× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Fate Undecided / Непредрешённая судьба: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Я заказал у производителя, в продаже такого нет, — вдруг он пристально посмотрел на неё. — Ты тоже видела?

— Да, в детстве купила разок, — Хэ Ланьюнь закончила наносить мазь, отрезала кусок бинта и лейкопластырь и аккуратно приклеила их. — Потом больше не встречала. Оказывается, сняли с производства.

Это было ещё тогда, когда Хэлань Юнь только вернулась из Фу Юя. Она привела Хэ Ланьюнь посмотреть на свою добычу — дикого человека, захваченного у жителей Фу Юя.

Тот дикий человек был весь покрыт густой шерстью и сидел в клетке, прикованный железной цепью. Руки и ноги уже стёрлись до крови от постоянного трения о звенья, запёкшаяся кровь слиплась с шерстью, тело покрывали глубокие раны, и он еле дышал.

Хэ Ланьюнь не решалась подойти ближе и робко спросила:

— Он человек… или обезьяна?

— Конечно, человек! У жителей Фу Юя есть обычай: если рождается больной ребёнок, его оставляют в лесу, чтобы бог забрал обратно. На деле же просто бросают на съедение зверям. Ему повезло — его подобрали обезьяны и выкормили. Такие случаи крайне редки!

Чтобы доказать свои слова, Хэлань Юнь подняла камень и бросила его в клетку. Камень попал в дикого человека. Тот, до этого свернувшийся клубком на полу, мгновенно вскочил, отпрянул в дальний угол клетки и принял боевую стойку.

Хэ Ланьюнь увидела его глаза, спрятанные за спутанными волосами. Это были безусловно человеческие глаза — налитые кровью, полные боли, страха, ярости и отчаяния.

Ей показалось, что он прямо посмотрел на неё. Она испугалась и спряталась за спину Хэлань Юнь.

Дикий человек простоял недолго и рухнул на колени, потом упал лицом вниз. Он закашлялся, как человек, в груди захрипело. Хэ Ланьюнь заметила, что его раны уже загноились, вероятно, началось воспаление лёгких, глаза покраснели и опухли — он явно горел в лихорадке.

Она испугалась и забеспокоилась:

— Он так изранен, почему ты не лечишь его? Он умрёт!

— Я вызывала знахарку, — ответила Хэлань Юнь. — Но он слишком дик. Никого не подпускает, а силы у него — хоть отбавляй. Даже знахарку избил.

В эту эпоху, лишённую антибиотиков, люди могли рассчитывать только на собственный иммунитет, чтобы справиться с инфекцией. А их лекари были всего лишь знахарками, которые лечили наполовину травами, наполовину заклинаниями.

— Подожди, — сказала Хэ Ланьюнь. — Завтра принесу тебе лекарство.

Она пошла в аптеку за мазью от инфицированных ран. Самые маленькие тюбики содержали по десять граммов, да ещё и упакованы в фольгу — пронести их было невозможно. Она спросила фармацевта:

— Есть ли упаковка поменьше? Или хотя бы стерильные пакетики для фасовки? Чем меньше, тем лучше.

Запрос был странный, но терпеливый фармацевт всё же предложил решение:

— У другого бренда в прошлом году выпускали дорожный мини-формат. Возможно, на складе ещё что-то осталось. Пойду поищу.

Ей повезло — она купила коробочку с одноразовыми пластинками мази. Каждая пластина была достаточно мала, чтобы её можно было передать Хэлань Юнь. Несколько дней подряд она приносила по одной, но никто так и не смог подойти к дикому человеку, чтобы нанести лекарство.

Его состояние ухудшалось, к ранам начали слетаться мухи.

— Как он не понимает доброты! — воскликнула Хэ Ланьюнь, злясь и тревожась одновременно. — Неужели не видит, что ему хотят помочь!

Гордая и самоуверенная Хэлань Юнь вдруг опустила голову:

— Это всё моя вина… Я обманула его. Теперь он никому не поверит, что к нему относятся по-доброму.

Хэ Ланьюнь спросила, что случилось, но та замолчала.

Тогда Хэ Ланьюнь, как взрослая, сказала:

— Каждый должен отвечать за свои поступки. Раз это твоя вина, значит, тебе и идти к нему.

Хэлань Юнь молчала, опустив голову.

— Если боишься, я пойду с тобой, — добавила Хэ Ланьюнь.

Сама она тоже немного боялась и крепко держалась за край одежды Хэлань Юнь, шагая следом. Они подошли к клетке, пока дикий человек спал, и осторожно начали наносить мазь на его раны.

Когда Хэлань Юнь увидела вблизи гниющие язвы, слёзы сами потекли по её щекам.

Спящий в клетке вдруг шевельнулся и открыл глаза.

Сначала он вздрогнул, выгнул спину, но, узнав Хэлань Юнь, в его глазах промелькнуло множество сложных чувств. В конце концов он медленно расслабился и убрал боевую стойку.

А потом неожиданно повернул голову и посмотрел прямо в пустоту за спиной Хэлань Юнь — туда, где пряталась Хэ Ланьюнь. Их взгляды встретились сквозь пространство.

— О чём задумалась?

Хэ Ланьюнь очнулась и увидела перед собой глаза Юэ Линтина. На мгновение ей показалось, что со всех сторон к центру её зрения сбегаются сотни разных теней, накладываясь на его лицо. Но когда она всмотрелась внимательнее, всё исчезло — перед ней осталось лишь его улыбающееся лицо, чёткое и настоящее.

— Ни о чём. Просто вспомнила одно странное приключение из детства.

— Какое приключение?

— Никто бы не поверил, — сказала она, отрезая лейкопластырь и приглаживая его. Потом убрала всё в аптечку. — Готово. Одевайся, пойдём обедать.

*

*

*

Хэ Ланьюнь думала, что Юэ Линтин просто так сказал, будто пойдёт с ней по магазинам, но оказалось, что он всерьёз настроен. После обеда в ресторане отеля он с энтузиазмом потянул её в соседний торговый центр.

Ещё за столом он спросил:

— Ты снова хочешь имбирно-мёдовый лосось?

От одного названия у неё по коже побежали мурашки:

— Нет уж!

— А, я думал, тебе нравится, — он перевернул меню и стал изучать обратную сторону. — Вчера ты ничего не успела попробовать.

Ну конечно, ведь это всё из-за тебя!

Перед выходом она заметила, что в гостиной всё — стол, барная стойка, диван и ковёр — убрано до блеска, без малейшего следа вчерашнего. Она спросила:

— Ты убирался?

— Конечно нет, — ответил он совершенно естественно. — Это входит в сервис отеля.

…Хорошо, что она проспала до полудня. Иначе как бы смотрела в глаза горничным?

В итоге она заказала английскую жареную рыбу с картофельными дольками — без соуса, просто так.

Торговый центр принадлежал отелю и предоставлял иностранным туристам беспошлинную торговлю. Два корпуса соединялись крытым переходом, поэтому даже в такую непогоду здесь было оживлённее обычного.

Проходя мимо ювелирного магазина, он остановился:

— Сегодня первый день наших отношений. Ты должна подарить мне подарок.

Эти слова… звучали знакомо.

Видя, что она молчит, он добавил:

— Раз уж хочешь загладить вину, вырази это и материально. Дешёвый подарок не приму.

Неужели главному акционеру корпорации Линъюэ не хватает материальной компенсации?

Хэ Ланьюнь подумала и кивнула:

— Ладно, выбирай.

Он тут же потянул её в ювелирный магазин.

Да, драгоценности — вещь дорогая и материальная, но почему-то их отношения вдруг показались ей… странными.

*

*

*

Придя в магазин, Хэ Ланьюнь взглянула на ценники в витринах и тихо сказала:

— У моей кредитки лимит двадцать тысяч. Выбирай что-нибудь скромнее.

Большинство украшений в магазине были женскими. Лишь в одном углу стояла витрина с мужскими запонками и зажимами для галстуков. Она подумала, что Юэ Линтин часто носит костюмы, и спросила:

— Как насчёт этих запонок с изумрудами?

Цена была в самый раз — можно позволить, но не слишком дёшево.

Он бросил на неё взгляд:

— Ты хочешь подарить мне зелёное сразу в первый день отношений? Уместно ли это?

Хэ Ланьюнь онемела от его реплики.

Он взял её за руку и прошёл мимо дорогих драгоценных камней к витрине с золотыми и платиновыми изделиями. В магазине работали продавцы, говорящие по-китайски, специально для китайских туристов. Один из них, услышав их разговор, подошёл:

— Чем могу помочь?

Юэ Линтин провёл пальцем по стеклу витрины и остановился на одном месте:

— Покажите, пожалуйста, вот это.

Хэ Ланьюнь посмотрела туда, куда он указал. Это было платиновое кольцо серебристого оттенка, с двумя переплетёнными змеями, вырезанными прямо в металле. Украшение было чуть сложнее обычного обручального, но без вставок.

Эти две змеи, сплетённые в бесконечном узоре, казались невероятно нежными и страстными.

— Ты хочешь купить кольцо?

Кольца всегда несли в себе слишком сложный смысл. Их было рано дарить в их нынешнем положении.

Он приподнял бровь:

— Разве ты не сказала — выбирай сам? Это ведь недорого.

— Но… — она искала отговорку, — кажется, это женское кольцо.

Продавец тут же вежливо вставил:

— Эта модель — пара. Есть и мужской вариант большего размера, просто в витрине не выставлен. Сейчас принесу.

— Пара колец для влюблённых — вполне нормально, — сказал Юэ Линтин, беря её за левую руку и примеряя кольцо на безымянный палец.

Хэ Ланьюнь хотела вырваться, но он держал крепко. Она согнула пальцы, чтобы он не надел:

— Это же обручальное кольцо. Не надо так шутить.

Продавец, уловив настроение, пояснил:

— Обычно для свадьбы выбирают более простые модели. Эта — с особенным дизайном, идеально подходит для пар.

Юэ Линтин разогнул ей пальцы и примерил кольцо то на безымянный, то на средний. В итоге надел на средний.

— Когда встречаешься, разве не на этот палец носят?

Образец был мал и застрял на суставе. Его лицо оставалось бесстрастным:

— Носи несколько дней. Если потом не захочешь — платину можно сдать в переплавку. Никаких потерь.

Продавец почувствовал неладное и замолчал.

Хэ Ланьюнь прекрасно видела, что он обижается. Она подумала и сдалась:

— Покажите, пожалуйста, есть ли размер тринадцать.

И спросила Юэ Линтина:

— Какой у тебя размер?

Он надулся, как ребёнок:

— Я никогда не носил колец. Не знаю.

Она снова обратилась к продавцу:

— Померяйте, пожалуйста, средний палец этому господину.

Оказалось, ему подходит девятнадцатый размер. Продавец ушёл на склад и вскоре вернулся с извиняющейся улыбкой:

— Очень извиняюсь, но у этой модели закончились размеры. Остались только два одиннадцатых и восемнадцатый.

Юэ Линтин заявил:

— Мне нужно именно это. Другое не возьму.

Восемнадцатый размер не налезал на средний палец, но идеально сел на безымянный. Он поднял руку и осмотрел:

— Видишь, садится. Беру его. У тебя пальцы такие тонкие, тебе точно подойдёт.

Хэ Ланьюнь молча смотрела на одиннадцатый размер. Он взял кольцо и надел ей на безымянный палец, потом отпустил её руку:

— Ладно, иди платить.

Теперь она наконец поняла, что чувствовал Му Ляоюань, когда она когда-то заставляла его покупать парные кольца.

*

*

*

Му Ляоюань, старшекурсник, на год старше неё, был первым, в кого влюбилась современная Хэ Ланьюнь. А Му Ляоюань заставил Хэлань Юнь впервые открыть своё сердце мужчине.

Схожесть имён укрепила обеих девушек в мысли, что это судьба, пересекающая прошлую и настоящую жизнь, и что он — их истинная любовь. У них появилось ещё больше общих тем, тайн и секретов.

— Как он выглядит через несколько сотен лет? — с восторгом спрашивала Хэлань Юнь, забыв о прежней сдержанности. — Расскажи!

Хэ Ланьюнь не могла описать:

— Ну… довольно красивый.

— Ясно, что красивый! Ляоюань тоже красив, иначе мы бы не влюбились! — Хэлань Юнь улыбнулась с нежностью и стыдливостью. — Но ведь должны быть отличия? Мы же выглядим по-разному. Ты умеешь рисовать — нарисуй!

Но она не могла взять в руки их кисти. Всё в том мире, кроме Хэлань Юнь, было для неё древностью, ушедшей в прошлое сотни лет назад.

Хэ Ланьюнь подумала:

— Через пару дней принесу его портрет.

Му Ляоюань получил награду в городе, и его фото повесили в школьной витрине. После уроков она, пока никого не было, сняла его фото и отнесла в фотоателье, чтобы сделать копию и напечатать маленькое изображение размером в дюйм. Потом, пока никто не заметил, снова приклеила фото на место.

Это был её первый подобный поступок. Ладони вспотели, сердце колотилось так, будто вот-вот выскочит из горла.

Она как можно мельче вырезала фото и принесла Хэлань Юнь. Та удивилась:

— Ты это нарисовала? Как здорово! Прямо как живой!

— Это не рисунок, а фотография.

— Фото-что?

— Это технология, которая с помощью оптики и светочувствительных материалов фиксирует изображение объекта на бумаге, — терпеливо объяснила она Хэлань Юнь принцип работы фотоаппарата, как учили на физике.

http://bllate.org/book/5417/533841

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода