× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Paranoid General Protecting His Wife Online / Помешанный генерал защищает жену онлайн: Глава 33

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Нин Цзи явился внезапно, как и обещал. Пэй Жо, бережно щадя повреждённую правую ладонь, вспоминала все показанные ей приёмы и не скупилась на удары: толкала, бросала, крутила — всё, что только могла.

Ладно, на самом деле перевернуть его так и не получалось. Но ведь Нин Цзи сам говорил: бросок через спину может быть лишь отвлекающим манёвром. Главное — заставить противника сконцентрироваться на этом движении, а затем нанести удар в другое место.

После нескольких обменов ударами Нин Уси с дрожью в голосе закричал:

— Пэй-цзецзе, хватит! Ты совсем избила моего дядюшку!

Она действительно многому научилась. Даже те тонкие приёмы, которые раньше не умела применять, теперь получались легко. Если бы тогда, когда Линь Цайэр связала её, она могла двигаться, возможно, даже одолела бы того пьяного громилу.

Самой Пэй Жо тоже стало жаль:

— Господин, хватит.

— Неплохо, — сказал Нин Цзи, остановившись. — В следующий раз, если встретишь злодея, не церемонься. Останьтесь здесь с Уси, я скоро вернусь.

Он ушёл в свои покои. Едва за ним закрылась дверь, как Нин Уси тут же подскочил к Пэй Жо:

— Зачем ты так сильно ударила моего дядюшку?!

— Так он сам велел…

Нин Уси фыркнул и направился к каменной скамье у края двора. Пэй Жо последовала за ним.

— Малыш, тебе меня не хватает, да? — спросила она, наконец осознав.

Нин Уси широко распахнул глаза:

— Ещё чего! Не выдумывай!

Пэй Жо звонко рассмеялась. Конечно, именно так и есть — просто не признаётся.

Она слегка ущипнула его за щёчку:

— Ладно, ладно, я знаю, что нет. Я ведь никуда далеко не уезжаю. Мы ещё обязательно увидимся.

На самом деле, этот малыш вполне мил. Умён, сообразителен, быстро учится, не боится трудностей и упорно тренируется. Просто безмерно предан Нин Цзи и обожает с ней перепалки.

И главное — очень красив и очарователен. Возможно, унаследовал это от дядюшки: когда злится, лицо у него почти на семь десятых похоже на Нин Цзи. Только одно вызывает умиление, а другое — холодную отстранённость.

Нин Уси скрестил руки на груди и сердито, но совершенно без угрозы произнёс:

— Тогда как часто ты будешь приходить во двор Ли?

Это…

— Думаю, не буду. Это же дом твоего дядюшки. Мне неприлично сюда заходить.

Нин Уси посмотрел на неё сверху вниз, как взрослый:

— А кто тогда всё это время сюда приходил?

Пэй Жо прокашлялась:

— Ну, это… не совсем то же самое.

— Чем не то же? Сюй Бай говорит, что теперь я должен называть тебя тётей, а не Пэй-цзецзе. Значит, ты будешь жить здесь?

— …

Щёки Пэй Жо покраснели. Она уже не знала, что ответить, но на выручку пришёл Нин Цзи.

Он вышел, переодевшись. Пэй Жо стало неловко: видимо, она и правда его порядком потрепала.

— Ты в порядке? — спросила она.

— Всё хорошо. Что ж, на этом закончим. После возвращения ни в коем случае нельзя расслабляться. Тренируйся усердно и укрепляй тело. Если не справишься — приходи сюда вместе с Уси и занимайтесь вместе.

— А?

Нин Цзи направился к выходу:

— Пойдём, я провожу тебя.

— Дядюшка, я тоже хочу проводить!

— Нет. Сегодня ты ещё не стоял в стойке «ма-бу».

— Фу! — возмутился Нин Уси. — Дядюшка, теперь у тебя есть тётя, и ты совсем забыл обо мне!

От двора Ли до боковых ворот было недалеко, но Пэй Жо казалось, будто эта дорога бесконечна.

Она шла за ним, погружённая в собственные мысли.

Вдруг Нин Цзи остановился. Пэй Жо замерла в нескольких шагах позади.

— Жо-жо, — сказал он, оборачиваясь к ней. — Уси всё время просил увидеть тебя, поэтому я и пригласил тебя сюда. — В его голосе звучало лёгкое раздражение. — Зачем ты стоишь так далеко?

Пэй Жо смущённо улыбнулась:

— Просто… господин, лучше нам сохранять дистанцию. Людей много, языками молоть будут. Не думай лишнего.

Нин Цзи бросил на неё странный взгляд, но больше ничего не сказал и продолжил путь.

Они шли молча.

У боковых ворот их встретила изящная женщина.

За всё время, проведённое во дворе Ли, Пэй Жо не встречала других членов семьи Нин. Возможно, Нин Цзи специально распорядился об этом, а может, причина в том, что двор Ли находился в глухом углу поместья.

Поэтому в тот раз в герцогском доме старшая госпожа даже не узнала её.

Женщина, судя по всему, только что вернулась с улицы: у её ног стояли носилки, а на лице блестел лёгкий пот. Увидев Пэй Жо, она на миг опешила.

— Вы, должно быть, госпожа Пэй? — спросила она, мягко улыбнувшись и приблизившись.

— Старшая невестка, — сказал Нин Цзи.

Старшая невестка? Значит, это мать Нин Уси?

Пэй Жо сделала реверанс:

— Да.

Позже она спрашивала у госпожи Вэнь и узнала, что отец Нин Уси погиб несколько лет назад на поле боя, оставив после себя только жену и сына. Госпожа Вэнь также сказала, что старшая невестка княжеского дома Нин — женщина с твёрдым характером: не развелась и не вышла замуж повторно, решив всю жизнь провести вдовой.

Пэй Жо всегда восхищалась такими женщинами.

Хоу Минчжу чуть прищурилась, её осанка была величественна:

— Надеюсь, Уси не доставил вам хлопот, госпожа Пэй?

— Отнюдь, госпожа. Уси очень милый, умный и весёлый ребёнок. Хлопот никаких.

— Очень рада слышать. Мне пора, дела во дворе ждут. Не стану вас задерживать, господин и госпожа Пэй.

Хоу Минчжу кивнула Нин Цзи и ушла. Пэй Жо осталась с ощущением странности, но не могла понять, в чём дело.

— Что случилось? — тихо спросил Нин Цзи.

У ворот уже ждала карета Пэй. Пэй Жо отвела взгляд от уходящей Хоу Минчжу и указала на экипаж:

— Ничего. Тогда я поехала?

— Хорошо.

А через несколько дней произошло нечто значительное.

Вышел указ о наказании рода Линь. Их имущество конфисковали, мужчин приговорили к казни осенью, женщин отправили в ссылку за тысячи ли. Кроме того, под раздачу попали несколько высокопоставленных чиновников из Чанъани. Этот случай потряс весь императорский двор, и несколько дней там царило напряжение.

В Чанъани тоже не умолкали толки: все удивлялись, как такой могущественный род, имеющий поддержку наложницы Цзи и наследного принца, мог так внезапно рухнуть. Люди сетовали на изменчивость судьбы.

Однако семья Линь была не из Чанъани, и вскоре интерес к делу угас — никто больше не вспоминал о нём.

В ту ночь Пэй Жо специально спросила у герцога Пэй:

— Отец, а что теперь с наложницей Цзи?

— Похоже, Его Величество всё ещё питает к ней чувства. Лишили титула наложницы, понизили до ранга «гуйжэнь», но оставили жить в прежних покоях.

— Понятно… — Пэй Жо было немного разочарована. После такого грандиозного скандала она всё ещё в безопасности? При её способностях вполне может вернуться к власти.

— А Линь Цайэр?

— До сих пор не найдена.

Пэй Жо больше не стала расспрашивать.

В последнее время, слушая городские пересуды, она ощущала странное безразличие. Возможно, потому что не принимала участия в этих событиях, а может, просто не хватало времени думать об этом.

Утром она училась в академии, днём проверяла дела в семейной тканевой лавке, а вечером повторяла пройденное и вспоминала советы управляющего. Дни проходили настолько насыщенно, что не оставалось ни минуты на размышления о прошлом.

Дело Линь постепенно исчезло из уст горожан, уступив место новой теме — военным испытаниям.

В Чанъани становилось всё оживлённее: до начала военных испытаний оставалось немного времени, и со всей страны съезжались лучшие выпускники местных экзаменов.

Когда Пэй Жо бывала в лавке, она постоянно слышала имя Нин Цзи. Кажется, народные ожидания от него были даже выше, чем от самих участников.

Военные испытания длились три дня. Хотя в академии Юйшань не обучали военному делу, студентам всё равно дали три выходных. Все были в восторге.

Бай Нао давно договорилась с Пэй Жо, что в первый день они пойдут на площадку для наблюдения.

Первый день был посвящён стрельбе из лука верхом и с земли. Испытания проходили на тренировочном поле императорской гвардии.

Когда девушки пришли, вокруг площадки уже толпились люди — мужчины и женщины, взрослые и дети.

К счастью, Шэнь Цинцю и остальные уже заняли лучшие места и оставили им два свободных.

— Почему так поздно? — спросил Пэй Цзюэ, отступая в сторону, чтобы пропустить их внутрь.

— Всё из-за Жо-жо! — пожаловалась Бай Нао. — Решила купить еды: сначала жареный каштан, потом лепёшки… Вот, держите.

Она протянула мешочек. Шэнь Цинцю сразу же его схватил:

— Ха-ха-ха, Жо-жо — настоящая заботливая!

Но Пэй Жо уже не слушала. Её внимание полностью привлекло зрелище на поле.

Повсюду развевались флаги, барабаны отбивали ритм. Посреди площадки стояли около сорока–пятидесяти участников — все высокие, за спинами у них — длинные луки и колчаны, рядом — кони.

Вокруг них шумели зрители:

— Сегодня главное — стрельба верхом! По опыту прошлых лет, кто возьмёт первое место в этом испытании, тому тройка в списке обеспечена.

— Говорят, участник из Суйчжоу, кажется, его зовут… А, точно — Го Даццин, уже считается фаворитом.

— Го Даццин? Не слышал. Зато говорят, что молодой маркиз из дома Хуацин весьма искусен.

— Он-то? Да он такой хрупкий, сможет ли вообще?

Пэй Жо удивилась про себя: как Ши Янань сюда попал? Разве в этой жизни он решил бросить повесничество и заняться серьёзным делом?

— Кто знает… Но если попал сюда, значит, хоть что-то умеет.

— Верно. Жаль только, что господин Нин — судья. Хотелось бы увидеть, как он сам покажет своё мастерство.

— Эй, смотрите, начинается!

В этот момент Шэнь Цинцю хлопнул Пэй Цзюэ по плечу:

— Выходят.

Все повернулись к возвышению, где в центре стоял Нин Цзи в парадной одежде чиновника, по бокам — офицеры военного ведомства.

Нин Цзи поднял руку, и барабаны умолкли.

— Осенью двадцать первого года эпохи Тяньци начинаются военные испытания! — громко объявил он, и снова загремели барабаны. Толпа подхватила возглас.

— Испытания включают шесть этапов: стрельба верхом, стрельба с земли, копейный бой верхом, перенос тяжестей, борьба и ответы на стратегические вопросы. По результатам каждого этапа начисляются баллы. Сегодня проводятся стрельба верхом и с земли. Чтобы пройти в следующий тур, необходимо при стрельбе верхом попасть тремя стрелами из девяти, а при стрельбе с земли — пятью из девяти…

Нин Цзи продолжал зачитывать правила, а Пэй Жо спросила у брата:

— А-гэ, разве попасть тремя из девяти при стрельбе верхом так уж сложно?

Она знала, что стрелять верхом непросто, но не ожидала, что даже такой низкий порог окажется труднодостижимым.

— Очень сложно! — кивнул Пэй Цзюэ. — Во-первых, нужно отлично управлять конём и чувствовать его движения. А сегодня все участники стреляют с коней из императорской гвардии, которых раньше не видели — это усложняет задачу.

— Во-вторых, требуется высокое мастерство стрельбы. Конь движется, а мишень неподвижна. Нужно мгновенно принимать решения и обладать гибкостью. Даже если на земле ты стреляешь без промаха, на коне можешь не попасть ни разу. Короче, стрельба верхом — это в разы сложнее обычной.

Пэй Жо задумчиво кивнула и снова уставилась на поле.

Тут она заметила Ши Янаня: он в чёрном облегающем костюме сидел на коне и проверял свой лук. По сравнению с другими он выглядел хрупким и изящным.

В прошлой жизни он ничего особо плохого ей не сделал. Если в этой жизни он станет хорошим человеком вместо того, чтобы бездельничать, было бы неплохо.

С первым ударом барабана два участника одновременно поскакали и выпустили стрелы. «Свист-свист» — и стрелы вонзились в мишени. Толпа взорвалась:

— Отличный выстрел!

— Эти стрелы мощные! Прямо в яблочко! — обсуждали Шэнь Цинцю и другие.

Пэй Жо тоже заметила одного участника — широкоплечего, грозного на вид. Он уверенно управлял конём и стрелял без малейшего колебания.

— Шэнь-гэ, а это кто? — спросила она.

— Сын наместника Суйчжоу — Го Даццин.

Суйчжоу находился на севере империи Тяньци, его население составляло почти половину от чанъаньского. Там разводили отличных коней, народ был богат, и город играл важную роль в государстве.

Пока они говорили, прозвучал второй выстрел. Соперник промахнулся, а Го Даццин снова попал точно в центр. Толпа снова зашумела.

Пэй Жо перестала задавать вопросы и затаив дыхание наблюдала за происходящим.

Надо же, как захватывающе! Гораздо интереснее, чем вышивка или чтение книг!

На пятом выстреле Го Даццин, к сожалению, промахнулся. Толпа разочарованно застонала, и Пэй Жо невольно присоединилась:

— Ах…

Из девяти стрел Го Даццин попал в восемь — прекрасное начало для этих испытаний.

Затем один за другим выступали остальные участники. К удивлению всех, Ши Янань попал семью стрелами и тоже прошёл в следующий тур.

Пэй Цзюэ восхитился:

— Не ожидал, что этот молодой маркиз так силён.

Бай Шуньи спросил:

— Вы знакомы?

— Не совсем. Просто пару дней назад встретились на улице — он вдруг подошёл и сказал, что давно слышал обо мне. Я тогда подумал: он же не учился в академии и ничем особенным не прославился — откуда ему обо мне знать?

Шэнь Цинцю засмеялся:

— Пэй-гэ, ты знаменитость!

Пэй Жо, молча слушавшая разговор, подумала: «Неужели Ши Янань такой общительный?»

Бай Нао толкнула её в плечо и кивнула в сторону подходящего Ши Янаня.

— Пэй-гэ, Шэнь-гэ, Бай-гэ, — поздоровался он по очереди, глаза его светились. — Госпожа Пэй, госпожа Бай.

http://bllate.org/book/4494/456183

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода