× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод After Returning to the Past [Western Fantasy] / Вернувшись в прошлое [Западное фэнтези]: Глава 30

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

К сожалению, было уже слишком поздно. Всё произошло в одно мгновение: мощнейшее притяжение и инерция, с которой дракон несся вперёд, увлекли его самого вместе с запертой в клетке Джуди и её спутниками прямо в разлом.

Линь Чжо же ещё в тот момент, когда дракон резко затормозил, потянула Бальдра за руку и спрыгнула с его спины.

С драконом, заслонявшим путь, выбраться из разлома для неё не составляло труда.

Но прежде чем она успела двинуться, сквозь изрезанную чёрную щель на неё упал взгляд.

Линь Чжо не могла подобрать слов, чтобы описать то, что почувствовала в тот миг. Будто сам бог, с недосягаемых высот, взглянул на неё — и она мгновенно ощутила неведомую доселе малость и леденящий страх.

Все её движения словно окаменели. И вместе с Бальдром — или, точнее, с Абисом, который в тот самый миг превратился в нежить, — она тоже была втянута в разлом.

Воздух по ту сторону разлома оказался необычайно вязким. Проникнув сквозь щель, они будто нырнули в воду — мгновенно накатили удушье и давящая тяжесть.

За разломом не было ни огненной бездны, ни горы клинков. Это оказалась обычная подземная пещера. Странная атмосфера лишила их всякой способности двигаться — они могли лишь падать вниз.

Странно, но Абис, похоже, не испытывал влияния этой атмосферы. Перед самым приземлением он прижал Линь Чжо к себе.

Они с силой ударились о землю и, подхваченные инерцией, покатились по полу, пока не врезались в ближайшую каменную стену.

Всё это время Абис плотно прикрывал Линь Чжо своим телом. Она не раз слышала хруст его костей при ударах.

Нежить не умирает. Именно на это и рассчитывал Абис, используя собственное тело как живую подстилку для Линь Чжо.

Но сломанные кости всё равно требовали исцеления. Густая смертная энергия хлынула в места переломов, и Абис больше не мог поддерживать облик живого человека. На теле и лице проступили обширные участки обнажённых костей, кожа утратила тепло и стала серо-зелёной.

Так выглядела настоящая нежить — именно этого облика Абис больше всего боялся показать Линь Чжо. Но сейчас у него не было сил думать об этом. Опершись одной рукой о стену, он сел, всё ещё прикрывая Линь Чжо второй, и тихо окликнул её по имени, желая понять, что с ней случилось и почему она вдруг стала такой слабой.

Сама Линь Чжо тоже не понимала, в чём дело. К счастью, после приземления давление заметно ослабло, и она смогла вдохнуть воздух, а её конечности вновь обрели подвижность.

Неподалёку от них находилась и команда смешанных авантюристов, тоже затянутых в разлом.

Полудракон ещё в воздухе вернулся в человеческий облик. Благодаря расовым особенностям его кожа была толстой и прочной, поэтому падение лишь слегка поцарапало его. Трое его товарищей тоже отделались легко — клетка имела встроенную защиту, смягчившую удар при падении. Только полурусалка потерял сознание; остальные трое оставались в сознании.

Как и Линь Чжо, они тоже не могли дышать и двигаться, пока находились внутри разлома. Но после того как давление спало, Линь Чжо быстро адаптировалась даже к оставшемуся вязкому воздуху, тогда как остальные всё ещё тяжело дышали, стараясь не задохнуться.

Только Абис не ощутил никакого влияния воздуха с самого начала.

— Где это мы? — Джуди заглянула сквозь прутья клетки и увидела, что они оказались в пещере.

— Сначала выберемся отсюда, — крикнул Пань в сторону Линь Чжо. — Открой клетку!

Произнеся это, он тут же почувствовал головокружение и, поморщившись, хлопнул себя по лбу.

Линь Чжо, которую поддерживал Абис, подняла руку и на расстоянии открыла дверцу клетки.

Единственным источником света в пещере были светящиеся камни на стенах, поэтому было довольно темно. Джуди с товарищами выползли из клетки и, тяжело ступая, направились к Линь Чжо. Подойдя ближе, они с изумлением обнаружили, что рядом с ней стоит не тот серебряноволосый ангел, а…

— Нежить?! — Джуди вздрогнула от неожиданности.

Авантюристы повидали на своём веку многое, да и сами были жертвами предрассудков, так что никаких стереотипов по отношению к тёмным существам у них не было. Просто внезапно увидеть в полумраке нежить с обнажёнными костями было довольно жутко.

— Прошу не кричать на моего ученика, — сказала Линь Чжо, доставая из браслета пузырёк с густой чёрной жидкостью. Она вложила его в руку Абису и выразила Джуди своё недовольство.

Джуди машинально извинилась, но тут же опомнилась:

— Твой ученик?

При свете светящихся камней она заметила, что на Абисе всё ещё надета окровавленная и запылённая одежда Бальдра, даже разрывы на ней совпадали. Недоумённо она воскликнула:

— Он… он Бальдр? Но Бальдр же ангел!

Линь Чжо, не отрываясь от того, как Абис пьёт зелье, чтобы восстановить утраченную смертную энергию, ответила:

— Поэтому его зовут Абис.

Стоявший рядом Пань спросил:

— Погоди, какая здесь связь?

— Не важно, — отрезала Линь Чжо. — Важно, можете ли вы определить, где мы находимся.

Этот вопрос попал в самую точку. Члены отряда авантюристов заранее подготовились ко всему, что могло их ждать в Пустошах. Они достали свои самодельные приборы и инструменты, предназначенные специально для этих мест, и после краткого анализа объявили:

— Мы прошли сквозь пространственный разлом и оказались на пятом уровне.

Пятый уровень Пустошей — то самое легендарное место, откуда нет возврата.

— Значит, именно поэтому выживаемость после прохождения через разлом так низка, — подытожил проснувшийся в процессе анализа полурусалка слабым голосом. — Скорее всего, разломы ведут именно на пятый уровень… Это подтверждает нашу первоначальную гипотезу, хотя точная вероятность пока неизвестна.

Пань вздохнул:

— Если сумеем выбраться отсюда, уже будет хорошо. Не стоит сейчас думать о вероятностях.

Полурусалка кивнул, согласившись с товарищем, и перенёс расчёт вероятностей в список дел на старость — при условии, что у них вообще будет старость.

Джуди вспомнила, как они сюда попали, и повернулась к Линь Чжо:

— Раньше мы никогда не видели пространственных разломов в небе. Это впервые. Значит, наши предположения, скорее всего, верны: эти разломы нацелены именно на вас.

Линь Чжо равнодушно протянула:

— Ага.

Этот ответ поставил Джуди в тупик — продолжать разговор было невозможно.

Все заметили, что отношение Линь Чжо к нежити и к тому вежливому и мягкому ангелу совершенно разное. Того ангела она игнорировала и даже порой язвила, а вот эту мрачную и молчаливую нежить явно берегла.

Из-за этого никто не осмелился спросить: «Не ваш ли ученик и есть цель этих разломов?»

Определившись с местоположением, все начали искать выход.

В неправильной по форме пещере они обнаружили несколько проходов. Опытные авантюристы выбрали один из них как проходимый и повели за собой Линь Чжо с Абисом.

Потом они больше часа блуждали по запутанным подземным коридорам, напоминающим муравейник. Джуди и её товарищи, с трудом перенося вязкий воздух, предложили передохнуть, когда прошли ещё одну пещеру.

— Отдыхайте, — согласилась Линь Чжо, не настаивая на продолжении пути. Это заметно облегчило всех.

Четверо авантюристов, следуя своей привычке, распределили дежурства, но, видимо, из-за тяжёлой обстановки или просто от усталости, все четверо — включая дежурившего полудракона — уснули менее чем через десять минут после начала отдыха.

Линь Чжо, прислонившись к Абису, тоже почувствовала необычную сонливость.

Убедившись, что все четверо крепко спят, обычно молчаливый Абис наконец нарушил тишину и тихо спросил Линь Чжо, прижавшуюся к нему:

— Ты… когда ты это поняла?

Линь Чжо, не открывая глаз, сделала вид, что не понимает:

— Что именно?

Абис сжал губы и с трудом выдавил:

— Что я и Бальдр — одно лицо.

Бальдр тоже насторожился, с любопытством ожидая ответа: когда и как Линь Чжо раскрыла их тайну.

Линь Чжо тихо рассмеялась и без тени смущения призналась Абису:

— Я ему не доверяла, поэтому, пока он был без сознания, наложила на него заклинание чтения мыслей.

Это заклинание не позволяло просматривать воспоминания, но пока оно действовало, заклинатель мог слышать внутренний голос цели.

Абис опешил:

— Здесь же нельзя использовать магию?

Линь Чжо невозмутимо ответила:

— Для квази-магистра управлять хаотичными магическими элементами не так уж сложно.

Жаль, что даже с такой силой нельзя мгновенно перемещаться в Пустошах.

Квази-магистр…

Хотя Абис с Бальдром уже догадывались о силе Линь Чжо — особенно после того, как её заклинание маскировки обмануло Гульвиг, — услышать это прямо от неё, да ещё таким лёгким, будто она рассказывала, что ела на завтрак, тоном, всё равно потрясло их.

Это было не то потрясение, которое испытывает слабый перед сильным. Это было потрясение того, кто считал себя лучшим среди сверстников, но вдруг осознал, что существует нечто настолько превосходящее, что до него не дотянуться даже во сне.

— Значит, ты слышала наши разговоры, — тихо пробормотал Абис.

— Да. Меня это сильно напугало, — сонливость, словно шёлковые нити, опутывала сознание Линь Чжо, и её голос становился всё тише. Если бы Абис не был так близко, он бы не расслышал последнюю фразу: — Почти бросила тебя в разлом тогда…

Она имела в виду тот случай в пещере, когда, пытаясь избежать притяжения разлома, швырнула Бальдра прямо к нему.

Тогда Абис промолчал, и Линь Чжо не знала, что он и Бальдр — одно существо. Поэтому, услышав голос Абиса, она впервые по-настоящему испугалась.

Теперь же она наконец поняла, почему в книге Абиса были метки из светлой энергии, почему в карете, отправлявшейся в лес, ехал Бальдр, но не было Абиса, и почему Бальдр, так неохотно, всё же бросился за ней в телепортационный круг.

Всё потому, что Абис и Бальдр — одно целое.

Рука, схватившая её в телепортационном круге, принадлежала Абису. Ощущение костяной руки сквозь перчатку, конечно, показалось ей знакомым.

Одновременно прояснилась и загадка из будущего: почему нападение некроманта Абиса на императора Бальдра было таким странным.

Потому что они — одно лицо. Поэтому Абису не нужно было проникать в Небесный Город, а подданные Бальдра были вынуждены защищать его тело и не могли причинить вред Абису, не говоря уже о казни.

Правда, оставалось неясным, зачем Абис напал на Бальдра и что происходит с Абисом, когда Бальдр теряет сознание — остаётся ли он в сознании и может ли единолично владеть телом или тоже впадает в беспамятство.

С этими вопросами Линь Чжо постепенно погрузилась в сон.

Тем временем Абис, глядя на крепко спящих авантюристов и Линь Чжо, понял: их наверняка чем-то одурманили, раз они спят так беззащитно.

Но он оставался в полном сознании. Всё так же, как и в момент входа сюда: тогда Линь Чжо и авантюристы ощутили удушающее давление, а он — нет.

Почему он оказался исключением?

— Потому что нежить не нуждается в дыхании? — спросил Абис у Бальдра.

Прежде чем Бальдр успел ответить, в холодном, вязком воздухе раздался странный звук — будто множество голосов, мужских и женских, слились в один, создавая ощущение диссонанса и ужаса:

— Потому что ты и сам принадлежишь этому месту.

Абис инстинктивно попытался разбудить Линь Чжо, но голос продолжил:

— На твоём месте я бы её не будил.

Абис замер. Ему не хотелось подчиняться этому голосу, но инстинкты подсказывали: лучше не сопротивляться. После короткой внутренней борьбы он отказался будить Линь Чжо и спросил:

— Кто вы?

Странный голос ответил:

— Ах да, мы ведь даже не представились! Здравствуй, Абис. А второй — Бальдр, верно? Приятно познакомиться. Мы… дай-ка подумать… с определённой точки зрения, мы можем считаться твоими старшими братом и сестрой.

Абис:

— …Вы те самые исчезнувшие боги?

Странный голос:

— Видимо, ты знаешь, что являешься божественным отпрыском. Отлично, сэкономим время на объяснениях.

Бальдр:

— Позволь мне поговорить с Ними.

Бальдр давно искал следы исчезнувших богов. Ради этого он и хотел проникнуть в Запретный отдел, чтобы получить записи, оставленные самими богами. Очевидно, он был более подходящим собеседником для тех, кто называл себя его братом и сестрой.

Абис осторожно отстранил Линь Чжо от себя и аккуратно прислонил её к стене. Затем он передал контроль над телом Бальдру.

Бальдр:

— …

http://bllate.org/book/5606/549343

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода