× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Princess Is the Male Lead / Принцесса — главный герой: Глава 7

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Средних лет мужчина ещё немного помолчал, будто обдумывая что-то, и вдруг оживился, будто вспомнил:

— Ах да! Главный повар сегодня не пришёл — живот разболелся. Сейчас на его месте работает человек, которого он сам рекомендовал. Прошу немного подождать, госпожа, я сейчас же прикажу привести его сюда.

— Не нужно. Си-эр, ступай на кухню, — холодно бросила Сяо Яочжи и кивнула служанке, ожидавшей у двери.

Служанка поклонилась и вышла. Вскоре она вернулась, ведя за собой молодого мужчину лет двадцати. Тот был полноват, с круглым лицом и добродушной внешностью — вылитый повар.

Су Няньюэ невольно раскрыла глаза. Неужели это тот самый человек, с которым они недавно столкнулись у уличной лавки? Попасть в руки этой непредсказуемой принцессы — разве не всё равно что подписать себе смертный приговор?

— Так ты и есть тот, кого рекомендовал главный повар Ван? — не дожидаясь слова от Сяо Яочжи, выпалил хозяин, явно стремясь поскорее сбросить с себя подозрения. — Какое у тебя коварное сердце — осмелился подставить знатную госпожу!

Молодой повар растерялся: его внезапно привели сюда, и он не знал, что происходит. Но, увидев на полу вокруг хозяина разбросанные ломтики сырой рыбы, он сразу всё понял и поспешил оправдаться:

— Я не… я не виноват…

— Ещё и оправдываться вздумал! — на этот раз заговорила Сяо Яочжи. Её взгляд, устремлённый на двух коленопреклонённых людей, был ледяным, а от её тела исходила такая жестокость, что даже Су Няньюэ, стоявшая в стороне, почувствовала её.

Понимая, что повар не в силах возразить принцессе, Су Няньюэ провела ладонью по лбу. Ей стало невыносимо жаль этого талантливого мастера, которому грозила неминуемая гибель без малейшего шанса на справедливость. Она решилась вмешаться:

— Ваше Высочество, зачем гневаться? Ведь это всего лишь сашими — блюдо, известное каждому рыбаку на юге.

— Что ты имеешь в виду? — гнев Сяо Яочжи мгновенно переключился на Су Няньюэ.

— Я сама не пробовала это блюдо, но однажды, просматривая старинные записи, узнала кое-что. Говорят, сашими изобрели рыбаки Дальнего Юга: они нарезают свежую рыбу тонкими ломтиками, подают с соусом для макания и едят в сыром виде, — тихо произнесла Су Няньюэ, но достаточно чётко, чтобы все присутствующие услышали.

Были ли на самом деле такие записи — она не знала. Просто когда-то давно читала об этом в библиотеке, и смысл был примерно таким.

— Кстати, я тоже слышал об этом, — подхватил Сяо Ханьшэн, заметив, что Су Няньюэ вступилась за повара. — Тогда я удивлялся: как можно есть сырое мясо? И вот сегодня в «Цзуйсянлоу» мне представился случай попробовать это диковинное блюдо.

Он мягко обратился к Сяо Яочжи:

— Повар не виноват, сестра. Не стоит злиться.

Благодаря словам Су Няньюэ и Сяо Ханьшэна Сяо Яочжи не могла больше допрашивать повара и обвинять его. Она лишь холодно фыркнула и неохотно махнула рукой, отпуская обоих.

Хозяин оказался человеком весьма сообразительным. Получив прощение, он не спешил подниматься с пола, а на коленях поклонился Су Няньюэ и остальным:

— Благодарю знатных господ за помощь! Разгневать вас — вина нашего заведения. Хотя сегодняшняя еда и не пришлась вам по вкусу, всё равно считайте, что угощение за счёт заведения. Пусть это послужит нам искуплением.

Его слова были безупречны, и Сяо Яочжи не нашла, к чему бы придраться:

— Ладно, уходи.

— Слушаюсь, — хозяин наконец поднялся, но даже не посмел отряхнуть одежду и так и вышел.

Повар шёл за ним, всё это время не проронив ни слова.

Су Няньюэ смотрела им вслед и невольно почувствовала отвращение к хозяину. На словах он брал всю вину на себя, но на деле льстил этим двоим — брату и сестре из императорской семьи.

Что бы случилось, если бы в этой комнате оказались обычные посетители?

Этот небольшой инцидент был исчерпан, но блюда на столе уже остыли, и никто не хотел есть. Су Няньюэ мысленно вздохнула с облегчением: по крайней мере, она уже наелась.

— Сестра по учению, прости, что сегодня всё так неудачно вышло. В следующий раз обязательно приглашу тебя в лучшее место, — сказал Сяо Ханьшэн, вставая, и посмотрел на Су Няньюэ с искренним сожалением.

— Старший брат, не стоит волноваться. Я уже наелась, — ответила Су Няньюэ и вежливо поклонилась ему.

— Да, я знаю, — кивнул Сяо Ханьшэн, и в его взгляде мелькнул скрытый смысл.

Су Няньюэ сразу поняла, что он имеет в виду, и смущённо улыбнулась:

— Фуцюэ, Канъэр, пошли домой.

— Подождите! — окликнул Сяо Ханьшэн. — А кто этот юный господин? Я раньше его не встречал.

Он посмотрел на Сяо Фуцюэ. Внезапно ему показалось, что лицо мальчика знакомо, но где именно он его видел — не мог вспомнить.

— Это наш молодой господин Фуцюэ. А это — Его Высочество наследный принц, а та — Её Высочество принцесса, — вспомнила Су Няньюэ, что ещё не представила их друг другу, и поспешила исправить упущение.

Положение Сяо Фуцюэ было деликатным, и она не знала, как его представить, поэтому просто сказала: «Молодой господин из дома великого наставника».

— Фуцюэ кланяется Его Высочеству наследному принцу и Её Высочеству принцессе, — услышав представление, Сяо Фуцюэ немедленно вежливо поклонился Сяо Ханьшэну и Сяо Яочжи.

— Встань, — Сяо Ханьшэн махнул рукой, не придавая значения формальностям.

Сяо Яочжи же даже не взглянула на мальчика и лишь холодно фыркнула — этого было достаточно.

Когда все спустились вниз, оказалось, что их кареты оставлены у входа на улицу Дундацзе, так что им было по пути, и они двинулись вместе.

Су Няньюэ всё ещё переживала за судьбу повара — хозяин явно не из тех, кто легко прощает. Перед тем как спуститься, она тихо велела Канъэр заглянуть на кухню и узнать, что с ним. Увидев, что Канъэр вернулась, она поспешила подозвать её.

Канъэр подошла и что-то прошептала ей на ухо. Лицо Су Няньюэ сразу потемнело.

Хозяин оказался именно таким, каким она его и представляла: за глаза — совсем другой человек. Он вовсе не собирался отказываться от денег за их обед и списал всю сумму на повара. Более того, он решил выгнать его из Цзиньяна, чтобы тот не смог нигде устроиться.

— Наглец! Канъэр, пойдём посмотрим, — приказала Су Няньюэ.

Сяо Ханьшэн, наблюдавший за происходящим, удивился и последовал за ней.

Сяо Фуцюэ, разумеется, пошёл туда же, куда и Су Няньюэ.

А вот Сяо Яочжи, чей нрав был всегда скверен, теперь и вовсе не желала идти за Су Няньюэ и отправилась одна к улице.

Появление стольких людей на кухне вызвало переполох, но никто не осмелился их прогнать — все были одеты слишком роскошно.

Су Няньюэ вошла и увидела, как повар стоит на коленях и кланяется хозяину, хотя на лице его читалась обида. Он вынужден был признавать свою вину вопреки собственному желанию.

Хозяин же стоял, скрестив руки на груди, и с надменным видом холодно смотрел на поклоны повара, не проявляя ни капли сочувствия. У него самого были влиятельные покровители. Тех знатных господ в палате он не мог себе позволить обидеть, но с поваром обращался так, будто тот — всего лишь муравей, которого можно раздавить одним щелчком.

— Кхм-кхм, — кашлянула Су Няньюэ дважды. Увидев, что хозяин не реагирует, она велела Канъэр похлопать его по плечу.

Хозяин раздражённо обернулся, думая, что это кто-то из кухонных работников. Но, увидев Су Няньюэ и её спутников, он мгновенно сник, как цветок, только что распустившийся, а теперь внезапно увядший.

— Чем могу служить знатным господам? — с трудом выдавил он, стараясь сохранить почтительный вид. Он не знал, сколько они уже слышали, и боялся выдать себя.

Но следующие слова Су Няньюэ заставили его похолодеть:

— Мы пришли поблагодарить хозяина — устроил нам отличное представление.

— Простите, Ваше Высочество, госпожа! Я лишь немного приучал непослушного слугу, не думал, что это осквернит ваши глаза. Прошу простить! — хозяин немедленно бросился на колени. Его фраза была безупречна и не давала повода для обвинений.

Ясно было одно: он всего лишь наказывал своего слугу, и вмешательство Су Няньюэ и других могло вызвать осуждение.

Су Няньюэ это поняла, как и Сяо Ханьшэн, но он промолчал, отметив про себя, что за эти дни его младшая сестра по учению сильно изменилась в манере поведения.

Хозяин пытался уйти от ответа, но Су Няньюэ не собиралась с ним церемониться. Её голос прозвучал ледяным тоном:

— Сколько он тебе должен? Я заплачу. А его я забираю с собой.

Хозяин не посмел возразить. Теперь он ясно понял: эта госпожа — не та, кого можно обмануть. Он назвал сумму наобум, Су Няньюэ велела Канъэр отдать деньги, и они ушли, уведя повара с собой.

Выйдя из ресторана, Су Няньюэ наконец перевела дух и расслабила напряжённую грудь.

На самом деле она просто блефовала — у неё вовсе не было на то законных оснований.

— Поздравляю, сестра по учению, с приобретением повара! Когда пригласишь меня отведать его блюда? — Сяо Ханьшэн рассмеялся, заметив её облегчение, и в его голосе прозвучала лёгкая насмешка.

— А?.. — Су Няньюэ растерялась и не сразу сообразила, что ответить.

— Не стоит откладывать. Давай завтра, — не дожидаясь ответа, Сяо Ханьшэн развернулся и ушёл, шагая с такой непринуждённой грацией, будто весь мир принадлежал ему.

***

Пока Су Няньюэ и её спутники весело беседовали, никто не знал, что в заднем дворе того же ресторана, совсем недалеко от них, мужчина лет сорока осторожно отпустил в небо почтового голубя.

На его лице играла загадочная улыбка.

Распрощавшись с Сяо Ханьшэном, Су Няньюэ повела остальных к карете. К её удивлению, Су Цзинъянь до сих пор не вернулась.

— Лайчжу, а что ты теперь собираешься делать? Вернёшься домой или пойдёшь со мной? — обратилась она к повару из «Цзуйсянлоу». Она улыбнулась: ведь имя «Лайчжу» буквально означало «пришедший повар» — видимо, судьба уже решила за него.

— Лайчжу желает следовать за госпожой и служить ей, — ответил повар. Он не был глупцом: хозяин «Цзуйсянлоу» только что объявил, что выгонит его из города. Оставшись одному, он обречён. Лучше уж искать покровительства под сильным крылом.

— Служить не нужно. Просто готовь, — улыбнулась Су Няньюэ.

Они ждали ещё долго. Улицы опустели, небо начало темнеть, но Су Цзинъянь всё не появлялась.

Су Няньюэ не выдержала и, взяв с собой Канъэр, отправилась искать сестру. Торговые лотки уже свернули, и карета могла ехать без помех.

Су Няньюэ закрыла глаза в карете, отдыхая, как вдруг Канъэр просунула голову внутрь:

— Госпожа, мы приехали.

«Цзюйфанчжай» по праву считался крупнейшим ювелирным магазином Цзиньяна. Трёхэтажное здание возвышалось среди одноэтажных лавок, выделяясь на фоне остальных. Золотые буквы на вывеске сверкали так ярко, что резали глаза и внушали трепет.

Су Няньюэ вышла из кареты и почувствовала, будто стоит перед золотой горой, нарисованной кистью Шэнь Биляна, а сама — жадная смертная у её подножия.

Едва она переступила порог, к ней подбежала проворная девушка лет четырнадцати и почтительно поклонилась:

— Чем могу помочь, госпожа?

Су Няньюэ улыбнулась:

— Здесь была моя младшая сестра? Девочка лет семи-восьми в розовом платье.

Девушка задумалась, уже готовая покачать головой и сказать, что не видела.

Но тут подошла другая женщина, постарше:

— Да, такая гостья была. Сейчас она пьёт чай на втором этаже. Прошу следовать за мной, — сказала она и пригласила Су Няньюэ жестом, ведя себя с достоинством и учтивостью.

Су Няньюэ кивнула и, взяв Сяо Фуцюэ за руку, пошла за ней. Она думала, что лестница будет тёмной, но оказалось наоборот: благодаря множеству вделанных в стены жемчужин коридор сиял, как днём.

Су Няньюэ невольно ахнула про себя: «Какая роскошь!»

На втором этаже Су Цзинъянь действительно сидела в кресле и спокойно пила чай. Увидев Су Няньюэ, она подняла глаза и сразу спросила:

— Ты зачем сюда пришла?

— Разумеется, искать тебя, сестра, — вежливо ответила Су Няньюэ. В душе же она уже кричала: «Ты хоть понимаешь, сколько сейчас времени? Все ждут тебя, а ты тут чаёк попиваешь!»

— Вы, верно, старшая сестра Су? — встал юноша лет четырнадцати, сидевший рядом с Су Цзинъянь, и вежливо поклонился Су Няньюэ.

http://bllate.org/book/4730/473580

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода