× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Nine Miles of Fengtian / Девять ли Фэнцяня: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Всего через несколько дней Чжи Чаншэн заметил в кабинете Нин Чжэня две большие фотографии. Их обрамляли рамы из светлого дерева, а на снимках — одна и та же девушка: необычайно красива, молода, черты лица чисты и изящны, взгляд проницателен и полон живого огня. Но особенно ценилось в ней не столько совершенство внешности, сколько выразительность — с первого взгляда было ясно: эта девушка вовсе не из тех, кто способен надоесть.

Кабинет Нин Чжэня считался святыней особняка: слуги даже близко не осмеливались подходить. С тех пор Чжи Чаншэн то и дело замечал, как Нин Чжэнь, вырвавшись хоть на миг из груды бумаг, наваленных на него старым маршалом, поднимает глаза и задумчиво смотрит на эти два портрета. По наблюдениям Чжи Чаншэна, Нин Чжэнь особенно любил ту фотографию, где девушка сердито сверкала глазами. И вправду — её капризное, почти обиженное выражение лица вызывало улыбку и… щемило сердце.

Через несколько дней, выполняя поручение молодого господина, Чжи Чаншэн отправился на улицу Сыпин за мороженым. Очередь была длинной, и среди ожидающих стояли две девушки. Высокая из них оказалась особенно задорной: она так яростно отчитала одного наглого мужчину средних лет, пытавшегося влезть без очереди, что тот, опустив голову, ушёл прочь. Чжи Чаншэн взглянул на неё — ага, это же она!

Нин Чжэнь выдержал паузу ровно пять дней, прежде чем сам отправился к пятой госпоже. Он спокойно, будто между прочим, сообщил ей, что выбрал шестую барышню из второго крыла семьи Тан — Тан Фэнцзюй. Пятая госпожа обрадовалась и тут же побежала сообщить старому маршалу. Тот лишь криво усмехнулся, но велел ей заняться всеми приготовлениями к помолвке.

Так всё и решилось. Старшая госпожа Нин, услышав, что у любимого внука наконец-то нашлась невеста, обрадовалась не меньше остальных. Уже на следующий день пятая госпожа вместе со своей свекровью, тётей Нин Чжэня — Нин Сюцинь — отправилась в особняк Тан официально свататься.

Накануне вечером господин Тан, получив звонок из особняка Нин, немедленно позвал госпожу Лу, и они вдвоём ушли к матери, чтобы вчетвером тайно обсудить план приёма гостей. Только к утру всё было решено.

Поэтому с самого утра в особняке Тан царило оживление: ожидали высоких гостей. Из оранжереи вынесли свежие цветы в горшках, из кладовой достали редкие антикварные картины и каллиграфические свитки, заменили полустёртый персидский ковёр на более свежий — всё для того, чтобы показать: семья Тан искренна в почтении, но при этом сохраняет достоинство и не унижается.

Обе стороны вели себя вежливо и быстро уладили все формальности. После того как пересчитали список приданого и оставили несколько больших сундуков, Тан Ду и госпожа Лу проводили этих «высоких гостей» и вернулись в дом, ошеломлённые четырьмя огромными ящиками. Хорошо ещё, что времена изменились: ведь сейчас, в эпоху Республики, помолвки стали гораздо проще, и приданое состояло в основном из векселей, акций банков и документов на недвижимость. В прежние времена пришлось бы возить десятки пар ваз и бесчисленные антикварные безделушки.

После ухода гостей госпожа Лу передала Тан Ду один из шёлковых футляров и, не дав ему открыть рот, сказала:

— Господин, вы же знаете — мне лучше не появляться.

Тан Ду собрался с мыслями, немного подумал и, взяв футляр, направился в комнату Фэнцзюй.

Фэнцзюй сидела в задумчивости. С тех пор как Нин Чжэнь упомянул, что скоро пришлют сватов, она не находила себе места. Но она не ожидала, что всё произойдёт так быстро. Уже вчера, увидев, как в доме лихорадочно убирают и украшают, она почувствовала, что дело плохо.

Когда гости ушли, а отец остановился у её двери с изящным шёлковым футляром в руках, Фэнцзюй всё поняла.

— На этот раз уже ничего нельзя изменить? — тихо спросила она.

Тан Ду незаметно взглянул на её лицо — оно было спокойным.

— Фэнцзюй, это ведь как говорится: «старшая сестра наделала дел, младшая расплачивается».

Он не стал церемониться — все и так устали убирать за ней.

Фэнцзюй закрыла глаза, чувствуя глубокую усталость.

— В этом приданом, — продолжал Тан Ду, — есть вещи, которые мать Нин Чжэня оставила для своей невестки. Так сказала его тётушка.

Фэнцзюй спокойно кивнула. Тан Ду замолчал: сейчас любые слова лишь подчеркнули бы его собственное бессилие как отца.

Он вышел, плотно закрыв за собой дверь, и тут же подозвал тётушку У и Цюйшэн, велев им особенно внимательно присматривать за барышней, чтобы ничего не случилось. Затем, тяжело вздохнув, ушёл.

Цюйшэн вошла в комнату и увидела, что Фэнцзюй сидит у туалетного столика, перед ней открытый футляр.

Подойдя ближе, она заглянула внутрь: там лежали гладкая гребёнка из бычьего рога, изящное золотое кольцо и круглый золотой браслет.

— Барышня, — тихо сказала Цюйшэн, — господин только что сказал: кольцо и браслет принадлежали матери господина Нин Саньшао. Но он сам переделал их, поэтому узоры теперь новые…

Фэнцзюй закрыла футляр.

— Мне кажется, всё это не так просто.

— Барышня, хватит вам думать! Это же семья Нин! Кто осмелится им перечить? Да и это уже второй раз… Лучше готовьтесь к свадьбе спокойно.

Фэнцзюй покачала головой.

— Я не хочу просто смириться с судьбой… Может, мы с Нин Чжэнем думаем одинаково…

Цюйшэн смотрела, как тонкие пальцы Фэнцзюй машинально гладят крышку футляра, и вспомнила тот прощальный поцелуй Нин Чжэня в волосы барышни. Она тихо вздохнула.

Нин Чжэнь совершенно не удивился, получив звонок от Фэнцзюй. Та вежливо и холодно попросила его найти повод заглянуть в особняк Тан — ей нужно с ним поговорить. Нин Чжэнь мягко согласился, положил трубку и, немного подумав, усмехнулся. Только Чжи Чаншэн, стоявший рядом, отметил: улыбка эта была без тёплых ноток.

Вскоре Нин Чжэнь сообщил Фэнцзюй, что сможет приехать уже на следующий день. Они договорились встретиться.

Побеседовав с господином Таном и любезно отказавшись от предложения управляющего лично проводить его, Нин Чжэнь один отправился вглубь сада Улинъюань. Он шёл вдоль извилистой деревянной дорожки, огибающей озеро, и издалека увидел Фэнцзюй в павильоне Синьци. Она сидела прямо, глядя на воду, с застывшим взглядом.

Её толстая коса, обычно полная жизни, сегодня выглядела вялой и безжизненной — видимо, из-за подавленного настроения.

Нин Чжэнь неторопливо поднялся по ступеням. Фэнцзюй услышала шаги и сразу встала.

На ней было платье тёмно-синего цвета с узором «вавилон» и белые широкие брюки. Вокруг павильона цвели осенние гибискусы — розовые и лиловые. Но даже среди них Фэнцзюй казалась изящнее цветов.

У неё было лицо, которое выглядело моложе её лет: чёткие, мягкие линии губ, насыщенный естественный румянец, слегка опущенные уголки рта — всё это придавало ей упрямое, почти детское выражение. Казалось, даже в зрелом возрасте она сможет сохранить девичий голос и черты лица без малейшего диссонанса; даже её капризы будут казаться естественными.

Нин Чжэнь вдруг поймал себя на мысли, что уже представляет, как она выглядит в пятьдесят лет. Он усмехнулся — глупо как-то.

К тому же, хотя сидя она казалась невысокой, стоя оказалось, что она очень стройная и высокая девушка.

— Нин-гэ, вы пришли?

Она снова изменила обращение. Раньше было «господин Нин», потом «молодой господин Саньшао», а теперь?

— Ты звала меня? — мягко спросил Нин Чжэнь, глядя на неё. Оба молчаливо решили не упоминать, что он однажды назвал ей своё литературное имя.

— Да… Нин-гэ, спасибо, что сообщили нам о помолвке несколько дней назад.

Вот и началось. Улыбка Нин Чжэня стала шире.

— Что ты хочешь сказать?

— Нин-гэ, я думаю… тогда у нас не хватило времени, но, возможно, вы, как и я, не хотите этой помолвки?

Улыбка Нин Чжэня стала ещё шире — казалось, он искренне доволен. Сердце Фэнцзюй упало.

— Нет, — легко ответил он.

Фэнцзюй была ошеломлена.

— Нин-гэ, я думала… ведь вы же учились за границей. Такие, как вы, обычно не верят в браки по договорённости и стремятся к свободной любви.

— Это зависит от того, с кем именно договорённость, — сказал Нин Чжэнь, подойдя к ней на расстояние менее метра и пристально глядя ей в глаза.

…Этот путь закрыт. Нужно пробовать другой.

— Нин-гэ, я думаю… мы с вами не подходящая пара.

Фэнцзюй произнесла это с трудом: ей казалось, что он просто развлекается, как со своей младшей сестрой.

Нин Чжэнь поднял глаза и увидел, как Фэнцзюй торопливо подошла к нему. Её глаза были огромными, и всё её желание оттолкнуть его было написано в них ясно, как на ладони.

Он только что вернулся с военного совета и по привычке носил белые перчатки. Теперь он медленно, по одному пальцу, снял их и тихо сказал:

— Я слушаю.

Фэнцзюй нервно облизнула губы. С двенадцати лет она отбивалась от ухажёров и имела большой опыт, но перед ней был не какой-нибудь сверстник или студент-романтик. Этот человек мог внушить страх одним своим присутствием.

Она осторожно начала:

— Вы старше меня на пять лет. Когда я пошла в среднюю школу, вы уже закончили университет.

Она повторила аргумент, который раньше сработал на Бао Буцюя.

— Ну и что? — спросил Нин Чжэнь, спрятав перчатки в карман и небрежно прислонившись к колонне павильона.

Фэнцзюй нахмурилась: ей не нравилось, что он всё знает и держит ситуацию под контролем, заставляя её чувствовать себя проигравшей.

— Я всегда хотела найти кого-то моего возраста. С разницей в пять лет мы уже по-разному смотрим на жизнь… Да и вообще, я всегда считала вас старшим братом, так что…

— Хватит этих «брат-сестра», — резко перебил её Нин Чжэнь, и в его голосе прозвучала ледяная чёткость. — Разве ты не знаешь, что я никогда не воспринимал тебя как сестру? Раньше у нас всё складывалось неплохо. Да и кроме того, у тебя уже есть родной брат, шесть двоюродных и четыре троюродных — разве мало? Зачем ещё одного прибавлять?

Он всё знает? По спине Фэнцзюй пробежал холодок. Но сейчас это было не главное: сегодня Нин Чжэнь вёл себя странно. Хотя они встречались редко, она чувствовала — он утратил прежнее спокойствие и сдержанность. Сейчас в его глазах мерцал лёд, и он напирал без пощады.

— Мне тоже не нужны сёстры. У меня две родные, да и кузин хватает. Так что не надо.

Фэнцзюй решила сменить тактику:

— Тогда… вы ведь были помолвлены с моей сестрой много лет. Теперь она ушла, а вы помолвлены с младшей сестрой. Как это будет выглядеть со стороны?

Нин Чжэнь долго смотрел на неё, а потом вдруг улыбнулся… Фэнцзюй стало ещё холоднее.

— Мне кажется, глупо с твоей стороны упоминать помолвку с твоей сестрой. Я-то молчу, а ты сама поднимаешь эту тему.

Да, действительно глупо. Фэнцзюй промолчала: ведь вина лежала на старшей сестре. Просто отчаяние заставило её хвататься за соломинку.

— Я знаю, ты недавно участвовала в благотворительной ярмарке «Общество за национальные товары», чтобы собрать средства на помощь жертвам землетрясения в Сычуани. Ты всех называла «мистер» и собрала больше всех.

Фэнцзюй подняла глаза: во-первых, она была поражена, насколько он осведомлён о её делах; во-вторых, не понимала, как это связано с их разговором.

— Когда мне было столько же лет, я тоже организовывал подобные сборы — на помощь жертвам наводнения в Хэбэе.

Фэнцзюй молчала.

— Да, я старше тебя. Но во многих вопросах мы думаем одинаково. Даже если я больше не участвую лично в таких акциях, я всё равно занимаюсь реформами армии, освоением земель, развитием промышленности и открытием школ — всё это ради того, чтобы люди на Северо-Востоке жили в мире и благополучии. А северо-восточники — такие же китайцы, как и жители Сычуани или Хэбэя.

Фэнцзюй подумала: «Да при чём тут это? Это же государственные дела, а не личная жизнь».

Она пожалела, что пришла сюда без подготовки. Надо было собрать компромат и действовать осторожнее.

— Фэнцзюй, — Нин Чжэнь, заметив её скептическое выражение, вдруг улыбнулся и сделал шаг вперёд, положив руки ей на плечи.

Фэнцзюй испугалась и не успела среагировать — она лишь машинально посмотрела на его длинные, сильные пальцы, сжимающие её хрупкие плечи.

Сердце её заколотилось. Она нервно огляделась — чтобы поговорить без помех, она велела Цюйшэн уйти подальше. Вокруг никого не было.

— Как ты вообще посмела прийти ко мне с просьбой расторгнуть помолвку? — тихо спросил он. В его глазах мелькнула тень, и он провёл пальцем по её губам, затем поднёс руку к глазам. Как он и предполагал, её алые губы были совершенно без помады — нежные, как самый тонкий шёлк, и манили прикоснуться снова…

http://bllate.org/book/5988/579599

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода