× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Side Character Who Can Only Survive (Quick Transmigration) / Второстепенная героиня, умеющая только выживать (быстрые перерождения): Глава 4

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Госпоже Лю, разумеется, не подобало первой заводить речь об этом — не ровён час, старшая госпожа сложит о ней дурное мнение. Она рассчитывала, что за неё заговорит наложница Чжан, но вместо этого вмешалась собственная дочь. От злости госпожа Лю готова была стиснуть зубы до хруста и лишь с трудом сдерживаясь, бросила на Цяо Ло взгляд, полный обиды.

За столом каждый думал о своём, и только Цяо Ло ела с явным удовольствием.

Вдруг в комнату вплыл лёгкий аромат — свежий и умиротворяющий. Все положили палочки, недоумевая, откуда исходит этот запах. У Цяо Ло сердце ёкнуло: вот и началось.

Из-за бусинчатой занавески показалась изящная рука. Взгляд упал на платье из фиолетового шёлка с изумрудным узором. Длинные волосы до пояса были просто перевязаны скромной лентой, без единого украшения, но и это ничуть не умаляло её обаяния. Особенно привлекали две пряди, спадавшие с ушей на грудь, — они делали лицо ещё милее и изящнее.

Увидев вошедшую, госпожа Лю вскочила с места, но тут же осознала, что поступила опрометчиво. К счастью, все смотрели на Вэнь Цинъюэ, так что она медленно опустилась обратно на стул. Однако от этого ей стало ещё злее, и она яростно сжала в руке платок.

— Поклоняюсь бабушке, отцу, матушке и тётушке Чжан. Цинъюэ опоздала и просит прощения, — сказала Вэнь Цинъюэ, почтительно кланяясь собравшимся. Она не спешила подниматься, ожидая, когда заговорит старшая госпожа.

— Вставай, дитя. Что это за чай у тебя в руках? Аромат такой насыщенный, — старшая госпожа вся обратила внимание на белый нефритовый чайник и даже забыла спросить, откуда та взялась.

Всё шло по плану. Вэнь Цинъюэ улыбнулась и ответила:

— Это тот самый бисилуньчунь, что недавно привёз отец.

— Я никогда не видел бисилуньчуня с таким благоуханием. В нём есть какой-то секрет? — канцлер Вэнь, до этого молчавший, вдруг оживился и явно заинтересовался чайником.

— Волшебство этого чая — не только во внешнем аромате. Но я оставлю интригу на потом. Позвольте сначала разлить всем по чашечке, — сказала Вэнь Цинъюэ, заметив одобрительные взгляды старшей госпожи и канцлера. Подойдя к столу, она начала разливать чай по чашкам.

Цяо Ло заранее попросила систему отозвать «приветственный бонус» и теперь наконец получила возможность хорошенько рассмотреть новоприбывшую. Действительно, всё так, как описано в книге: четырнадцатилетняя девушка уже обладала стройной фигурой, чёрные волосы блестели, как тушь, брови были мягкие, как водная гладь, а движения — изящны и достойны. Неизвестно, как другие, но среди трёх сестёр в доме канцлера именно Вэнь Цинъюэ выделялась особой красотой.

Цяо Ло на мгновение отвлеклась, но тут же заметила, что Вэнь Цинъюэ подходит к ней. Вспомнив, что должно произойти дальше, она поспешила встать:

— Не утруждайся, сестрёнка, я сама налью.

— Это… — Вэнь Цинъюэ слегка нахмурила брови. «Раньше Вэнь Цинло меня ненавидела всей душой, совсем недавно ещё пыталась утопить… Неужели вдруг переменилась?» — подумала она. «Ха! Не может быть. Наверняка задумала новую коварную штуку. Но на этот раз я не отступлю».

Цяо Ло, не дождавшись ответа, решила, что та согласна, и протянула руку к чайнику. Но в тот самый миг, когда её пальцы почти коснулись ручки, Вэнь Цинъюэ внезапно разжала пальцы. Чайник начал падать, и Цяо Ло в ужасе отдернула руку.

К счастью, она не успела коснуться его — ожог был бы нешуточный. Цяо Ло уже начала облегчённо выдыхать, как вдруг пронзительный вскрик разорвал тишину.

— А-а… — Вэнь Цинъюэ опустилась на корточки, лицо её исказилось от боли. Она подняла глаза, будто собиралась что-то сказать, но в последний момент сдержалась, лишь крепко стиснув нижнюю губу, и тихо, с дрожью в голосе произнесла: — Сестра… как ты могла…

Она не договорила, но слёзы уже навернулись на глаза, вызывая сочувствие даже у камня.

Цяо Ло даже немного пожалела её — если бы, конечно, та не направляла весь этот спектакль именно против неё.

— Ой! Ногу сестры Цинъюэ обожгло! Бабушка, скорее позовите лекаря из усадьбы! Главное — чтобы не осталось шрама!

— Да-да, где управляющий? Быстро зовите лекаря! — закричали окружающие.

Цяо Ло опустилась на колени и потянулась к вышитой туфельке Вэнь Цинъюэ, но та тут же резко отреагировала:

— Что ты делаешь…

Она тут же поняла, что сорвалась, и поспешила прикрыть это прерывистым вздохом.

Цяо Ло сделала вид, что ничего не заметила, и быстро сняла с неё туфлю:

— Давай скорее сниму носки, а то ещё обожжёшься!

Вэнь Цинъюэ нахмурилась и бросила взгляд на остальных:

— Это… как это можно… не пристало…

— Ах, милая сестрёнка! Сейчас важна твоя нога! Если останется шрам, я никогда себе этого не прощу! — с этими словами Цяо Ло стянула с неё носки. В этот момент в комнату вбежал лекарь, и слуги помогли Вэнь Цинъюэ перейти в соседнюю комнату.

Через несколько мгновений лекарь вышел, поправляя рукава.

— Как там Цинъюэ? — спросила старшая госпожа.

— Докладываю, старшая госпожа и господин канцлер: у второй госпожи всё в порядке. Благодаря быстрой помощи на стопе лишь небольшое покраснение. Уже нанесено лекарство, и через пару дней всё пройдёт без следа.

— Слава небесам, слава небесам, — старшая госпожа отослала всех слуг и, нахмурившись, спросила: — Так что же всё-таки произошло?

— Всё моё вина, — тут же сказала Цяо Ло, опускаясь на колени. — Я позарилась на чай, торопилась его попробовать, не удержала чайник — и случилось несчастье. Прошу наказать меня, бабушка и отец.

— Дитя моё, зачем же сразу на колени? Вставай скорее! Раз лекарь сказал, что с Цинъюэ всё в порядке, наказания не будет. Но от этой горячности тебе надо избавляться.

— Бабушка права. Может, тогда накажете меня тем, что заставите ходить на рынок с экономками за овощами?

— Как не стыдно! Ты — старшая дочь канцлера, как можно тебе торговать на базаре, как простой женщине?

Громкий удар по столу заставил Цяо Ло вздрогнуть. «Эти древние люди… чуть что — и в стол! Неужели не знают, что сила действия равна силе противодействия?..» — подумала она.

— Ты напугала ребёнка, — недовольно бросила старшая госпожа, бросив на канцлера строгий взгляд. Тот лишь почесал нос и снова замолчал.

— Лю, ведь скоро пора обновлять гардероб девочкам?

— Да, матушка, уже начала готовиться, — ответила госпожа Лю.

— Хорошо, — кивнула старшая госпожа, уже обдумывая план. — Пусть этим займётся Цинло. Это будет лёгкое наказание за сегодняшнее.

— Что?! — все женщины за столом были поражены. Смысл слов старшей госпожи был предельно ясен: она начала готовить Вэнь Цинло к управлению домом.

— Старшая госпожа, Цинло ещё ребёнок! Как можно доверить ей такое дело?.. — наложница Чжан не могла скрыть досады. Годами она была прижата госпожой Лю и возлагала все надежды на Цинжоу. Она думала, что старшая госпожа, погружённая в молитвы и посты, не станет делать различий между законнорождёнными и дочерьми наложниц, и что Цинжоу, будучи такой обаятельной, однажды возглавит усадьбу.

Но теперь всем стало ясно: это вовсе не наказание, а явное предпочтение.

— Решено окончательно. Цинло уже не маленькая, через несколько месяцев ей исполняется пятнадцать.

Услышав слово «пятнадцать», Цяо Ло вздрогнула. Она вспомнила: на церемонии совершеннолетия Вэнь Цинло открыто признаётся в любви наследному принцу и публично унижается. К тому времени принц уже питает симпатию к главной героине.

Вэнь Цинъюэ в соседней комнате ждала, думая, что старшая сестра уже поспешила свалить вину на неё. «Сейчас самое время…» — решила она и вошла обратно в зал.

Но едва переступив порог, она почувствовала странное напряжение в воздухе. Особенно ей не понравились взгляды наложницы Чжан и Вэнь Цинжоу, полные злобы и зависти к Вэнь Цинло. Скрывая тревогу, она спросила:

— Что случилось?

— Дитя, как твоя нога?

— Благодарю за заботу, бабушка. Уже лучше. Всё это моя вина — рука дрогнула, и я не удержала чайник. Хорошо, что с сестрой Цинло ничего не случилось.

— Раз так, то я уже назначила наказание: Цинло будет отвечать за обновление гардероба тебе и Цинжоу.

Глаза Вэнь Цинъюэ распахнулись от изумления. Это вовсе не наказание! Она упустила момент и позволила той опередить себя на шаг. «Больше нельзя проигрывать», — подумала она и, повернувшись к Цяо Ло, улыбнулась:

— Тогда заранее благодарю сестру Цинло.

Но улыбка не достигла глаз. Цяо Ло застыла с натянутой улыбкой на лице: похоже, она снова разозлила главную героиню.

— Бабушка, отец, давайте пить чай, пока не остыл.

— Да-да, после всего этого мы совсем забыли про чай. Садитесь все, не стойте.

Старшая госпожа сделала глоток — ароматный, освежающий вкус мгновенно разлился по телу, черты лица сами собой разгладились, и она почувствовала себя моложе на десяток лет.

— Этот чай — словно небесная роса, — вздохнул канцлер Вэнь, поглаживая бородку. — Хотелось бы украдкой отдохнуть хоть полдня в таком блаженстве.

— Цинъюэ, твой чай — настоящее чудо! После глотка будто все меридианы раскрылись, и тело стало лёгким, как облако.

— Жаль только, что старшая сестра пролила почти весь чайник, — надула губы Вэнь Цинжоу. — Мне так и не удалось попробовать.

При этих словах все вспомнили о чудесном напитке, и сожаление усилилось: чем ароматнее чай, тем сильнее жаль его потери.

— Цинло действительно вела себя неподобающе. Надо бы…

— Господин канцлер, матушка уже придумала наказание для Цинло, — быстро перебила его госпожа Лю.

— Я лишь сожалею о потере такого чая.

— Отец, не переживайте. Если вам понравился мой чай, дочь с радостью заварит ещё.

— Не забудь и про старую бабушку.

— И про меня! — добавила Вэнь Цинжоу.

— Конечно, конечно, — Вэнь Цинъюэ прикрыла улыбку веером, но глаза её уже сияли победой: положение снова под её контролем.

— Скажи, сестрёнка, как тебе удаётся заваривать такой чай?

Вэнь Цинъюэ на миг замерла — не ожидала, что спросит именно она. Почувствовав на себе все взгляды, она спокойно улыбнулась:

— Нужно собрать до восхода солнца полбамбуковой трубки росы и горсть самых нежных почек. После тщательного отбора их заваривают вместе с бисилуньчунем. В остальном — как обычно.

— Значит, дело в точности соблюдения времени и температуры? Не могла бы ты как-нибудь поделиться этим искусством?

— Мы же сёстры! Зачем такие формальности? Я всегда рада помочь.

Цяо Ло лишь вежливо улыбнулась — на самом деле она мечтала держаться подальше от главной героини и уж точно не собиралась учиться у неё. К тому же этот чай был не так прост.

В тот день в трактире она встретила Цэнь Мо и его спутников. Система смогла определить личность только Цэнь Мо — остальные остались неизвестны.

Очевидно, эти люди не имели отношения к главной героине. Цяо Ло не осмеливалась соперничать с ней за мужчин, но хотела поучиться у второстепенных персонажей, как избегать конфликтов с главной героиней и спокойно жить своей жизнью.

Однако желания и реальность — разные вещи. С того дня в трактире она больше не встречала ни одного из них, и это её сильно расстраивало.

А в доме канцлера последние дни Вэнь Цинъюэ чувствовала себя как рыба в воде. Благодаря чаю она снискала расположение старшей госпожи и канцлера Вэнь. Эти люди пили лучшие сорта чая на свете, их вкус был изыскан, но даже они признали: этот чай действительно необычен.

Во всех романах главные героини обладают особым даром. У Вэнь Цинъюэ таким даром была нефритовая подвеска, оставленная ей умирающей матерью. Год назад, случайно порезав палец, она капнула кровью на подвеску — и та открыла ей доступ к пространству. Хотя пространство было небольшим — всего несколько му земли, — в нём бил источник живой воды, способной омолаживать, исцелять и продлевать жизнь. Именно поэтому, несмотря на годы унижений и притеснений, Вэнь Цинъюэ выросла такой изящной и прекрасной, что позже стала первой красавицей царства Ци.

— Ну что ж, мы все сёстры, и нечего делить. Если сестра Цинъюэ заслужила уважение бабушки и отца, мы должны радоваться за неё. В нашем доме нет заурядных женщин, все мы… — Цяо Ло чуть было не сболтнула лишнего и поспешила откашляться, запивая водой: — …все замечательные! Так дом канцлера и прославится!

— Сестра! — возмутилась Вэнь Цинжоу. — Как ты можешь поднимать других и унижать себя? Ты — старшая законнорождённая дочь! Всем известно, что дом канцлера достанется тебе. Все дочери наложниц и слуги должны слушаться тебя! Как ты позволяешь этой ничтожной дочери наложницы возвышаться над собой? Если об этом узнают, нас будут смеяться!

У канцлера Вэнь не было сыновей — все дети были девочками, рождёнными от госпожи Лю и наложницы Чжан. Раньше он очень переживал по этому поводу и пробовал все возможные средства, но ни одна из жён не могла родить наследника. Лишь после слов старшей госпожи он наконец понял: именно отсутствие сыновей позволило ему столько лет оставаться канцлером. Стоит выдать старшую дочь замуж за одного из наследных принцев — и дом канцлера рано или поздно перейдёт под контроль императорской семьи.

Осознав это, канцлер успокоился, и обе жены вздохнули с облегчением.

Вэнь Цинжоу умела манипулировать другими. Именно используя аргумент о будущей хозяйке дома, она заставляла прежнюю Цинло ещё жесточе притеснять Вэнь Цинъюэ.

http://bllate.org/book/6104/588590

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода