× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод It's Not Easy Being the Magistrate's Wife / Трудно быть женой уездного чиновника: Глава 26

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Пройдя недалеко, они встретили Дачуаня, возвращавшегося с обхода рисовых полей. Тот велел двум своим спутникам продолжать патрулирование, а сам усадил Шэнь Юй с сестрой в повозку и повёз их в уездный город.

В уезде насчитывалось более десятка аптек и лечебниц, но Шэнь Юй знала лишь одну — «Сунхэтан».

— Как это случилось? Кто тебя избил? — спросил Чжоу Жэньфу, осмотрев раны.

Шэнь Юй поспешила объяснить, как всё произошло.

Чжоу Жэньфу нахмурился и внимательно взглянул на неё:

— Не ожидал от тебя, девчонка, таких подвигов. Дикий кабан — зверь чрезвычайно свирепый; даже охотники не рискуют нападать на него без крайней нужды. Видимо, я тебя недооценил.

Шэнь Юй горько усмехнулась:

— Дедушка, не насмехайтесь надо мной! Откуда мне такие способности? Просто невезение — столкнулась с кабаном. Да и то был ещё молодой поросёнок. А даже так меня изувечило до такой степени… Если бы это был взрослый самец, меня бы уже несли сюда не живой, а в гробу.

— Хм, по крайней мере, ты понимаешь свои слабости. Молодым не стоит думать, что раз повезло однажды, будет везти всегда. Жизнь непредсказуема.

Шэнь Юй прекрасно понимала, что он имеет в виду её удачу с бессмертной травой. Старик говорил это из доброты, поэтому она лишь улыбнулась и не стала возражать.

— Рана не тяжёлая, но и не лёгкая: смещены кости, да и внутренние органы пострадали.

— Что же делать? — встревоженно спросила Шэнь Цао.

Чжоу Жэньфу махнул рукой:

— Ничего страшного. Потерпи немного.

Не дожидаясь реакции Шэнь Юй, он резко потянул и надавил — раздались два чётких щелчка «клик-клик». От боли у Шэнь Юй выступили слёзы.

— Вы бы хоть предупредили перед тем, как ломать меня!

— Готово, вправил. Я пропишу тебе несколько сборов — пей две недели, и всё пройдёт. Но первые три дня оставайся здесь: я буду ставить иглы, чтобы рассосать застоявшуюся кровь.

— Мне здесь жить?

Чжоу Жэньфу сурово прищурился:

— Конечно, можешь вернуться домой и лежать себе спокойно. Через два месяца тоже выздоровеешь.

— Ладно, ладно, остаюсь. У вас, старичок, характерец!

— Твоей ране противопоказаны движения, а дорога до дома вся в ухабах. У меня в лечебнице есть комнаты для тяжёлых больных — как раз одна свободна. Ты там и останешься.

Шэнь Юй поняла, что выбора нет — ей хотелось скорее поправиться. Она полулежала на длинной скамье, всё ещё не оправившись от боли после манипуляций старика.

— Дачуань-гэ, Цао, возвращайтесь домой. Через три дня заедете за мной.

— Может, я останусь с тобой? Боюсь, тебе одной здесь будет нехорошо, — засомневалась Шэнь Цао.

— Со мной всё в порядке. Лучше поезжай: за мамой и Синсин дома некому присмотреть.

Повернувшись к Дачуаню, она добавила:

— Дачуань-гэ, пока меня не будет, заглядывайте, пожалуйста, ко мне во дворик. Присмотрите за ними.

Дачуань добродушно улыбнулся:

— Не волнуйся, я позабочусь о тётушке и ребёнке. Ты выздоравливай.

— Э-э, а мясо в повозке? — вспомнила госпожа Лю, которая специально положила часть дикого кабаньего мяса в корзинку.

Шэнь Юй и сама забыла про него:

— Отдайте его доктору Чжоу. Мне здесь три дня оставаться, придётся его побеспокоить.

Шэнь Юй поселили в западном флигеле заднего двора. Во дворе Чжоу Жэньфу переворачивал на решётках сушащиеся травы.

Подойдя ближе, Шэнь Юй не узнала ни одного растения, но насыщенный аромат лекарственных трав приятно щекотал ноздри.

— Говорят, ты сама вырастила бессмертную траву?

— Откуда вы знаете? — удивилась Шэнь Юй, поднеся к носу высушенный фиолетовый цветок.

— Значит, правда? — вместо ответа переспросил Чжоу Жэньфу.

— Ци Кан рассказал. Больше никто не знает.

— Расскажи-ка мне, как ты её выращиваешь? Как растёт? — оживился старик и усадил Шэнь Юй рядом, требуя подробного рассказа.

Она понимала, какое значение для целителя имеет редкое лекарственное растение, особенно такое легендарное, как бессмертная трава. Поэтому не стала скрывать ничего и подробно описала процесс выращивания из спорового порошка.

Чжоу Жэньфу слушал с восхищением:

— Так вот в чём дело! Этот порошок и есть семена бессмертной травы! Великолепно!

Он задал ещё множество вопросов, на все из которых Шэнь Юй терпеливо ответила.

— Если вам интересно, заходите как-нибудь посмотреть. Я просто экспериментирую — не факт, что получится.

Глаза Чжоу Жэньфу загорелись:

— Мне можно прийти?

— Конечно, — заверила она.

Старик пристально посмотрел на неё:

— Девочка, если ты сумеешь вырастить бессмертную траву, богатство тебе обеспечено. Почему ты так легко раскрыла мне секрет? Не боишься, что я перениму знания?

Шэнь Юй улыбнулась:

— Это ведь средство для исцеления людей. Если удастся выращивать его повсеместно — только рада. А золото… Я найду другие пути к достатку. Бессмертная трава — не ради наживы.

Чжоу Жэньфу приподнял бровь:

— Ты имеешь в виду Цзиньшуйскую равнину? Я знаю про твои восемь тысяч му рисовых полей. Об этом знает весь уезд Цзиньцзян — внезапно появился какой-то землевладелец и за одну ночь распахал всю Цзиньшуйскую равнину, сразу посадив рис.

Шэнь Юй широко раскрыла глаза:

— За одну ночь?! Я же потратила на это больше месяца!

Но Чжоу Жэньфу был серьёзен:

— Урожайность риса низкая, да и бедствий в этом году хватает. С начала весны дождь шёл всего раз, и река Цзиньшуй почти высохла. Полагаешься лишь на ту маленькую речку… Не боишься, что всё пропадёт?

Шэнь Юй понимала: старик беспокоится за неё. Он говорит правду.

— Я знаю, но верю в себя.

Её уверенность основывалась на том, что это были не обычные семена. Система их улучшила: повысила урожайность, устойчивость к болезням и вредителям. Даже при засухе урожай будет выше обычного — полный провал исключён.

Правда, именно засуха тревожила её больше всего: уровень воды в речке стремительно падал. Шэнь Юй прикинула: если в течение месяца не пойдут дожди, придётся рыть колодцы на Цзиньшуйской равнине.

Местные крестьяне сеяли рис, полностью полагаясь на дождь и реку, но Шэнь Юй понимала: так дальше продолжаться не может.

Чжоу Жэньфу вздохнул:

— Восхищаюсь твоей смелостью, девочка.

Они ещё беседовали, когда со двора послышались быстрые шаги. Вошёл Ци Кан. Шэнь Юй удивилась: откуда он здесь?

Ци Кан сначала нахмурился, внимательно осмотрел её и, убедившись, что она в сознании и может разговаривать, хоть и с повязанной рукой, явно облегчённо выдохнул:

— Шэнь Юй, ты — самая непоседливая женщина из всех, кого я встречал.

Шэнь Юй приподняла бровь:

— Это комплимент?

Ци Кан не стал отвечать на шутку, а перешёл в строгий тон:

— Как ты вообще осмелилась? Ты хоть знаешь, что такое страх?

Шэнь Юй вздохнула:

— Да я и не собиралась с кабаном сражаться! Просто не повезло столкнуться. Господин Ци, хватит меня отчитывать — я сама до смерти испугалась!

Почему все думают, будто она нарочно вызвала дикого кабана? Она же не ищет приключений!

— Господин, а как вы здесь оказались? — спросила она.

— Мясо дикого кабана ведь предназначалось ему, — пояснил Чжоу Жэньфу. — Неужели я стану есть всё сам? К тому же я знаком с этим юношей — так что позвал его.

— С ней всё в порядке, — сказал Чжоу Жэньфу Ци Кану. — Несколько процедур иглоукалывания и недельный курс лекарств — и через две недели будет как новенькая.

Ци Кан поклонился:

— Благодарю вас, дядя Чжоу!

Чжоу Жэньфу с любопытством посмотрел то на него, то на Шэнь Юй:

— Я лечу свою пациентку. Зачем ты мне благодарность выражаешь?

Ци Кан неловко улыбнулся.

— Ха-ха, продолжайте разговор. Я, пожалуй, пойду, — сказал старик и вышел.

Ци Кан сел рядом с Шэнь Юй и мягко спросил:

— Сильно болит? Терпимо?

От перемены тона Шэнь Юй стало неловко:

— Ничего, пару дней полежу — и всё пройдёт. Ведь доктор Чжоу только что сказал.

— Тебе крупно повезло, что дядя Чжоу согласился ставить тебе иглы.

Шэнь Юй удивилась и посмотрела на него.

— Дядя Чжоу служил в Императорской аптеке. Его мастерство, особенно в иглоукалывании, достигло совершенства. Многие высокопоставленные особы мечтают попасть к нему на приём.

— Правда? — Шэнь Юй не ожидала, что этот добродушный старичок обладает таким авторитетом.

Раз он знаком с таким человеком и называет его «дядей», значит, и сам Ци Кан из знатной семьи. Шэнь Юй мысленно усмехнулась: оказывается, попав в этот мир, она случайно оперлась на очень крепкое плечо.

— Почему ты так странно на меня смотришь? — спросил Ци Кан, заметив её взгляд.

— Ничего… Просто вдруг поняла, какой вы красивый, господин Ци! — улыбнулась она.

Ци Кан посмотрел на неё, как на сумасшедшую:

— Похоже, у тебя с глазами проблемы. — Он помахал веером и добавил: — Хотя, конечно, все и так знают, что я красавец. Разве это нужно «вдруг» замечать?

Бесстыжий!

Шэнь Юй находила Ци Кана забавным: внешне он — образцовый благородный юноша, а на деле — лёгкий, насмешливый повеса. При этой мысли она не удержалась и фыркнула.

Ци Кан прищурился:

— Над чем смеёшься? Я что, такой смешной?

Шэнь Юй не осмелилась его злить и принялась сыпать комплиментами, пока он не успокоился.

Поболтав ещё немного, они услышали зов слуги к обеду, но Ци Кан встал:

— Мне нужно в суд — дел много. Обедать не буду. А мясо дикого кабана я есть не стану — сама угощайся.

— Вот уж действительно капризный! — пробормотала Шэнь Юй ему вслед.

Днём Ци Тянь принёс ей две книги:

— Книги от моего господина. Пусть помогут скоротать время. Господину много работы в суде, но он обязательно заглянет, как только сможет.

Шэнь Юй взяла книги и полистала:

— Как раз не знала, чем заняться. Передай спасибо твоему господину.

— Вы умеете читать? — удивился Ци Тянь. В знатных семьях девиц учат грамоте — это нормально, но Шэнь Юй при первой встрече еле выживала. Откуда у неё образование?

— Немного знаю иероглифы. В деревне живёт единственный в округе выпускник императорских экзаменов — у него и научилась.

На самом деле она уже не помнила, как выглядит тот учитель.

В комнате Шэнь Юй лежала на массажном столе. Тонкие серебряные иглы втыкались ей в плечо. Чжоу Жэньфу работал быстро, точно и уверенно — она даже не почувствовала боли.

Прошло совсем немного времени, и плечо стало гораздо легче, а давящая тяжесть в груди заметно уменьшилась.

— Дедушка, вы настоящий целитель! — восхитилась Шэнь Юй.

— Целителем быть не смею, но кое-что умею, — ответил Чжоу Жэньфу, не прекращая работу.

Прошлой ночью она плохо спала из-за боли, но теперь, под действием игл, клонило в сон. Она незаметно задремала.

Примерно через четверть часа Шэнь Юй почувствовала, как иглы вынимают, но не открыла глаз — продолжила спать и проспала до самого утра.

После завтрака процедуру повторили. Отдохнув ночь, Шэнь Юй ощутила явное улучшение — боль в плече значительно уменьшилась.

— Девочка, раз ты умеешь выращивать бессмертную траву, попробуй-ка вот это, — сказал Чжоу Жэньфу, протягивая небольшой мешочек с чёрными семенами.

Шэнь Юй осторожно взяла его:

— Что это за семена?

— Синьхуанцао!

— Очень ценное?

— Не так дорого, как бессмертная трава, но тоже редкость. Найти его почти невозможно, хотя применяется часто. Эти семена я собирал десятилетиями, надеясь однажды вырастить растение. Пробовал много раз, годами — безуспешно. Теперь это старые, давно хранимые семена. Не знаю даже, живы ли они ещё, — с сожалением и досадой произнёс старик.

Шэнь Юй поняла его намёк:

— Хотите, чтобы я попробовала вырастить? Но гарантий нет. Семена ведь лежали годами — возможно, уже не взойдут.

Чжоу Жэньфу махнул рукой:

— Ничего страшного. Выкинуть жалко — вот и отдаю тебе. Если получится — прекрасно. Если нет — не беда. Я и не надеюсь особо.

Шэнь Юй улыбнулась:

— То есть вы не хотите выбрасывать сами, а свалили это на меня? Ладно, попробую. Только не жалейте потом, если не выйдет.

Старик ушёл во двор, а Шэнь Юй отправила семена Синьхуанцао в систему.

Она сидела за столом во дворе, читая книгу. Вокруг витал насыщенный аромат трав, и постепенно её начало клонить в сон. Голова всё ниже опускалась к столу, пока она окончательно не уснула.

Ци Кан вошёл во двор как раз в этот момент. Увидев картину — девушка мирно спит, положив голову на руки, — он невольно улыбнулся. Подойдя ближе, он сел напротив и с интересом наблюдал, как она слюнявит столешницу.

Во сне Шэнь Юй наслаждалась вкусом сочной свиной ножки, но вдруг почувствовала, что задыхается. Образ лакомства становился всё более размытым… Она резко открыла глаза — перед ней сияла обаятельная улыбка красивого мужчины.

http://bllate.org/book/5125/509918

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода