× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Noble Family Strategy / Стратегия знатной семьи: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Семья Го высоко ценила Цуй Кэинь, и Цуй Чжэньи был чрезвычайно доволен.

Пышный пир в честь дня рождения остался позади ещё до того, как карета выехала из боковых ворот усадьбы Го. Мэн-торговец через няню Гэн прислал весточку: личность того самого господина Чжао из Управления императорских мастерских наконец подтвердилась. «Фу Шэн» собирался изготовить партию драгоценностей и отправить их ко двору.

Всего лишь младший чиновник восьмого ранга из Левого управления — а Мэн-торговцу всё равно приходилось прилагать усилия, чтобы разузнать подробности и осторожно заискивать. Всё потому, что у неё не было своих людей, а семейные связи использовать она не могла. Цуй Кэинь задумалась: не найти ли ей кого-то вроде домашнего советника или секретаря и официально оформить это при Цуй Чжэньи?

Когда Цуй Му Хуа вернулся с занятий, Цуй Кэинь велела Луйин пригласить его и спросила:

— Брат, не мог бы ты помочь мне найти способного, пожилого советника?

— Зачем тебе это? — широко раскрыл глаза Цуй Му Хуа. — Отец ни за что не разрешит тебе держать такого человека.

Да и какой грамотей согласится подчиняться приказам девушки?

По родовым уставам запрещено иметь личное имущество. Хотя «Фу Шэн» и был основан на доходах от приданого госпожи Су, Цуй Кэинь всё же не хотела выносить это на всеобщее обозрение.

Она промолчала.

Цуй Му Хуа мягко произнёс:

— Бабушка часто говорит, что жаль, будто ты родилась девочкой. Будь ты мальчиком, обязательно достигла бы успехов на экзаменах, как третий дядя, и вошла в чиновничью службу, чтобы проявить себя. Но, сестрёнка, раз уж ты девица, лучше надейся лишь на удачное замужество, чтобы заботиться о муже и воспитывать детей. Твоя слава — в его успехе.

Иначе зачем родным так тревожиться о твоей свадьбе, если даже за мою ещё никто не взялся?

Цуй Кэинь опустила голову и молчала.

Она прекрасно понимала эти истины. Всё, чего она хотела, — это просто иметь побольше при себе, на всякий случай. Ведь деньги придают смелость.

Поэтому, когда госпожа Цзян радостно сообщила, что госпожа Ван собирается нанести визит, и велела Луйин достать новое платье, ещё ни разу не надевавшееся, чтобы выбрать наряд для встречи, Цуй Кэинь не возражала.

Госпожа Цзян долго выбирала и остановилась на пурпурно-красной жакетке с вышитыми розами и светло-розовой многослойной юбке, дополнив образ алой диадемой с рубинами, купленной в «Фу Шэн».

Она также дала Цуй Кэинь множество наставлений и лишь потом вернулась в Чуньшаньцзюй.

Луйин принесла чай и с заботой спросила:

— Госпожа, что с вами?

Почему вы так мало говорите с тех пор, как вчера ушёл старший господин?

Цуй Кэинь отвела взгляд от окна и ответила:

— Ничего.

Некоторые вещи не ускоришь — она просто слишком торопилась.

Луйин хотела что-то сказать, но Цуй Кэинь уже спросила:

— Где Хундоу? Сходи, посмотри, какие сладости она там готовит.

О чём госпожа не хотела говорить, того не вытянешь. Луйин мысленно вздохнула и отправилась на кухню.

Вскоре Хундоу, уже порядком округлившаяся, вошла с лаковым подносом, украшенным золотыми хризантемами, и сказала:

— Госпожа, я приготовила зелёный слоёный пирог. В летнюю жару он в самый раз. Попробуйте!

Она поставила на низкий столик перед Цуй Кэинь блюдо с изумрудно-зелёными, прозрачными, как нефрит, пирожками.

От одного вида становилось прохладно и приятно на душе. Цуй Кэинь откусила кусочек и сказала:

— Вкусно. Попробуйте и вы.

Если госпожа говорит, что вкусно, значит, так и есть.

Весь поднос мгновенно разобрали служанки.

Хундоу улыбалась до ушей:

— На кухне ещё есть! Сейчас принесу ещё!

Цуй Кэинь велела упаковать одну порцию для госпожи Цзян, а потом подумала, что было бы неплохо послать немного и бабушке, но вспомнила, что пироги быстро черствеют.

Госпожа Цзян вскоре вернулась и спросила:

— Ещё осталось? Если да, оставь на завтра для госпожи Ван.

На улице всё жарче, а это лакомство как раз кстати.

Цуй Кэинь улыбнулась:

— Не волнуйтесь, тётушка. Завтра утром Хундоу приготовит свежие — к приходу госпожи Ван всё будет готово.

— Отлично, отлично, — кивнула госпожа Цзян и добавила: — Кэинь, может, и тебе стоит научиться готовить такое?

— А? — Цуй Кэинь приподняла бровь.

Госпожа Цзян подумала, что раз дело уже зашло так далеко, лучше сразу всё рассказать. Она отправила служанок вон и, взяв Цуй Кэинь за руку, сказала:

— Бабушка тебе говорила? Она считает, что в Цинхэ мужчин достойных мало, не то что в столице. Поэтому мы решили подыскать тебе жениха в Чанъане. Твой дядя перебрал множество кандидатов и остановился на старшем сыне семьи Го.

Как и следовало ожидать. Цуй Кэинь взглянула на госпожу Цзян, но ничего не сказала.

Госпожа Цзян подробно рассказала о Го Байнане:

— …Твой дядя проверил его знания — всё твёрдо и основательно. Сама пару раз видела — держится с достоинством, знает меру в словах и поступках, очень достойный юноша.

Семья Го хочет сначала обручиться, а свадьбу сыграть после твоего совершеннолетия.

Госпожа Ван, вероятно, приедет, чтобы обсудить, где вам устроить встречу.

Цуй Кэинь подумала и ответила:

— Посмотрим.

Старая госпожа Ян — вдова, соблюдающая строгую добродетель, а семья Го — из ветви Фуцзяньского рода Го, прямая линия. Роды Го и Цуй вполне подходят друг другу.

Госпожа Цзян знала, что Цуй Кэинь с детства самостоятельна и не поддаётся уговорам, но раз та согласилась на встречу, облегчённо выдохнула:

— Как насчёт храма Дачжао?

Цуй Кэинь кивнула.

Госпожа Цзян ещё немного поболтала и, довольная, ушла.

На следующий день, после утреннего завтрака, приехала госпожа Ван и заговорила о празднике:

— Простите, если что-то упустили. Гостей оказалось гораздо больше, чем ожидали, — не успели за всем уследить.

Госпожа Цзян ответила:

— Что вы! Все пришли, чтобы выразить уважение старой госпоже. Не заслужи она такого почитания, разве император издал бы указ?

При этих словах госпожа Ван гордо выпрямилась:

— Конечно! Наша старая госпожа так уважаема, что даже сам император чтит её.

Затем она перешла к Цуй Кэинь:

— Старая госпожа сразу же в вас влюбилась! Целыми днями просит вас приехать поиграть с ней в карты. Еле уговорили не устраивать скандала.

Госпожа Цзян тут же обратилась к Цуй Кэинь:

— Сходи, посмотри, готов ли зелёный слоёный пирог. Если да, подай госпоже Ван попробовать.

Цуй Кэинь поняла, что сейчас начнётся самое главное, кивнула и вышла из гостевой комнаты. Она постояла снаружи около получаса, велела Хундоу принести пирог и лишь потом вернулась.

………………………………

Свежевыпеченный зелёный слоёный пирог в белоснежной посуде буквально приковал взгляд госпожи Ван.

— Ох! Кто только додумался до такого? Одно удовольствие смотреть — жалко есть!

Госпожа Цзян улыбалась:

— Кэинь всегда избирательна в еде.

Именно поэтому получилось так красиво и вкусно.

Госпожа Ван уловила намёк и обрадовалась:

— Это вы сами приготовили, Кэинь?

Цуй Кэинь поправила:

— Нет. Я нашла рецепт в книге и передала своей служанке.

В знатных домах кулинарные секреты часто передаются как семейные реликвии или включаются в приданое.

Госпожа Ван, конечно, не поверила, что рецепт из книги, и решила, что Цуй Кэинь сама изобрела это блюдо, экспериментируя на кухне. Её глаза сияли от удовольствия.

Госпожа Цзян незаметно подмигнула Цуй Кэинь.

На самом деле рецепт и правда пришёл Цуй Кэинь в голову после прочтения стихотворения, но воплотила его в жизнь именно Хундоу.

Цуй Кэинь сделала вид, что не заметила знака, и велела позвать Хундоу:

— Это она приготовила.

Хундоу, руки которой были ещё в муке — видимо, что-то готовила, — растерянно стояла, опустив голову почти до груди.

Госпожа Ван была удивлена, но всё же вручила Хундоу красный конверт с подарком и сказала:

— Уже большое искусство — суметь создать такой рецепт. В наших кругах разве кто станет лично стоять у плиты и готовить?

— Конечно, конечно, — подхватила госпожа Цзян, ещё больше убедившись, что семья Го очень довольна Цуй Кэинь. В душе она ликовала, будто съела в жаркий июньский день ледяной арбуз.

Цуй Кэинь вежливо поставила перед госпожой Ван чашку чая, недавно налитую Цуйхуань, и внимательно слушала, как женщины болтали о всяких пустяках.

Госпожа Ван уехала лишь после обеда.

Госпожа Цзян мягко посоветовала Цуй Кэинь:

— Иногда не стоит быть такой принципиальной. Конечно, нам не приходится готовить самим, но иногда стоит испечь пирожки для старших — это расположит их к тебе.

Цуй Кэинь ответила:

— Если захочу сама — обязательно приготовлю.

Сначала я должна угодить себе. Угодить другим — только если сама захочу.

Госпожа Цзян знала, что старая госпожа Чжан особенно балует Кэинь и лично её воспитывает, поэтому не стала настаивать и сменила тему:

— Через три дня едем в храм Дачжао. Я поеду с тобой.

Цуй Кэинь поблагодарила и вернулась в Хуаюэ сюань.

В это время при дворе распространились слухи, что императрица-мать хочет подыскать невесту шестнадцатилетнему принцу Цзиньскому Чжоу Хэну, которого только что вызвали из удела.

Все понимали: император Чжиань, мягкий и нерешительный, любящий лишь рисовать лотосы, не потерпит вассального князя, чьи владения «испускают фиолетовое сияние» — знак великой удачи и могущества. Чжоу Хэн был вызван в столицу, чтобы держать его под надзором.

Хотя император и проявлял братскую заботу, не ограничивая свободу принца в городе, выехать за пределы столицы тому было запрещено, а за каждым его шагом следили.

Выдать за такого принца избалованную дочь — всё равно что самой оказаться под домашним арестом.

Министры с дочерьми на выданье впали в панику, и в столице началась тихая свадебная лихорадка.

Цуй Чжэньи был доволен: хорошо, что заранее выбрал Го Байнаня, и Кэинь оказалась настолько достойной, что теперь семья Го сама рвётся породниться с ними.

— Вернулся глава рода! Идёт, весь сияет! — Луйин открыла занавеску и сообщила Цуй Кэинь: — Раньше, когда я кланялась ему, он даже не смотрел в мою сторону. А сегодня кивнул!

Цуй Кэинь отложила книгу и поддразнила её:

— Неужели от одного кивка ты совсем забыла, кто ты такая?

— Где уж там! — засмеялась Луйин, но явно была в восторге.

В назначенный день поездки в храм Дачжао Цуй Кэинь с удивлением узнала, что Цуй Чжэньи тоже едет.

Госпожа Цзян и Цуй Кэинь ехали в одной карете. Вся дорога госпожа Цзян повторяла, чтобы та не волновалась, а вела себя смело и осмотрительно, и хорошо общалась с Го Байнанем.

Цуй Кэинь только «м-м» отвечала.

Луйин улыбнулась:

— Госпожа, кажется, вы волнуетесь больше, чем госпожа Кэинь?

Госпожа Цзян задумалась и рассмеялась:

— Пожалуй, ты права. Впрочем, с нашей Кэинь вряд ли что-то может вызвать волнение.

Госпожа Ван и Го Байнань приехали первыми. Узнав, что Цуй Чжэньи прибыл лично, Го Байнань поспешил встретить его, и они вместе отправились пить чай в гостевые покои переднего храма.

Цуй Кэинь и госпожа Цзян вышли из кареты и направились к госпоже Ван в заднее крыло храма.

После молитвы, когда пришло время, все отправились к подножию горы за храмом.

Там, на глинистой дороге, они встретились и обменялись поклонами.

Щёки Го Байнаня слегка порозовели. Он бросил на Цуй Кэинь быстрый взгляд и тут же опустил глаза, больше не осмеливаясь смотреть.

Цуй Кэинь же внимательно разглядела его на мгновение. Он был белозуб, с правильными чертами лица, высокий и стройный — очень приятной наружности.

Госпожа Ван с улыбкой сказала сыну:

— Мы с твоей тётей посидим здесь. Пейзаж на задней горе прекрасен. Вам, молодым, стоит прогуляться и осмотреть окрестности.

Госпожа Цзян тоже обратилась к Цуй Кэинь:

— С вершины открывается ещё лучший вид. Поднимитесь в павильон.

Цуй Кэинь согласилась.

Го Байнань покраснел до ушей, вежливо указал рукой:

— Прошу вас, госпожа Цуй.

Когда Цуй Кэинь двинулась вперёд, он медленно последовал за ней, держась на два шага позади.

Цуй Кэинь поднималась по каменным ступеням к павильону, а Го Байнань шёл следом, не отрывая взгляда от своих башмаков.

До самого павильона они не обменялись ни словом.

Цуй Кэинь подошла к перилам и спросила:

— Дома сказали Го-господину, зачем мы сегодня здесь?

Го Байнань пробормотал:

— Сказали.

Обычно он не был робким, но перед Цуй Кэинь несколько раз пытался заговорить и всякий раз глотал слова, не зная, что сказать.

Цуй Кэинь ждала долго, но он больше ничего не произнёс. Ей стало скучно.

— Пойдём обратно, — сказала она.

— Хорошо, — тихо ответил Го Байнань.

Они спустились по ступеням в том же порядке: она впереди, он сзади, и вернулись к месту, где ждали госпожа Ван и госпожа Цзян.

Госпожа Ван как раз говорила с госпожой Цзян о принце Чжоу Хэне:

— …Императрица-мать говорит, что раз уж наложница Вэй умерла, она не может допустить, чтобы принц Цзиньский оставался один. Нужно подыскать ему хорошую невесту — так она исполнит долг перед сестрой, наложницей Вэй.

Все прекрасно понимали, как именно умерла наложница Вэй.

http://bllate.org/book/5323/526584

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода