× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Han Jiao / Ханьцзяо: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Му Ханьцзяо задумалась: в чём же была ошибка в её только что сказанной фразе? Лишь осознав это, она поправилась:

— Почему… он оказался у двоюродного брата?

Вэй Юй, однако, спросил в ответ:

— А в чьих руках, по-твоему, он должен быть? То, что я отдал, не хочу больше видеть ни у кого другого.

Неужели Вэй Юй подумал, будто она подарила этот кинжал Гао Хао? Му Ханьцзяо поспешила объясниться:

— Вы ошибаетесь. Его отнял у меня второй двоюродный брат. Даже если я и вправду несмышлёная, я всё же не стала бы дарить то, что пожаловал мне Его Высочество.

В темноте Вэй Юй неожиданно спросил:

— Почему в тот день ты призналась, что у тебя с Гао Хао тайная связь?

Судя по его тону, он, вероятно, уже расспрашивал Гао Хао. Ведь кинжал, бывший у того, он уже вернул себе — наверняка всё проверил.

Голова у Му Ханьцзяо заболела. Она вынуждена была признаться:

— Ладно… На самом деле второй двоюродный брат хотел меня обидеть и заставил меня так сказать!

Голос Вэй Юя стал резче:

— Ты всё ещё хочешь меня обмануть?

«…» Похоже, звучит это и вправду неправдоподобно. Му Ханьцзяо уже не могла ничего объяснить и лишь крепко сжала губы, опустив голову и замолчав.

Вэй Юй фыркнул, вышел и бросил перед уходом:

— Береги себя!

С этими словами он переступил порог и ушёл, резко взмахнув рукавом.

«…»

Когда Вэй Юй удалился достаточно далеко, Му Ханьцзяо наконец вышла из тёмной комнаты. Если бы не Атао с фонарём в руке, она почти решила бы, что ослепла.

Атао посмотрела в сторону, куда ушёл Вэй Юй, и, ничего не понимая, спросила:

— Девушка, вы с Его Высочеством Чжаованем… — Они так долго оставались вдвоём в комнате… Ей показалось немного странно, будто это была тайная встреча влюблённых.

Му Ханьцзяо поспешила объяснить:

— Ты куда это клонишь! Ты же знаешь, кто меня спас?

Атао энергично закивала:

— Угу-угу! Я знаю, вас спас Его Высочество Чжаовань. Как именно — примерно представляю.

Му Ханьцзяо продолжила:

— Поэтому у нас есть некоторые секреты, которые нельзя разглашать. Он пришёл поговорить именно об этом… Сейчас у меня помолвка с третьим двоюродным братом, и нельзя, чтобы кто-то видел меня наедине с другим мужчиной. Запомнила?

Атао наконец всё поняла и снова закивала:

— Угу-угу! Я чуть не забыла про помолвку.

*

На следующий день в герцогском доме началась суета. Одна за другой приходили родственницы с подарками навестить Му Ханьцзяо: не только женщины из дома герцога Чжэньго, но и дамы из домов маркиза Цзинъаня и маркиза Учэнху, да и всякие тёти с тётками — все окружили её, приведя с собой кучу детей.

Самое невероятное случилось, когда один шаловливый мальчишка ухватился за её юбку и стал упрямо требовать рассказать про путешествие за бессмертными. Он так сильно дёргал ткань, что даже порвал её!

За несколько дней, проведённых Му Ханьцзяо во дворце, в дом герцога прихлынули горы приглашений и писем ото всех знатных семей. Но ей было некуда идти — всё пришлось вежливо отклонить.

Теперь она наконец поняла смысл поговорки: «Человек боится славы, как свинья — откорма». Она в полной мере ощутила все тяготы известности. Лучше бы она согласилась последовать за Вэй Юем обратно во дворец: там, под присмотром императрицы и при строгих придворных правилах, никто не осмелился бы болтать о «живой богине» или «бессмертных» при императоре.

К счастью, тётушка У всё так же не любила Му Ханьцзяо. Видимо, считала, что все несчастья, постигшие её дочь, случились из-за неё. Стало быть, госпожа У, скорее всего, не желает признавать помолвку между Гао Шу и Му Ханьцзяо.

В герцогском доме было немало людей. У герцога Чжэньго, помимо законной жены госпожи У, было ещё несколько наложниц. У старшего сына-наследника тоже была жена и одна наложница; у них уже были дети, старшему из которых исполнилось лет восемь-девять. Второй сын, Гао Хао, выглядел благородно и опрятно, женился только на второй невестке и не держал наложниц, да и вообще не увлекался женщинами. Му Ханьцзяо никак не могла поверить, что такой человек так хорошо умел прятать свою истинную сущность!

Так продолжалось дней пять-шесть. Каждый день она говорила до хрипоты и чувствовала себя совершенно разбитой. В конце концов Му Ханьцзяо не выдержала и решила притвориться, будто у неё жар от перегрева. Она объявила, что больше никого не принимает — будь то знать или простолюдины — и заперлась в своём дворике.

Однако люди из герцогского дома, узнав, что она «больна», продолжали приходить с подарками. Но стоило им подойти к двери, как их встречала Гао Ижу и давала нагоняй.

Му Ханьцзяо лежала в комнате и слушала, как мать выговаривала гостям:

— Посмотрите на ваши лицемерные рожи! Когда Цзяоцзяо оклеветали, вы первыми, чтобы не впутываться в неприятности, поспешили сдать её в Далисы!

— Вы забыли, как тогда за её спиной судачили? «Какой позор для герцогского дома — завелась такая ведьма!», «Хорошо ещё, что она носит фамилию Му, а не Гао!», «Гао так заботились о ней, а она отплатила им чёрной неблагодарностью, применив колдовство и навлекая беду на семью!» — разве не вы это говорили?

— Кто хоть раз навестил её в тюрьме? Кто спросил, как она там? Кто попытался спасти её? Кто хоть на миг подумал, что она невиновна?

— А теперь вдруг вспомнили, захотелось прильнуть, потешить своё любопытство, поживиться славой! Слушайте сюда: Его Величество лично изрёк, что Цзяоцзяо — обычная девушка из простой семьи, у неё нет никаких божественных или магических сил. Значит, вы ничего от неё не получите! Не тратьте понапрасну время — лучше держитесь подальше, а то вдруг опять что-то случится, и вы опять втянетесь в неприятности!

— Это вы своими бесконечными визитами довели её до болезни! И ещё смеете беспокоить её покой! Хотите звать родных и знакомых на чай или прогулки — делайте это сами! Зачем тащить сюда Цзяоцзяо, чтобы похвастаться ею перед гостями? Она вам не ваза и не антикварная безделушка, которую можно доставать по первому желанию!

— Вон отсюда! Забирайте свои подарки — нам ваши подачки не нужны!

— И ещё кое-что: пусть вам будет известно, что нас с дочерью пригласил сюда сам старший брат и сам же просит остаться в Лояне. Мы не пришли сюда просить приюта! Да и вообще, мы с дочерью не потратили ни одной серебряной монеты из казны герцогского дома — всё оплачено из моего кошелька. Так что не смейте судачить за нашу спину!

«…»

Пока доносились эти гневные слова, Му Ханьцзяо и Атао переглянулись и улыбнулись.

Атао тихо сказала:

— Госпожа и вправду великолепна… Я видела, как они все остолбенели и потихоньку разошлись. Боюсь, теперь они не посмеют снова звать вас на встречи.

Му Ханьцзяо тоже прикрыла рот ладонью и тихонько засмеялась:

— Раньше отец рассказывал мне, что в молодости мать была вспыльчивой и никто не осмеливался её дразнить. Я тогда не верила…

Атао кивнула:

— Да уж! В Дунлае госпожа была такой доброй и спокойной, все говорили, что у неё ангельский характер. А с тех пор как мы приехали в Лоян, я уже не раз видела, как она кому-то вставляла… Просто потому, что они слишком уж нагло с вами обошлись, будто вы — никто.

Проводив всех непрошеных гостей, Гао Ижу успокоилась, собралась с мыслями и вернулась в комнату с нежной улыбкой.

Му Ханьцзяо даже не могла представить, что та, кто только что так яростно ругалась, — её собственная мать. Ведь перед дочерью Гао Ижу всегда была такой мягкой и благородной.

Гао Ижу подошла, села на край постели и утешающе сказала:

— Цзяоцзяо, отдыхай спокойно несколько дней. Ничего не беспокойся — это у них просто мода прошла, скоро всё забудут.

Му Ханьцзяо послушно кивнула, улыбнулась и сладким голоском произнесла:

— Мама, ты только что была такая крутая!

Гао Ижу бросила на неё взгляд и мягко ответила:

— На самом деле я притворялась. Если не показать характер, они решат, что тобой можно помыкать. Всё это мелкие людишки, которые привыкли давить на слабых.

Му Ханьцзяо фыркнула:

— Но ведь ты тогда в зале Дайи тоже ругалась! Я видела, какое у императрицы и дяди лица стали!

Гао Ижу тоже прикрыла рот ладонью и засмеялась:

— Тогда я ещё больше боялась. Когда мы выходили из дворца, у меня ноги дрожали. В детстве я тоже с ними спорила, но ведь прошло уже двадцать лет — всё изменилось, люди другие… Ах… Если бы я тогда смелее встала на твою защиту, когда они хотели отправить тебя в Далисы, ничего бы этого не случилось, и тебе не пришлось бы столько страдать. С этого момента я больше не позволю им обижать нас с тобой.

Гао Ижу вдруг словно вспомнила о чём-то и предложила:

— Цзяоцзяо, ты пока отдыхай дома. Завтра я собираюсь съездить в храм Линшань: во-первых, день рождения твоей бабушки прошёл, а я два месяца переписывала сутры; во-вторых, тебе удалось выжить чудом — нужно обязательно сходить поблагодарить Будду.

Услышав, что мать едет в храм Линшань, Му Ханьцзяо тут же воскликнула:

— Мама, я тоже поеду!

Гао Ижу похлопала её по руке:

— Зачем тебе ехать? Говорят, на улице опасно. Лучше оставайся дома.

Му Ханьцзяо нахмурилась:

— Мне не спокойно за тебя одну. Пусти меня с собой! Мы переоденемся, нас никто не узнает. А как доберёмся до храма Линшань, там и людей много, и охраны полно — будет безопасно.

Гао Ижу помолчала и спросила:

— Но я планирую вернуться только послезавтра. Ты точно хочешь ехать?

Му Ханьцзяо кивнула:

— Я поеду с тобой. Сама хочу помолиться Будде, чтобы смыть с себя всю эту нечисть! В последнее время мне так не везёт!

Гао Ижу подумала и решила, что дочери и правда нужно очиститься от злого рока. Она согласилась.

Мать и дочь договорились выехать завтра на рассвете, переодетыми, и провести два дня в храме Линшань за городом.

Гао Ижу оставалась с дочерью до самого заката, и лишь потом отправилась в свои покои.

Вернувшись, она села за туалетный столик, задумчиво посмотрела в зеркало и снова достала тот самый платок, разглядывая стихи, вышитые на нём…

Прошло уже полмесяца… Наверное, тот человек уже не ждёт. Но всё же… хоть одним глазком взглянуть — и спокойнее будет.

*

Гао Шу, услышав, что Му Ханьцзяо больна, тоже принёс ей подарок, но, оставив его у двери, сразу ушёл. Это была тарелка личи, охлаждённых льдом.

Атао, глядя на личи, восхищённо прицокнула языком:

— Девушка, третий молодой господин и вправду заботится о вас… Вы ведь читали про то, как «гонец мчится сквозь пыль, лишь бы принести личи для улыбки наложницы»? Неужели третий господин хочет вас порадовать?

«…» Му Ханьцзяо тоже почувствовала неловкость.

Раньше они с Гао Шу не раз обменивались угощениями, и тогда это не казалось странным. Но теперь, когда между ними помолвка, даже личи от него выглядят подозрительно.

Более того, в последние дни Гао Шу постоянно что-то ей присылал — явно пытался расположить к себе.

Она подумала: не пора ли прямо сказать ему, что не собирается оставаться в Лояне и рано или поздно вернётся в Дунлай, а значит, выполнять помолвку не намерена? Лучше заранее дать ему понять, чтобы он не питал иллюзий и продолжал относиться к ней как к сестре, как раньше…

Если Гао Шу всерьёз воспримет помолвку, начнёт обращаться с ней как с невестой, окружит заботой или даже влюбится — тогда отказаться будет гораздо труднее и обиднее для него.

Подумав хорошенько, Му Ханьцзяо решила, что обязательно должна всё прояснить, чтобы не вводить его в заблуждение.

Ведь мать уже объяснила: они не подтвердили помолвку официально, но и не отрицали — не могут ослушаться императора. Главное, что обмена свадебными письмами не было, помолвка осталась устной. А устную помолвку всегда можно отменить.

Му Ханьцзяо снова посмотрела на личи на столе и нахмурилась. Раз уж прислали — не есть как-то жалко… Но если съесть, станет ещё неловкее: «берёшь — будь обязана».

Проглотив слюну, она всё же не устояла перед соблазном: «Всё равно это просто личи. Потом что-нибудь пришлю в ответ — и долг будет закрыт». Она велела Атао очистить парочку. Личи оказались кисло-сладкими, сочными, с лёгкой прохладой — от одного укуса во рту разлился свежий аромат, и мякоть таяла во рту. Вкусно!

*

Луна сияла в небе, звёзды усыпали всё небосклон, земля погрузилась в тишину. Лишь в тёмных зарослях тихо стрекотали сверчки, будто шептали в ночи.

Ужин был давно съеден, ванна принята. Наступило лето, и погода была немного душной. Хотя несколько дней подряд лил грозовой дождь, последние ночи выдались спокойными.

В комнате мерцал тёплый свет лампы, витал лёгкий аромат благовоний, прозрачные занавески колыхались от лёгкого ветерка.

Му Ханьцзяо, одетая в лёгкую одежду, лениво возлежала на мягком диванчике. За спиной у неё была большая, пухлая вышитая подушка. Она прищурившись, будто дремала, и уже почти заснула.

http://bllate.org/book/5361/529915

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода