× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод A Weak Woman Like Me / Такая слабая женщина, как я: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сюй Бэйбэй ждала целую вечность, думая, что с мобильной связью нелады, и дважды окликнула в трубку:

— Шэнь Наньчэн? Ты меня слышишь?

— … Давай при встрече поговорим, — ответил мужской голос с лёгким колебанием. — Завтра тоже будешь задерживаться на работе?

— Думаю, да.

— У тебя на работе очень много дел?

— В общем-то нет, просто сейчас занимаемся осенней рекрутинговой кампанией, поэтому немного загружена.

Сюй Бэйбэй честно ответила, но тут же почувствовала странность: ведь ещё секунду назад он явно был недоволен, а теперь они вдруг затянули разговор по телефону и даже стали обсуждать её рабочие дела.

Видимо, Шэнь Наньчэн тоже почувствовал неловкость и прочистил горло:

— Ладно, тогда пока так. Добавься ко мне в вичат, потом поговорим.

Сюй Бэйбэй тихо отозвалась «ага» и всё ещё держала телефон, не предпринимая никаких действий.

Она не клала трубку — и он тоже не отключался.

Через мгновение она снова окликнула:

— Эй?

— А?

Она опустила глаза и чуть поджала губы:

— Почему ты не кладёшь трубку?

Мужчина, кажется, удивился:

— Разве не ты сама сказала: если ты не положишь, я не смею класть?

Сюй Бэйбэй замерла, не ожидая такого ответа.

Она подавила улыбку, но в сердце уже расцвела лёгкая, почти воздушная сладость.

— С каких это пор ты стал таким послушным? — полувопросительно, полус обидой спросила она. — Не помню, кто именно заблокировал меня в вичате. Не буду добавляться.

Едва она договорила, в трубке воцарилось молчание.

Улыбка Сюй Бэйбэй постепенно сошла на нет. Через провод до неё доносилось его дыхание, и она поняла, что сама себе напомнила о самом неприятном.

И действительно, мужской голос снова прозвучал, теперь с явной насмешкой:

— Что, совесть замучила?

Она досадливо прикусила нижнюю губу и не осмелилась ответить.

Но через мгновение он тихо рассмеялся.

Его низкий голос, словно струны виолончели, прошёл по её сердцу, оставляя за собой дрожь.

— Сюй Бэйбэй, назови меня «Чэн-гэ», и я тебя прощу.

Авторская заметка:

Бэйбэй: Ни за что!

Чэн-гэ: У меня полно способов заставить тебя сказать :)

————————————

Сегодня глава коротковата, потому что прогулку неудобно обрывать — всё-таки это ключевой момент~

Сюй Бэйбэй подумала, что этот человек, получив выгоду, ещё и хвастается, совсем не зная меры.

— Фу! — не выдержала она. — Мечтай! Ты ещё не расплатился со мной за то, что заблокировал!

Мужчина на другом конце провода помолчал и спросил:

— А как ты хочешь со мной расплатиться?

Его низкий голос звучал лениво, с лёгкой беззаботностью.

Ухо, прижатое к трубке, щекотало, и Сюй Бэйбэй почему-то почувствовала, что её дразнят.

Щёки слегка порозовели, и она запнулась:

— Во всяком случае, сейчас не хочу добавляться. Я пойду спать. Пока!

С этими словами она бросила трубку.

Шэнь Наньчэн некоторое время держал телефон в руке, потом цокнул языком.

На лице — презрение, в душе — лёгкое самодовольство.

* * *

В выходные в офисе не работали, и её не отправили в первую командировку.

Сюй Бэйбэй проснулась, умылась и увидела на столе тарелку с маленькими пельменями.

— Спасибо, дедушка, — сказала она, взяв ложку, и спросила дедушку Сюй, который мыл овощи рядом: — Дедушка, сегодня пойдёшь гулять?

Дедушка Сюй ответил:

— Нет, пусть твоя бабушка хорошо повеселится, а я дома приготовлю еду.

Сюй Бэйбэй кивнула, доела пельмени и отвезла бабушку в Старый город Цибао.

Она была здесь впервые и даже заблудилась, следуя навигатору. Когда она наконец добралась, бабушка Шэнь и остальные уже ждали.

Как обычно, собрались те четверо, с кем бабушки часто играли в карты. Шэнь Наньчэн сначала устроил всех на обед, а после обеда арендовал для них отдельную комнату для игры.

Сюй Бэйбэй заметила, что, хоть он и сохранял холодное, официальное выражение лица, с пожилыми людьми обращался внимательно и учтиво.

Когда вокруг много посторонних, он вообще не любил разговаривать — но в этом не было ничего странного: ведь сегодня главными гостями были не они.

Бабушка Шэнь, раскладывая карты, увидела, что Сюй Бэйбэй сидит в стороне и смотрит в телефон, и весело помахала ей:

— Бэйбэй, идите погуляйте! Зачем вы сидите с нами?

Сюй Бэйбэй вежливо ответила:

— Да ничего, мне нормально.

— Так вот что, — продолжила бабушка Шэнь, — пускай Шэнь Наньчэн погуляет. Он ведь раньше здесь не бывал.

Бабушка Сюй, тоже раскладывая карты, подхватила:

— Отличная идея, Бэйбэй, иди.

Сюй Бэйбэй повернулась к Шэнь Наньчэну.

Он равнодушно кивнул:

— Ладно.

Ей ничего не оставалось, кроме как встать:

— Ну хорошо.

Бабушка Шэнь лукаво прищурилась:

— Бэйбэй, позаботься, пожалуйста, о моём внучке.

При этих словах все бабушки засмеялись.

Бабушка Сюй, не подумав ни о чём особенном, весело сказала:

— Ты совсем старуха стала! Наша Бэйбэй разве умеет заботиться о ком-то? Её скорее сами должны опекать.

Сюй Бэйбэй, уже подходя к двери, возмутилась и смутилась:

— Бабушка!

— Ой-ой-ой, смотрите-ка, Бэйбэй даже смущаться начала!

Шэнь Наньчэн бросил на неё взгляд и заверил бабушку Сюй:

— Бабушка, не волнуйтесь, я позабочусь о Бэйбэй.

* * *

Они вышли на улицу. После полудня небо стало пасмурным, большие облака закрыли солнце.

Шэнь Наньчэн надел тёмные очки, засунул руки в карманы и, покосившись на её зонт, напомнил:

— Солнца же нет.

Мысль о том, что им предстоит гулять вдвоём, вызывала у Сюй Бэйбэй лёгкое напряжение.

Она тут же себя одёрнула: чего, собственно, нервничать?

— Есть же ультрафиолет, — ответила она, не обращая внимания на его слова, и раскрыла зонт. — Куда хочешь пойти?

— Куда угодно.

— Это ты хотел прийти сюда, верно?

Шэнь Наньчэн на мгновение смутился, решив, что она догадалась, будто он специально её пригласил. Он уже собирался признаться, но тут она добавила:

— Бабушка Шэнь разве сама пришла бы в такое место? Здесь же одни туристы.

Он незаметно выдохнул с облегчением и, увидев впереди «Старбакс», перевёл тему:

— Купим воды. Ты столько болтаешь — не устаёшь?

Сюй Бэйбэй осеклась. Она же всего одну фразу сказала! Как это «столько»? Но спорить вслух не посмела, лишь молча закатила глаза, глядя на его высокую спину, и про себя ругнула его.

Они немного постояли в очереди. Шэнь Наньчэн заказал себе ледяной американо, а ей — карамельный макиато.

— Мне не это, — прервала его Сюй Бэйбэй, сделав голос чуть капризнее, и обратилась к бариста: — Пожалуйста, красный ягодный фраппучино.

Шэнь Наньчэн расплатился и, стоя рядом, пока она складывала зонт, не удержался:

— Ты разве больше не любишь карамельный макиато?

— А? А… сейчас предпочитаю вот это, — ответила она, взглянув на него. — Кто же ты такой, что всё ещё пьёшь ледяной американо? Ты в Америке тоже только его пил?

Шэнь Наньчэн промолчал.

Раньше, когда они встречались, на дворе была зима, но он упрямо демонстрировал «крутость» и каждый раз заказывал ледяной американо даже в мороз.

Видимо, в восемнадцать–девятнадцать лет в теле бушевал такой жар, что холода не чувствовалось.

Тогда им приходилось тайком встречаться от родителей Сюй Бэйбэй. Она садилась за учебники, а он играл в телефон, и только закончив занятия, они шли гулять.

— Господин Шэнь, ваш ледяной американо готов, — прервал воспоминания голос бариста.

Он взял стакан и передал ей:

— Куда пойдём?

— Куда угодно, — она сделала глоток, блаженно прищурилась. — Решай сам.

Он подумал и сказал:

— Может, прокатимся на лодке?

— Будет жарко?

— Как ты думаешь, будет ли жарко на лодке в туристическом месте?

Сюй Бэйбэй подумала, что это странный вопрос: ведь в туристических местах бывают и лодки без навеса, где можно изрядно зажариться.

Шэнь Наньчэн не стал вникать в её сомнения и, выйдя из кафе, сверился с картой и повёл её к пристани.

Старый город Цибао невелик, узкие улочки по обе стороны заполнены лавками и туристами, поэтому идти приходилось один за другим.

Сюй Бэйбэй, обутая в туфли на каблуках, вскоре устала от ходьбы по брусчатке и нетерпеливо спросила:

— Далеко ещё до пристани? Очень далеко?

Шэнь Наньчэн подумал про себя: «Ты сама больше похожа на туристку».

Он указал на поворот впереди:

— Уже почти. За углом.

Сюй Бэйбэй прошла ещё немного и, проходя мимо лавки с тофу, от резкого запаха зажала рот и торопливо шагнула вперёд, чуть не подвернув ногу.

Шэнь Наньчэн тут же подскочил и подхватил её:

— Куда бежишь?

Рядом было много туристов. Сюй Бэйбэй оперлась на его руку и отошла в сторону:

— До сих пор не дошли? Я уже устала.

— Максимум пятьсот метров, — усмехнулся он. — Ты что, такая ленивая? Боюсь, потом замуж не возьмут.

Раньше Шэнь Наньчэн любил её поддразнивать, называя ленивой и прожорливой.

Тогда Сюй Бэйбэй была ещё молода и, услышав такие слова от любимого человека, краснела и обиженно возражала:

— Кто… кто сказал?! Папа говорит, что девочек нужно баловать, им не надо ничего делать.

Теперь же она стала совершенно невосприимчива к таким словам и невозмутимо парировала:

— Да, именно так. Поэтому мне нужен трудолюбивый муж.

Шэнь Наньчэн на мгновение замер, подумав: «Мечтает, конечно, малышка. Поживёт — узнает, каково это».

Он не стал спорить, а немного погодя уговорил эту капризную барышню сесть на лодку.

Это была большая лодка, похожая на расписную галеру, так что на солнце сидеть не пришлось.

Они сели вместе с другими туристами. Сюй Бэйбэй, любуясь пейзажами берегов, будто разворачивающейся перед глазами картиной южнокитайского пейзажа, и попивая напиток, прекрасно настроилась и даже не обиделась на его колкость. Она достала телефон и начала делать селфи.

Подбирая ракурс, она прислонилась к окну так, чтобы в кадр попали старинные здания на берегу.

Сюй Бэйбэй мило улыбнулась и сделала несколько удачных снимков. Удовлетворённая, она уже собиралась убрать телефон, как вдруг заметила, что мужчина рядом сосредоточенно печатает сообщение.

Она прикрыла экран и осторожно украдкой посмотрела на него.

Тёмные очки скрывали его пронзительный взгляд, оставляя лишь красивый профиль.

Судя по всему, он занимался делами: уголки губ были слегка опущены, выражение лица серьёзное.

Сюй Бэйбэй незаметно переключила камеру, чтобы сделать фото.

Но вдруг вспыхнул белый свет.

Шэнь Наньчэн: «…»

Сюй Бэйбэй: «…»

Шэнь Наньчэн замер, печатая, и медленно повернул голову, глядя на неё без эмоций.

Даже сквозь тёмные стёкла его прямой взгляд заставил Сюй Бэйбэй мгновенно вспыхнуть.

Она выпрямилась и уставилась вперёд, делая вид, что ничего не произошло:

— Я… случайно нажала не ту кнопку.

В уголке его рта мелькнула усмешка, и ей стало ещё неловче. Она быстро опустила голову и принялась возиться с телефоном.

Шэнь Наньчэн дописал коллеге, убрал телефон и с интересом разглядывал её.

За окном плескалась зелёная вода, отражая золотистый осенний свет, и этот блеск играл в её глазах, делая их особенно нежными и кокетливыми.

Его взгляд опустился ниже — на её губы, обхватившие соломинку.

Её ротик маленький, губы естественно алые, будто весенняя вишня, сочная и аппетитная, которую так хочется сорвать.

Шэнь Наньчэн провёл языком по внутренней стороне щеки, и его взгляд потемнел.

Его пристальный взгляд ощущался как иглы в спине.

Лицо Сюй Бэйбэй снова вспыхнуло, и она, наконец, заблокировала экран и сердито уставилась на него:

— На что ты смотришь?!

Хотя она и злилась, голос всё равно звучал капризно и скорее напоминал кокетливый выговор.

Шэнь Наньчэн сглотнул и небрежно ответил:

— Любуюсь пейзажем. Разве нельзя?

Увидев, как она обиженно поджала губы, он наклонился ближе и, едва заметно усмехаясь, спросил:

— Почему ты краснеешь?

Лицо Сюй Бэйбэй стало ещё краснее.

На зеркальных линзах его лётных очков чётко отражалось её смущённое лицо.

Под стёклами мерцал его тёмный, пристальный взгляд.

Сюй Бэйбэй, вне себя от смущения, толкнула его в плечо:

— Смотри… смотри на пейзаж там!

Шэнь Наньчэн не обиделся, позволил ей оттолкнуть себя и тихо рассмеялся.

Только когда лодка причалила, смущение Сюй Бэйбэй немного рассеялось.

Они вышли из пристани, и вдруг раздалось «кап-кап». Посмотрев вниз, они увидели, как на брусчатку падают первые капли дождя.

Сюй Бэйбэй вскрикнула:

— Неужели дождь?

Шэнь Наньчэн поднял глаза к небу — оно действительно потемнело. Он взглянул на часы:

— Пора возвращаться.

Они прошли всего несколько шагов, как с неба хлынул ливень.

Люди на улице побежали искать укрытие.

http://bllate.org/book/4570/461762

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода