× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Noble Family Strategy / Стратегия знатной семьи: Глава 88

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Чжоу Хэн рассказал о том, как Юйчжань поднесла чай, и добавил:

— Её когда-то пожаловала императрица-мать и с тех пор не поручала ей ничего важного. Девушка всегда держалась строго по уставу, ничего предосудительного не делала — вот её и оставили в павильоне Цзыянь. Не ожидал, что императрица-мать именно сейчас пустит в ход эту пешку. К счастью, я почуял неладное и немедленно поспешил во дворец.

Цуй Кэинь растрогалась и прижалась к нему:

— Хорошо, что ты думаешь обо мне и не забываешь ни на миг. Только так ты смог вовремя заметить подвох. Если бы опоздал хоть на немного, дворцовые ворота уже заперлись бы — и тебе не проникнуть внутрь. А мне в Куньниньском дворце грозила бы смертельная опасность.

При мысли о том, как захлопываются ворота дворца, откуда не вырваться даже с крыльями за плечами, обоим стало не по себе. Они крепко обнялись, будто пытаясь заглушить страх.

Кэинь спросила о евнухе, подававшем угощения, и о Сыси. Чжоу Хэн кивнул.

Кучер гнал карету быстро и плавно, и вскоре они добрались до резиденции князя Цзинь.

Мотюй вместе с горничными и служанками уже ждала у ворот с резными цветами. Увидев, как Чжоу Хэн выносит из кареты Цуй Кэинь, она не сдержала слёз и тихо всхлипнула.

Весть от евнуха всех перепугала до смерти.

— Со мной всё в порядке, — успокоила их Кэинь. — Не волнуйтесь.

— Вы ещё не сказали, в каком состоянии! — сквозь слёзы проговорила Мотюй. — Наверняка изголодалисься до изнеможения.

Госпожа с детства жила в роскоши — когда ей приходилось терпеть голод или холод? Старая госпожа Чжан в Цинхэ, услышав об этом, наверняка изойдёт от горя.

Цуй Кэинь осторожно выскользнула из объятий Чжоу Хэна и встала на землю:

— Видишь? Со мной всё хорошо.


Вернувшись в знакомую комнату с роскошной обстановкой и весенним теплом, Цуй Кэинь наконец позволила себе расслабиться.

Чжоу Хэн снял с неё плащ:

— Сначала поешь.

Хундоу, плача, подала блюда — всё, что любила Кэинь:

— Госпожа, ешьте побольше. На кухне варится куриный суп, скоро подадут.

Цуй Кэинь ласково похлопала пухлую ладонь Хундоу:

— Со мной всё в порядке, не плачь.

От этих слов слёзы Хундоу потекли ещё сильнее.

Чжоу Хэн отправил всех служанок прочь и сам стал кормить Кэинь.

Она действительно сильно проголодалась и, прислонившись к нему, съела немало.

Когда за занавеской раздался голос Хундоу:

— Госпожа, куриный суп готов! — а затем, подумав, она добавила с особым упором: — От курицы, что вот-вот должна была нестись. Самое полезное!

Оба в комнате рассмеялись. Чжоу Хэн шепнул Кэинь на ухо:

— Эта девчонка забавная. Где ты её откопала?

По фигуре было ясно: целыми днями только ест да готовит, а ума на другое не хватает.

— Её мать — повариха на кухне второго дома в переулке Тайпин, — пояснила Кэинь. — Я заметила, что Хундоу всё время вертится около еды, а в остальном ей явно не хватает сообразительности, и другие служанки её дразнят. Вот и забрала к себе.

Снаружи Хундоу снова позвала:

— Госпожа, можно войти?

Старшая сестра Мотюй сказала, что в спальню госпожи нельзя входить без разрешения, когда там князь. Но если ещё подождать, суп остынет.

— Входи, — разрешила Кэинь.

Хундоу облегчённо вздохнула. Служанки отдернули занавеску, и она решительно вошла, не смея взглянуть на пару, сидевшую рядом на широком ложе. Опустив голову и покраснев, она поставила на столик у ложа куриный суп с пятидесятилетним женьшенем и быстро отступила на два шага, затем выбежала из комнаты.

— Чего она так торопится? — недоумевал Чжоу Хэн. — Почему каждый раз, как увидит меня, краснеет?

Цуй Кэинь засмеялась:

— Ты слишком красив. Она стесняется своей внешности рядом с тобой.

— Откуда ты знаешь, о чём я думаю? — возмутился он.

— Попробуй суп, как на вкус, — уклончиво ответила она.

Чжоу Хэн отведал и похвалил:

— В самом деле неплохо. Не знаю, кому повезёт жениться на ней — будет каждый день вкусно есть и пить отличный суп.

— Ей уже шестнадцать, — сказала Кэинь. — Пора подыскивать жениха. Посмотри, нет ли кого подходящего, помоги ей выбрать.

Вообще-то все четыре старшие служанки в её покоях уже достигли возраста для замужества. Особенно Луйин и Мотюй. Надо бы уже готовить четырёх младших. А в самой резиденции князя Цзинь тоже есть неплохие девушки, но их происхождение слишком запутанное, чтобы доверять.

Чжоу Хэн понял её заботы и сказал:

— Завтра я сам подберу тебе пару надёжных служанок.

Кэинь кивнула, и они стали пить суп, то и дело кормя друг друга.

Когда они почти закончили, за занавеской доложила Мотюй:

— Князь, прибыл лекарь Ван.

Чжоу Хэн отправил за Ван Чжунфаном ещё утром, но из-за ночной комендантской службы и желания не афишировать близость лекаря с резиденцией князя Цзинь пришлось делать большой крюк. Поэтому Ван Чжунфань прибыл лишь теперь.

Войдя, он увидел, что Цуй Кэинь выглядит свежей и румяной — совсем не похоже на больную. Однако у знатных особ часто вызывали лекаря просто для проверки здоровья, поэтому он не стал задавать лишних вопросов.

Тщательно прощупав пульс, Ван Чжунфань сказал:

— Состояние госпожи княгини прекрасно.

Чжоу Хэн вкратце рассказал о происшествии в Куньниньском дворце и добавил:

— Завтра снова понадобится ваш визит, господин Ван.

Ван Чжунфань занимал должность пятого ранга в Императорской лечебнице, поэтому его можно было называть как «господин Ван», так и «лекарь Ван».

Проводив Ван Чжунфаня, пара поужинала, умылась и легла спать. В эту ночь Чжоу Хэн был особенно нежен, и в покоях царила неописуемая страсть.

На следующее утро по дворцу разнеслась весть: супруга князя Цзинь серьёзно заболела, и князь вызвал лекаря Ваня для осмотра.

Император Чжиань почувствовал беспокойство, но не осмелился выразить недовольства императрице-матери. Он отправил евнуха навестить княгиню Цзинь, а сам отправился в Куньниньский дворец, надеясь уговорить императрицу-мать.

Императрица-мать вчера так разгневалась, что всю ночь не спала. Сегодня злость ещё не улеглась, и, услышав доклад евнуха, лишь бросила два слова:

— Не принимать.

Император Чжиань, получив отказ, не рассердился. Он поручил императрице выведать настроение императрицы-матери и вернулся в Зал Чистого Правления.

Императрица-мать долго жаловалась императрице, и, дойдя до самого обидного, достала платок и стала вытирать слёзы.

Узнав, что Цуй Кэинь заболела, Цуй Чжэньи отправил гонца домой с весточкой. Госпожа Цзян тут же переоделась и поспешила в резиденцию князя Цзинь.

Чтобы люди императрицы-матери не узнали правду, Цуй Кэинь оставалась только в трёх соединённых комнатах павильона Цзыянь. Поэтому, когда приехала госпожа Цзян, она не вышла встречать её.

Луйин встретила госпожу Цзян, сначала передала извинения Кэинь, а потом рассказала о вчерашнем. Госпожу Цзян это так разозлило, что она едва сдержалась.

Войдя в главные покои, где Чжэньчжу отдернула занавеску, госпожа Цзян увидела, как Цуй Кэинь, улыбаясь, стоит у двери:

— Простите, что напугала вас, тётушка. Не сердитесь.

Госпожа Цзян бросилась к ней и крепко обняла, всхлипывая:

— Ещё тогда твой дядя всячески возражал против этого брака, опасаясь именно такого, как вчера!

Если бы ты умерла во дворце, императрица-мать навесила бы тебе ярлык «непочтительной», и после смерти тебя бы все проклинали.

Цуй Кэинь, вспомнив дальновидность Цуй Чжэньи, искренне сказала:

— Племянница поступила опрометчиво.

Они сели рядом на широкое ложе. Госпожа Цзян вздохнула:

— Теперь об этом не стоит говорить. Может, пусть твой дядя прикажет кому-нибудь подать обвинительный мемориал?

Затем заговорила о Тан Луне:

— Сидел бы спокойно в Академии Ханьлинь, а не рвался в Управление цензоров. Похоже, ему просто хочется ругать кого-нибудь.

Цуй Кэинь улыбнулась, вспомнив литературный талант Тан Луня. Он умел ругать так, что не услышишь брани — наоборот, думаешь, что тебя хвалят.

— Твой дядя так разозлился, что запер его дома, — сказала госпожа Цзян. — Может, пусть напишет обвинительный мемориал, а подасть его кто-нибудь другой?

Цуй Кэинь покачала головой:

— Не надо. Дворцовые дела я не хочу решать силами дяди. Императрицу-мать околдовала Ли Сюсюй. Если дядя хочет отомстить, пусть займётся графом Динсинем.

Что до Ли Сюсюй — это уже их с ней личное дело.

Госпожа Цзян энергично закивала:

— Сейчас же передам ему устное послание.

Цуй Кэинь «болела» несколько дней подряд. Император Чжиань вызвал Ван Чжунфаня во дворец и спросил о её состоянии. Тот ответил:

— Простуда проникла вглубь. Телосложение госпожи княгини слабое, выздоровление будет долгим.

Император Чжиань передал устный указ Кэинь:

— Хорошенько отдыхай и выздоравливай. О заботе об императрице-матери позаботится императрица.

Императрица действительно ежедневно находилась при императрице-матери, не давая Ли Сюсюй возможности приближаться к ней, и часто отправляла ту в Зал Чистого Правления с чаем или супом.

Ван Чжэ не раз хвалил Ли Сюсюй при императоре Чжиане, сравнивая её с Цуй Кэинь:

— Супруга князя Цзинь всего один день прислуживала императрице-матери и уже слёгла. А Ли Сюсюй служит уже столько дней — видно, как нелегко ей приходится.

Император Чжиань, тронутый «почтительностью» Ли Сюсюй, стал чаще посещать её.

Ли Сюсюй, лежа с ним в постели, обещала, что сама уладит примирение между ним и императрицей-матерью. Император Чжиань подумал, что эта очаровательная женщина действительно понимает его. Под настойчивыми уговорами Ван Чжэ он решил вернуть ей титул госпожи Канъбинь.

Императрица-мать, услышав об этом, промолчала.

Цуй Кэинь, узнав новость, лишь улыбнулась.


Титул госпожи Канъбинь был возвращён Ли Сюсюй, и её самодовольство невозможно было описать. Она даже грудь выпячивала сильнее обычного, боясь, что кто-то не заметит её повышения в ранге.

В эти дни чиновники снова принялись преследовать Ли Минфэна, обвиняя его в том, что аптеки, принадлежащие ему, продают поддельные лекарства, пользуясь тем, что его дочь во дворце. Ли Сюсюй подозревала, что подмешивание посторонних веществ в лекарства — правда, но как об этом узнали эти проницательные цензоры? Теперь аптеки уже опечатали по приказу префектуры. Но это не беда — раз она снова госпожа Канъбинь, скоро заставит отца открыть новые.

Она размышляла об этом, как вдруг перед ней возникла преграда.

Служанки и евнухи вокруг уже кланялись:

— Почтение госпоже Дэфэй!

Ли Сюсюй, всё ещё погружённая в радость, не сразу среагировала. Шэнь Минчжу вспылила:

— Ах, так это новоиспечённая госпожа Канъбинь! Как же так — увидев меня, не кланяешься? Кто дал тебе право пренебрегать мной? Эй, дайте ей пощёчин!

Один высокий и крепкий евнух тут же бросился к Ли Сюсюй и со всей силы ударил её дважды по щекам, так что у той закружилась голова, и лицо исказилось от боли.

Откуда взялась Шэнь Минчжу? Ли Сюсюй, прижимая горящие щёки, с ужасом уставилась на неё.

— Как смеешь злобно смотреть на меня? — крикнула Шэнь Минчжу. — Ещё раз ударить!

Она давно мечтала проучить её и ждала подходящего момента уже несколько дней. Стоило Цуй Кэинь передать, что императрицу-мать околдовала Ли Сюсюй, как Шэнь Минчжу решила отомстить за подругу.

Ли Сюсюй в ужасе закричала. Она знала, на что способна Шэнь Минчжу — та однажды чуть не задушила её собственными руками. Что значат несколько пощёчин?

Ещё четыре удара — и причёска Ли Сюсюй растрепалась, лицо покраснело и распухло.

Ланьсян, увидев, что дело плохо, одним глазом подала знак маленькому евнуху — бежать за помощью в Зал Чистого Правления. Сама же бросилась перед Ли Сюсюй и стала умолять:

— Госпожа Дэфэй, пощадите! Моя госпожа просто не заметила вас…

— Я такая большая, что она могла не заметить? — возмутилась Шэнь Минчжу. — Очевидно, раз император её жалует, она уже не считает меня за человека! Эй, этого подлого слугу — под палки! Тридцать ударов!

Ланьсян была слабой девушкой. Тридцать ударов палками — это смертный приговор.

Евнухи и служанки Ли Сюсюй молчали, как рыбы, и не смели даже просить пощады за Ланьсян.

Ли Сюсюй слушала пронзительные крики Ланьсян и чувствовала невыносимую боль, гнев и унижение. Грудь её тяжело вздымалась, и слова не шли на язык:

— Госпожа Дэфэй… ты… как ты посмела!

Шэнь Минчжу холодно усмехнулась:

— Посмотри, посмею ли я.

Ли Сюсюй опиралась на поддержку императрицы-матери и не была в состоянии аффекта, поэтому убить её напрямую было бы слишком рискованно. Но убить её служанку — это совсем другое дело. В конце концов, одна служанка — что с ней случится, никто и не заметит.

Ланьсян с детства служила Ли Сюсюй и пришла с ней во дворец как приданая. Если она сейчас бездействует и позволит убить Ланьсян, кто после этого будет ей верен? Как она сможет держать лицо в этом дворце?

В ушах звучали «хлопки» палок по плоти и крики Ланьсян.

Шэнь Минчжу подготовилась заранее. Её люди получили приказ: кто ударит Ли Сюсюй — получит щедрую награду. Поэтому они били без жалости.

Ли Сюсюй разрыдалась, слёзы катились сами собой. Скрежеща зубами, она сказала:

— Шэнь Минчжу, хорошо! Посмотрим, как ты расплатишься за это!

Теперь, когда она снова стала хозяйкой дворца Хуакань, она могла называть себя «госпожой».

Сейчас она направлялась в Куньниньский дворец, чтобы засвидетельствовать почтение императрице-матери и заодно попросить за императора Чжианя, чтобы та простила его. Она снова возгордилась — во дворце уже нашлись льстецы, которые готовы были перед ней заискивать, поэтому она взяла с собой лишь несколько близких служанок, не думая, что может понадобиться охрана.

Кто бы мог подумать, что встретит эту сумасшедшую Шэнь Минчжу?

Шэнь Минчжу радостно рассмеялась:

— Отлично! Я с удовольствием посмотрю, как ты будешь мстить мне.

http://bllate.org/book/5323/526659

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода