× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Socialite Strategy / Стратегия светской львицы: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Е Бинтянь раскурил трубку. Крошечное пламя то вспыхивало, то гасло, и дыхание Фэн Ци невольно замедлялось и учащалось в такт — он был до крайности напряжён.

Е Бинтянь сделал глубокую затяжку и спокойно спросил:

— Сколько ты уже с Су Мань?

— Нет… — машинально вырвалось у Фэн Ци.

— Она женщина, которую я подарил Фу Итиню. Ты разве не знал? — Е Бинтянь повернулся к нему. — После того как ты её переспал, Фу Итинь ещё захочет её?

Услышав это, Фэн Ци пошатнулся, крупные капли пота выступили у него на лбу. Он понятия не имел, кто такая Су Мань. Если бы знал, ни за что на свете не посмел бы к ней прикоснуться.

— Третий босс, я не знал… честно не знал… — Если бы не теснота в машине, Фэн Ци уже стоял бы на коленях, умоляя о прощении.

Е Бинтянь не рассердился, лишь сказал:

— Говорят, у тебя есть двоюродная сестра, которая часто бывает с Фу Итинем? Ты знаешь, какие у них отношения?

Из всех двоюродных сестёр Фэн Ци в Шанхае остались только Фэн Вань и Фэн Цин. Но семьи почти не общались, откуда ему знать, с кем они водятся? Да и кто такой Фу Итинь? Такой человек видел тысячи женщин — разве обратит внимание на этих двух бедных родственниц?

— Третий босс, вы, наверное, ошибаетесь? — Фэн Ци выдавил улыбку. — Это невозможно! Мои двоюродные сёстры совсем заурядные, господин Фу их не заметит.

Е Бинтянь холодно усмехнулся. После бала он всё это время пытался выяснить, кто была та спутница Фу Итиня, но поиски словно ушли в никуда — ни единой зацепки. Тогда он начал копать со стороны самого Фу Итиня и обнаружил, что тот в последнее время проявляет необычную заботу о небольшой текстильной фабрике «Фэнцзи». В канун Нового года он даже лично туда съездил.

Они знали друг друга уже больше десяти лет, и Е Бинтянь прекрасно понимал характер Фу Итиня. Тот, конечно, был верен друзьям и щедр на чувства, но не до такой степени, чтобы проявлять жалость к каждой мелкой фабрике. Значит, у него на то были веские причины.

Проследив за ниточкой, Е Бинтянь вышел на Фэн Вань.

Эта девушка вернулась из-за границы. Всего за несколько месяцев ей удалось поднять с колен умирающее предприятие и даже привлечь инвестиции от торгового дома «Яришэн» Фу Итиня. Такая не могла быть простой. К тому же говорили, что она очень красива и невинна.

Фу Итинь был сиротой, в детстве получил мало образования, поэтому особенно ценил хорошее воспитание. Учитывая его сложное прошлое, он всегда тянулся к девушкам с чистой репутацией и безупречным происхождением. Но знатные семьи относились к нему с почтением, смешанным с презрением. А вот Фэн Вань, из обедневшего рода, не вызывала у него чувства неполноценности.

Всё это вместе делало Фэн Вань для Фу Итиня по-настоящему опасной.

Однако по виду Фэн Ци было ясно: из него ничего не выжмешь.

— Ладно, я могу закрыть глаза на историю с Су Мань. В конце концов, всего лишь женщина — не так уж и страшно. Но я слышал, что твоя двоюродная сестра выпускает отличную ткань. Я хочу заключить с ней сделку. Приведи её ко мне, только не говори, что это я.

Е Бинтянь произнёс это, держа во рту трубку.

Фэн Ци подумал, что задача несложная, и тут же согласился.

Через два дня он сам приехал на фабрику. Производство уже было в полном разгаре: грузовики один за другим вывозили готовую продукцию — дела шли отлично. Фэн Ци мысленно вздохнул: всего полгода прошло с тех пор, как фабрика была мёртвой. Видимо, Фэн Вань действительно чего-то стоит.

Сюй Лу как раз просматривала документы, когда увидела Фэн Ци. Она была удивлена, но после инцидента в танцзале не собиралась проявлять к нему особую любезность.

— Зачем ты пришёл?

Фэн Ци без приглашения уселся на диван:

— Ты всё ещё злишься? В прошлый раз я действительно неправильно поступил. Вот и пришёл извиниться. Гость пришёл — неужели даже чаю не предложишь?

Только тогда Сюй Лу велела господину У принести чай.

Фэн Ци взял чашку и улыбнулся:

— Вот и славно. Всё-таки мы одной семьи — надо быть вежливыми. Сегодня я пришёл с хорошей новостью.

Сюй Лу подумала про себя: «Какие у тебя могут быть хорошие новости?» — но вслух ничего не сказала.

— Вижу, дела у фабрики идут отлично, искренне рад за вас. У меня есть торговый дом, и я знаком с одним крупным заказчиком, который хочет поддержать ваш бизнес. Как тебе такое предложение? — спросил Фэн Ци.

Сюй Лу, конечно, не верила, что Фэн Ци вдруг стал таким добрым и решил помочь их бизнесу.

Она притворилась заинтересованной:

— А кто этот крупный заказчик?

— Ну… он не хочет раскрывать своё имя. Увидишься — узнаешь, — уклончиво ответил Фэн Ци. Третий босс запретил ему говорить, и он не мог ничего поделать.

Сюй Лу стало ещё подозрительнее: кто ведёт дела, скрывая имя, и настаивает на личной встрече? Наверняка не из честных. Лучше держаться подальше.

— Спасибо за заботу, старший брат. Но, честно говоря, сейчас у нас столько заказов, что не справляемся. Пока не можем брать новые. Передай ему, что вынуждены отказаться.

Фэн Ци не ожидал такого отказа и широко распахнул глаза.

— Фэн Вань! Я же хочу тебе помочь! Тот человек не желает называть себя заранее, хочет лишь встретиться — и ничего дурного не замышляет. Почему ты ведёшь себя так надменно? Разве я, твой старший брат, стану тебе вредить?

Сюй Лу взглянула на него. Фэн Ци никогда не умел скрывать своих мыслей. Сейчас он явно нервничал — значит, дело пахло керосином. Она не знала, какие у него планы, но точно не собиралась быть такой же наивной, как Фэн Цин, и позволять водить себя за нос.

— У нас небольшая фабрика, возможности ограничены. Благодарю за доброту, старший брат. Если больше ничего, я пойду работать. Располагайся.

Сюй Лу взяла со стола папку и углубилась в бумаги.

Фэн Ци ещё немного поубеждал, но Сюй Лу оказалась непреклонной, и ему ничего не оставалось, кроме как уйти.

Господин У вошёл в кабинет и спросил:

— Что хотел старший господин?

Сюй Лу равнодушно ответила:

— Говорит, хочет представить нам заказчика. Этот человек полон коварных замыслов — лучше ему не верить.

Господин У кивнул:

— Я слышал, что торговый дом старшего господина недавно сильно проиграл и теперь ищет, где бы достать денег. Возможно, он надеется найти какой-то выход через нас.

— Не обращай на него внимания, — сказала Сюй Лу и спросила: — Сколько у нас сейчас свободных средств на счёте?

Господин У назвал сумму:

— Мы только несколько месяцев назад возобновили производство, нужно оставить деньги на оборот, так что свободных средств немного.

Сюй Лу запомнила цифру. Она прикидывала, через сколько сможет выкупить акции новой фабрики. Похоже, заказ от торгового дома Танака всё-таки стоит взять — тогда получится заработать больше. Она всегда чувствовала себя некомфортно, имея долги.

— Мисс Сюй, господин Яо родил сына и устраивает банкет по случаю полного месяца. Он прислал приглашения вам и мне. Какой подарок приготовить? Говорят, он заказал десятки столов в отеле «Цзиньхуа», пригласил театральные труппы с севера и юга — будет очень шумно.

Сюй Лу никогда не дарила подарков к полному месяцу, но понимала: в богатых семьях наследника ценят очень высоко. В деловом мире такие связи необходимы, особенно с таким крупным клиентом, как Яо Гуаншэн, который ещё и помог им в трудную минуту. Подарок должен быть щедрым.

— У меня нет опыта. Занимайся этим сам. Узнай, сколько обычно тратят, и не скупись.

Господин У охотно согласился и вышел из кабинета.

Фэн Ци вышел из фабрики в дурном настроении и сел в машину у обочины. На пассажирском сиденье сидел Ма Лаоци — доверенное лицо третьего босса, ныне управляющий одним из отделений «Цинбаня». На его лице змеилась шрам, придававший ему грозный вид.

Он приподнял уголок губ:

— Судя по твоему виду, старший господин Фэн, попытка провалилась?

— Я же говорил, эту девчонку не так-то просто обмануть, да и вообще у нас почти нет общения. Что теперь делать?

— Ладно, третий босс и не слишком на тебя рассчитывал. Теперь смотри, как я справлюсь, — Ма Лаоци закинул ногу на ногу. — Ты свободен. Возвращайся домой и делай вид, что ничего не знаешь.

Фэн Ци кивнул, но, уже собираясь выйти, обеспокоенно спросил:

— Третий босс не причинит вреда Фэн Вань? Мы почти не общаемся, но она всё же моя двоюродная сестра. Не могу же я смотреть, как она идёт в огонь? Если она чем-то провинилась, учитывая её юный возраст, пусть третий босс простит её.

Ма Лаоци рассмеялся:

— Старший господин Фэн, вы слишком волнуетесь. Третий босс — уважаемая фигура в Шанхае, разве станет он обижать девчонку? Просто хочет с ней побеседовать. Не переживайте.

Услышав это, Фэн Ци немного успокоился. Действительно, при таком положении третий босс вряд ли станет мстить Фэн Вань. Он вышел из машины.

К тому времени, как Сюй Лу закончила разбирать гору документов, на улице уже стемнело. Она потянулась и размяла плечи, наконец поняв, насколько трудно зарабатывать деньги. Рабочие и господин У давно ушли, на фабрике остались лишь уборщики и охрана.

Она вышла за ворота, собираясь, как обычно, вызвать рикшу, как вдруг перед ней возникли несколько человек.

Во главе стоял мужчина со шрамом на лице — выглядел он угрожающе.

— Вы кто?.

Здесь всё ещё была концессия, вроде бы никто не осмеливался действовать открыто.

— Госпожа Фэн, прошу проследовать с нами, — улыбнулся Ма Лаоци. От его улыбки шрам стал ещё страшнее.

Сюй Лу инстинктивно отступила, собираясь позвать на помощь, но люди Ма Лаоци мгновенно среагировали: один из них прижал к её рту заранее приготовленный платок, и она потеряла сознание.

Ма Лаоци огляделся — никого поблизости — и приказал поднять её. Его люди, не стесняясь, шептались: «Да уж, настоящая красавица…» Ма Лаоци рявкнул:

— Смотрите, чтобы ваши головы остались на плечах! Это женщина шестого босса. Кто посмеет дотронуться до неё хоть пальцем — знает, чем это кончится? Не говорил, что предупреждал.

Те тут же замолчали.

В тени всё это видел Дахэй. Он уже собирался вмешаться, но, узнав Ма Лаоци, понял: это люди третьего босса. В «Цинбане» строго запрещено междоусобие. Если сейчас вступить в драку, не избежать конфликта с людьми третьего босса.

— Вы следите за ними, а я немедленно сообщу шестому боссу, — мрачно сказал Дахэй.

Подчинённые тут же сели в машину и последовали за отрядом Ма Лаоци.

***

Фу Итинь три дня пролежал в постели, промежуточно у него поднялась температура, но сегодня ему наконец стало лучше. Однако Ван Цзиньшэн настоял, чтобы он ещё один день полежал под капельницей для наблюдения.

Фу Итинь согласился. Всё-таки за тридцать, энергии не та, что в молодости, и в последнее время он часто чувствовал усталость. В юности можно было курить, пить и сидеть за игровым столом всю ночь напролёт, а теперь приходилось расплачиваться за ту беспечность.

Ван Цзиньшэн взглянул на ртутный термометр и с облегчением выдохнул:

— Температура спала.

Юань Бао тоже перевёл дух. Если бы шестой босс ещё немного погорел, он уже собирался оглушить его и силой отвезти в больницу.

— За эти дни ничего важного не случилось? — спросил Фу Итинь, не открывая глаз.

Телефон в кабинете не переставал звонить. Всего три дня без него — и, кажется, весь мир сошёл с ума.

— Ничего серьёзного. Отдыхайте спокойно. Как только окрепнете, разберётесь со всем по порядку, — ответил Ван Цзиньшэн.

Вдруг снизу донёсся громкий голос:

— Шестой босс! Срочное донесение!

Фу Итинь сразу узнал Дахэя и кивнул Ван Цзиньшэну спуститься.

Ван Цзиньшэн спустился и увидел Дахэя, который метался, как загнанная птица.

— Что случилось? Ты же должен был быть с госпожой Фэн?

— Брат Цзиньшэн, беда! Госпожу Фэн увезли люди третьего босса! — воскликнул Дахэй. — Я узнал Ма Лаоци и не посмел вмешиваться, сразу помчался докладывать. Что теперь делать?

Ван Цзиньшэн на миг опешил: люди третьего босса увезли госпожу Фэн? Как так? Но тут же сообразил: третий босс — сила, с которой не шутят. Наверное, после бала он заподозрил неладное и проследил до семьи Фэн. Но третий босс вряд ли посмеет тронуть женщину шестого босса — ведь у них много совместных дел, конфликт выгоден никому.

Шестой босс всегда был человеком долга и чести. Все эти годы, несмотря на мелкие проделки третьего босса, он их игнорировал. Но госпожа Фэн — совсем другое дело. Для шестого босса она — неприкосновенная граница.

Дахэй не знал, что шестой босс болен, и, видя, как Ван Цзиньшэн стоит, оцепенев, ещё больше заволновался:

— Брат Цзиньшэн, чего вы ждёте? Бегите скорее к шестому боссу! Боюсь, если опоздаем, с госпожой Фэн случится беда…

http://bllate.org/book/5319/526124

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода