Тринадцатый господин, сев на коня и взяв с собой свиту, отправился в Сучжоу за местными лакомствами. Всё шло гладко: горожане уже знали, что императорская свита остановилась в их городе, и, завидев группу всадников на высоких конях, сразу поняли — перед ними знатные гости из столицы. Все почтительно расступались, а в лавках продавцы первыми подпускали их к прилавкам. Тринадцатый господин лично спешился и принялся выбирать угощения. Вскоре он накупил целую кучу всякой снеди, и каждый из сопровождавших его стражников нес по нескольку свёртков.
Наконец, довольный покупками, Тринадцатый господин взлетел в седло и повёл свиту обратно. Но вдруг его обычно послушный конь неожиданно взбесился. Господин одной рукой держал свёртки, другой — поводья, и, не удержав вовремя, позволил коню понести его прямо по оживлённой улице.
Он тут же бросил всё, что держал в руках, и обеими руками рванул поводья. Конь встал на дыбы и остановился, но в тот момент, когда копыта ударили по земле, Тринадцатый господин услышал пронзительный крик.
«Плохо дело, — мелькнуло у него в голове. — Наверняка задел кого-то». Под ним конь всё ещё бился в бешенстве. Хотя Тринадцатый господин изо всех сил натягивал поводья, животное продолжало вертеться на месте и прыгать. Он не осмеливался спешиться — боялся, что без него конь ранит или убьёт окружающих горожан.
Слуги поспешили на помощь и помогли усмирить коня. Только тогда Тринадцатый господин сошёл на землю и бросился к пострадавшему.
Это была пожилая пара. Старик получил удар копытом прямо в грудь и лежал на спине, с запавшей грудной клеткой, изо рта у него текла кровь, а глаза уже потеряли фокус.
Тринадцатый господин тут же велел страже сбегать за лекарем в ближайшую аптеку. Но стражник не успел сделать и двух шагов, как старик мотнул головой и испустил дух. Его жена, до этого рыдавшая и причитавшая над ним, тут же перестала дышать и без сил рухнула на тело мужа.
Толпа зевак росла с каждой минутой. Понимая, что ситуация выходит из-под контроля, Тринадцатый господин приказал страже отнести стариков в ближайшую аптеку и одновременно послал гонца к Четвёртому господину с известием.
Получив весть, Четвёртый господин больше не притворялся, будто его раны не зажили, и вместе с Четырнадцатым господином повёл людей на место происшествия. По дороге он захватил Гу Вэньсина, который слонялся неподалёку от его сада.
— Дело выглядит подозрительно, — подумал он. — Раз уж Гу Вэньсин всё равно делает вид, что расследует то дело без головы, пусть лучше посмотрит на происшествие с Тринадцатым и потом доложит об этом Его Величеству.
Когда они прибыли в аптеку, вокруг уже собралась толпа в три ряда. Четвёртый господин приказал разогнать зевак и вошёл внутрь.
Гу Вэньсин последовал за ним и тут же побледнел. Тринадцатый господин не узнал пострадавших, но он-то их отлично помнил — это были те самые старики, что недавно останавливали императорскую процессию на улице, требуя вернуть дочь!
Вот тебе и раз! Смерть той ханьской девушки ещё не выяснена, а теперь отец погиб под копытами коня Тринадцатого господина, а мать, судя по всему, тоже на последнем издыхании. Гу Вэньсин чуть не расплакался на месте — казалось, эта история никогда не закончится!
Узнав от Гу Вэньсина, кто эти люди, Четвёртый господин велел вызванному им специально императорскому лекарю осмотреть их.
Лекарь сначала осмотрел старика и покачал головой, обращаясь к Четвёртому господину:
— Рёбра пронзили внутренние органы. Спасти его было невозможно.
Затем он подошёл к старухе. Её лицо почернело, тело тряслось — казалось, она пережила сильнейший испуг. Однако после тщательного осмотра лекарь сказал:
— Бэйлэй, кроме сильного потрясения, эта женщина, похоже, отравлена. Но сейчас симптомы наложились друг на друга, и точно определить трудно.
— Её можно спасти? — нахмурился Четвёртый господин.
Лекарь снова покачал головой:
— Не скажу наверняка. Яд пока не идентифицирован, но постараюсь сделать всё возможное.
Четвёртый господин оставил лекаря ухаживать за старухой и пошёл во двор аптеки, куда, согласно указаниям стражи, направились Тринадцатый и Четырнадцатый господа.
— Испугался? — спросил он, подходя и кладя руку на плечо Тринадцатого господина.
Тот выглядел спокойно и покачал головой:
— Четвёртый брат, здесь что-то не так. Конь этот — наш, приученный, а сегодня вдруг взбесился. И когда я осаживал его, под копытами никого не было. Не понимаю, как он мог задеть того старика.
Четвёртый господин окинул взглядом окрестности:
— Все стражники, что вышли с тобой, здесь?
Тринадцатый господин внимательно огляделся:
— Все, кроме того, кого я послал с весточкой.
Сердце Четвёртого господина сжалось. Он резко схватил Четырнадцатого господина, который всё ещё присел на корточки, изучая живот коня, и вытолкнул его за ворота:
— Иди и найди его. Обязательно найди!
Четырнадцатый господин, вылетевший за дверь, мысленно возмутился: «Брат, а ты помнишь, что должен быть тяжело ранен?»
Лишь глубокой ночью Четырнадцатый господин вернулся, приведя с собой того самого стражника. Увы, человека уже убили.
Тем временем Четвёртый господин выяснил причину бешенства коня: в седле Тринадцатого господина был спрятан механизм. В обычном состоянии седло ничем не отличалось от других, но стоило активировать пружину — из-под него выскакивали тонкие иглы, которые впивались в спину коня и сводили его с ума. А стоило механизм отключить — седло снова становилось обычным, и обнаружить уловку было почти невозможно.
Стражник, сопровождавший Тринадцатого господина, был подкуплен. Именно он держал коня, пока тот покупал лакомства, и именно он первым бросился усмирять животное после происшествия — у него было достаточно времени, чтобы включить и выключить механизм. Более того, именно он сам предложил отправиться с докладом к Четвёртому господину — чтобы наверняка привлечь его внимание.
В главной комнате Четвёртый господин смотрел на разобранное седло, и ярость в нём нарастала. Сегодня Тринадцатый господин отделался лишь благодаря своему мастерству верховой езды и хладнокровию. Стоило бы ему хоть на миг замешкаться — и его самого сбросило бы на землю. Тогда под копыта попал бы не старик, а он сам!
Кто же так жаждет смерти Тринадцатого? Если наследный принц — то Четвёртый господин всё же сомневался. После смерти того мальчика-евнуха дело сошло на нет, зачем принцу теперь поднимать шум? Если же мотив — стычка в императорской резиденции, то нападать следовало на него самого, а не на Тринадцатого.
Но если не принц, то кто?
— Четырнадцатый, иди к Гу Вэньсину и скажи, что поможешь расследовать дело с ханьскими девушками. Особое внимание уделите — действительно ли эти старики были родителями погибшей, — распорядился Четвёртый господин, размышляя вслух. — Тринадцатый, займись тем стражником. Он ведь всё время был рядом с тобой, значит, контактировал с ограниченным кругом людей. Должны же остаться какие-то следы.
Сам же он решил этой же ночью пробраться в императорскую резиденцию. У него там была тайная связь при самом Канси — и сейчас как раз настало время ею воспользоваться.
Четырнадцатый господин почесал затылок:
— Четвёртый брат, разве ты не говорил, что не стоит действовать опрометчиво? Отец-император явно не хочет, чтобы мы вмешивались, а ты устраиваешь целое расследование?
— Это не твоё дело. С отцом-императором я сам поговорю, — холодно усмехнулся Четвёртый господин. — Один раз уступить — можно. Два раза…
Ха! В моём словаре такого слова нет. Если и дальше терпеть, так и младшего брата не уберечь!
Уже на следующий день стало ясно, зачем стражник так настойчиво привёл Четвёртого господина в аптеку: слухи в Сучжоу мгновенно изменились. Теперь не Канси убил ханьскую девушку, а Четвёртый господин, а Тринадцатый — прикончил свидетелей. Слишком многие видели, как Тринадцатый задавил старика на улице, а потом прибыл Четвёртый господин. Остановить сплетни было невозможно.
Канси ходил взад-вперёд по кабинету, глядя на молчаливого, но упрямого сына и тяжело вздыхая.
Он уже понял: этот сын, хоть и кажется холодным, на самом деле крайне защищает своих. Он сам готов терпеть любые обиды, но не потерпит, когда кто-то вновь и вновь пытается навредить Тринадцатому.
— Выяснили, откуда тот стражник? — спросил Канси. Он не ожидал, что однажды будет ломать голову над такой ерундой. Для него смерть нескольких слуг ничего не значила, но вот его сыновья оказались втянуты в это дело и ни за что не хотели отступать.
— Тринадцатый тщательно всё проверил, — мрачно ответил Четвёртый господин. — Стражник был переведён из Белого знамени перед отъездом из столицы. Происхождение чистое, в Сучжоу он общался только с людьми из резиденции и окрестностей, с посторонними не контактировал. А те старики, что останавливали процессию, — как выяснил Четырнадцатый, — вовсе не родители погибшей девушки. Их подослали специально. Вчера на улице свидетели видели, как старик сам бросился под копыта коня Тринадцатого, явно желая умереть. А старуха, как оказалось, умерла от отравления.
Канси тяжело вздохнул. Он сначала подумал, что за всем этим стоит наследный принц, но теперь Линьпу уже сняли с должности, самого принца держат под домашним арестом в резиденции. Неужели они всё ещё способны устроить такое? Или, может, правда виноваты заговорщики из бывшей династии Мин, желающие очернить репутацию императорского дома? Но как им удалось подкупить стражника Тринадцатого?
Однако стражник и старик погибли в тот же день, а старуха вскоре скончалась от яда. Дело превратилось в загадку без начала и конца.
— Сын мой, — начал Канси, пытаясь уговорить упрямца, — следов больше нет. Нам пора готовиться к отъезду в столицу. Пусть Ли Сюй продолжит расследование здесь.
(Сынок, за два дня ты уже уволил немало людей в резиденции. Хватит, пора остановиться.)
— Но, отец-император, если стражника при Тринадцатом смогли подкупить, значит, заговорщик где-то рядом с нами. Если не выяснить этого, Тринадцатому снова будет угрожать опасность, — не сдавался Четвёртый господин.
— Я знаю, о ком ты думаешь, но, по-моему, это не он, — устало сказал Канси. Все его сыновья — родные, и никого из них он не хотел терять. — В любом случае, всех, кто окружает Тринадцатого, тщательно проверьте. Остальное решим уже в столице.
Такая позиция вынудила Четвёртого господина внешне согласиться, но тайно он продолжил расследование по следу стражника. И лишь в последнюю ночь перед отъездом императорской свиты в столицу к нему явился ночной гость.
Человек был полностью закутан в широкий плащ, и его голос невозможно было определить — мужской или женский:
— Бэйлэй, ваш слуга узнал, что у того стражника была возлюбленная — служанка во дворце, попавшая туда через Ведомство императорского двора.
Он вынул из-под плаща листок бумаги и протянул Четвёртому господину:
— Вот информация о ней.
Поклонившись, незнакомец вышел и растворился во мраке.
Четвёртый господин медленно развернул записку и внимательно прочёл. Увидев имя, которое повергло его в изумление, он невольно дрогнул. Горько усмехнувшись, он поднёс листок к свече и дождался, пока тот полностью сгорит.
Он думал, что, прожив две жизни, сумел прозреть всё. Но забыл самое главное: в этом мире непостижимее всего — человеческое сердце.
Императорская свита вернулась в столицу в конце мая. Получив известие, супруга Четвёртого господина давно уже ждала у ворот особняка, за ней стояли госпожа Сун и госпожа Нюхурлу.
Четвёртый господин не сел на коня, а устроился в карете Лань Цинъи. По его словам, он «ещё не оправился от ран» и, конечно, не мог ехать верхом.
Хунхуя издали заметил мать у ворот и поспешил к ней на коне. Едва спешившись, он не успел даже поклониться, как супруга уже обняла его и, поглаживая по голове, сказала с мокрыми глазами:
— За время отсутствия ты так похудел!
— Да я не похудел, я вырос! — весело засмеялся Хунхуя, позволяя матери вертеть его, как ей угодно, а затем потянул её навстречу остановившейся карете.
Первым из кареты вышел Четвёртый господин. Супруга подошла к нему и, сдерживая слёзы, сказала с улыбкой:
— Господин так пострадал… Не думала, что в дороге случится столько бед. Мы так волновались!
Четвёртый господин нарочито прокашлялся и слабым голосом произнёс:
— Эти месяцы были тяжёлыми для супруги. С сегодняшнего дня я буду лечиться дома в уединении. Пусть все в доме поменьше выходят на улицу.
Супруга удивилась: в письме Хунхуя она читала, что господин уже выздоровел. Отчего же теперь снова нужно лечиться?
http://bllate.org/book/5597/548716
Готово: