуан, всё дело было в ослепительно сверкающих подвесках на её головном уборе.

— Да ни о чём особенном, просто болтали с сёстрами, — улыбнулась наложница Ян.

Наследная принцесса села, окинула взглядом присутствующих и сказала:

— Мне нравится, когда во Восточном дворце царит гармония. Вы сегодня прекрасны.

Все три женщины встали и поклонились:

— Слушаемся приказа госпожи.

— Сегодня я не буду завтракать с вами, — сказала наследная принцесса. — Его Величество хочет подыскать невесту принцу Сюаню, и сегодня императрица пригласила меня во дворец. Времени мало, так что завтракайте сами.

Яогуан подняла глаза. Её удивлённый взгляд встретился с невозмутимым взглядом наследной принцессы.

На мгновение уголки глаз Яогуан приподнялись, и в них заплясали искорки веселья.

— Наложница Цинь хотела что-то сказать? — спросила наследная принцесса с улыбкой.

— Госпожа ошибается, мне нечего сказать, — ответила Яогуан, тоже улыбаясь.

— Как раз наоборот. Я плохо знаю знатных девушек столицы, а ты ровесница им и часто общаешься. Пойдёшь со мной во дворец — поможешь императрице выбрать подходящую кандидатуру?

Фу! Да это же ужасная идея!

http://bllate.org/book/6293/601724

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода