× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The One Thought to Be the Second Male Lead Rose to the Top / Тот, кого считали второстепенным героем, стал главным: Глава 31

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сюэ Шаовэй почесал затылок.

— Всё это в стиле, который нравится моим родителям. Если тебе здесь понравилось, мы могли бы и сами здесь жить?

Одна лишь мысль о том, что ей придётся каждый день кланяться всему этому семейству с утренними, дневными и вечерними приветствиями, вызвала у Сюй Бин головную боль. Она покачала головой:

— Лучше не надо.

— Ладно.

Он обнял её за плечи и весело сказал:

— Тогда будем наслаждаться только вдвоём.

Его взгляд упал на её шею — голую, без украшений. Он нахмурился:

— Почему не носишь цепочку? Не нравится?

Он привёз ей немало подарков: косметику, духи, сумки — всего понемногу, а также платиновую цепочку от Cartier.

Цепочка была изящной работы, но Сюй Бин всё равно сочла её обузой и ответила:

— Неудобно.

— Чем же неудобно? — нахмурился Сюэ Шаовэй, брови его сдвинулись в одну линию. — Она тоненькая, можно носить под одеждой — никто и не заметит.

Упрямый Сюэ Шаовэй явно собирался выяснить всё до конца. Глядя в эти настойчивые чёрные глаза, Сюй Бин наконец сдалась:

— Неудобно во время душа или мытья головы.

Едва она это произнесла, как взгляд Сюэ Шаовэя стал ещё горячее.

Он приблизился к её уху и прошептал, тёпло дыша ей в ухо:

— А чем же это неудобно?

Сюй Бин бросила на него взгляд исподлобья:

— Может, ты заодно и остальное сделаешь за меня в душе?

— С величайшим удовольствием, — улыбнулся он, прижимая её к персиковому дереву во дворе и наклоняясь ближе. — Я уже несколько дней тебя не видел. Дай поцелую.

Сюй Бин попыталась отстраниться, но волосы запутались в ветвях дерева. Пока она пыталась освободиться, Сюэ Шаовэй уже обхватил её голову и прильнул губами к её губам.

За несколько дней его поцелуи стали ещё более страстными — будто он хотел проглотить её целиком. От его неумеренной силы Сюй Бин стало больно, и она ущипнула его за спину. Но он был слишком «толстокож» и даже специально напряг мышцы, так что она не смогла причинить ему боль. Только через некоторое время он, наконец, отстранился, тихо смеясь.

Сюй Бин сердито взглянула на него, а он весело принялся распутывать её волосы.

Внезапно раздался лёгкий смешок. Они обернулись и увидели недалеко от себя женщину с изящной фигурой, белоснежной кожей и тёплой, дружелюбной улыбкой — очень грациозную и благородную.

— Старшая невестка, — радостно окликнул её Сюэ Шаовэй.

Сюй Бин сразу поняла: это Гао Юйсянь, старшая невестка дома Сюэ и её будущая свояченица.

— Да вы совсем распоясались днём-то! — с лёгким упрёком сказала Гао Юйсянь, взглянув на Сюэ Шаовэя. — Ты ведь всегда такой вольный, но новой невестке-то хочется сохранить лицо.

Сюэ Шаовэй и не подумал краснеть:

— Да ведь свои же люди, чужих-то нет.

— Вот уж и правда, — засмеялась Гао Юйсянь, но тут же понизила голос: — Мне-то всё равно, но другие-то есть.

Она оглянулась и удивлённо спросила:

— Кажется, я только что видела, как машина младшего дяди заехала в гараж. Почему его до сих пор не видно?

Младший дядя?

Сюй Бин прищурилась. Неужели речь о Сюэ Цзюньшане? Значит, он тоже вернулся… Придётся встречаться. Хотя это будет неловко и мучительно, всё равно рано или поздно придётся столкнуться лицом к лицу. Она опустила голову и начала готовиться морально.

— Так вот почему младший дядя вернулся, — Сюэ Шаовэй снова обнял её за плечи. — Наша Биньбинь явно важная гостья.

Каждый раз, когда дело касалось этого человека, он становился язвительным и колючим. Сюй Бин отстранилась от него и направилась к Гао Юйсянь:

— Мы уже достаточно побыли на улице. Пойдёмте внутрь.

Гао Юйсянь ласково взяла её под руку:

— Пошли, я покажу тебе свою дочку.

— А я? — не унимался Сюэ Шаовэй, быстро догоняя их.

— Ты что, сам не знаешь дорогу в свой дом? — с укором сказала Гао Юйсянь. — Обед ещё не готов. Я провожу её наверх, к Кругляшке. А ты иди в гостиную — там твой отец и брат пьют чай.

— Кому охота слушать нотации от старика? — скривился Сюэ Шаовэй, но тут же улыбнулся. — Я тоже хочу посмотреть на племянницу и заодно поучиться у невестки умению воспитывать детей.

Гао Юйсянь, взяв Сюй Бин под руку, поднялась по ступеням и, прикрывая рот ладонью, тихо засмеялась:

— Учиться пока рано. Когда сами станете родителями — тогда и узнаете.

— Ну конечно! Через три года у нас будет двое детей, и опыта хватит, — Сюэ Шаовэй прищурился, глаза его превратились в две лунки. — Верно, жёнушка?

— Рожай сам, — без поворота головы ответила Сюй Бин.

— Но для этого нужна твоя помощь, — усмехнулся он.

— Хватит, Сюэ Шаовэй, не мучай девушку, — вступилась за Сюй Бин Гао Юйсянь, не щадя даже своего шурина.

Трое весело болтали, входя в главный зал первого этажа. Едва они переступили порог, как увидели мужчин семьи Сюэ, собравшихся у дивана из красного дерева слева от входа.

Сюй Бин подняла глаза. Прямо напротив двери сидел её будущий свёкор Сюэ Цзюньтянь. Слева от него, в тёмно-синей куртке, — муж второй тёти Сюэ, архитектор Хуан Лу. Спиной к двери сидел человек, чьи черты лица напоминали Сюэ Шаовэя — вероятно, старший сын семьи Сюэ, Сюэ Шаоже.

А последний, сидевший справа от Сюэ Цзюньтяня в чёрном пальто… был тем, кого она хотела избежать любой ценой… её бывшим возлюбленным.

Они не виделись уже некоторое время. Сюй Бин понимала, что им рано или поздно придётся встретиться, но не ожидала, что это случится так скоро.

Знал ли он заранее о помолвке своего племянника и её? Она наблюдала за ним: он спокойно сидел, пил чай, и даже его движения при постановке чашки на стол были такими же невозмутимыми и холодными, как всегда…

Сюй Бин немного успокоилась. Раз он так спокоен, значит, и ей стоит научиться быть такой же.

Гао Юйсянь отпустила её руку и почтительно поздоровалась со всеми по очереди:

— Отец, дядя Хуан… О, младший дядя тоже уже вошёл.

— Да, — услышала Сюй Бин низкий голос в ответ, после чего он поднял глаза и посмотрел в их сторону.

Чёрные глаза за золотистой оправой были глубоки, как бездонный колодец. Только на мгновение, встретившись с её взглядом, они чуть сузились — словно камешек, брошенный в колодец, но тут же всё вновь стало спокойно.

Сюй Бин опустила ресницы, избегая этого пронзительного взгляда.

— Пришла Бинь, — сказал будущий свёкор Сюэ Цзюньтянь, указывая на двух мужчин рядом. — Это дядя Хуан и младший дядя.

Внезапно её руку охватило тепло — большая ладонь обняла её за ладонь. Сюй Бин обернулась и увидела, что улыбка на лице Сюэ Шаовэя куда-то исчезла, а губы сжались в тонкую линию, в которой чувствовалась даже некоторая жёсткость.

Поскольку свадьба ещё не состоялась, было преждевременно называть всех по именам. Сюй Бин лишь слегка наклонила голову в знак приветствия.

Сюэ Цзюньтянь не стал делать из этого дела и обратился к Гао Юйсянь:

— Сюй Бин впервые здесь. Покажи ей дом, Юйсянь.

— Конечно! Я как раз собиралась отвести её наверх к Кругляшке, — улыбнулась Гао Юйсянь.

Упоминание внучки смягчило черты Сюэ Цзюньтяня:

— Только не задерживайтесь надолго. Спускайтесь к обеду.

— Хорошо.

Так Сюй Бин получила возможность уйти вместе с Гао Юйсянь наверх по лестнице, чтобы избежать этого угнетающего положения.

Сюэ Шаовэй тоже хотел последовать за ними, но его остановил отец:

— Сюэ Шаовэй, подойди сюда.

— Что ещё? — неохотно остановился он.

— Не липни к ней постоянно, — поманил его Сюэ Цзюньтянь. — Жена твоя никуда не денется, даже если вы ещё не поженились.

Хуан Лу и Сюэ Шаоже рассмеялись. Сюй Бин подумала, что её будущий свёкор, оказывается, довольно остроумен…

Семимесячная малышка была настоящим комочком мягкости.

Сюй Бин увидела, как она лежала в люльке, широко распахнув круглые чёрные глазки, сосала кулачок и болтала ножками. Когда Сюй Бин посмотрела на неё, малышка тоже уставилась на неё своими огромными глазами.

— Говорят, Кругляшка больше похожа на отца, — сказала Гао Юйсянь, поправляя одеяльце, и улыбнулась нежно.

— Да, обычно дочери похожи на отцов, — ответила Сюй Бин, дотронувшись до нежной кожи ручки ребёнка. Малышка тут же раскрыла свои мягкие пальчики и крепко сжала палец Сюй Бин.

Гао Юйсянь засмеялась:

— Если будет сын, то уж точно будет похож на меня.

— Сын? — удивилась Сюй Бин. — Ты хочешь второго ребёнка?

— А как иначе? — в её улыбке промелькнула горечь.

Сюй Бин заметила грусть в её глазах и поняла: первый ребёнок, скорее всего, должен был быть сыном. В конце концов, предпочтение сыновей перед дочерьми глубоко укоренилось в таких богатых семьях.

Внезапно её палец потянули. Сюй Бин опустила взгляд и встретилась с огромными чёрными глазами Кругляшки. Сердце её словно коснулось мягкое облако, и она тихо прошептала:

— Какая хорошая девочка.

Гао Юйсянь лишь улыбнулась в ответ, ничего не сказав.

Послышался стук в дверь. Вошла няня с бутылочкой.

— Время кушать.

Хотя пожилая няня выглядела весьма опытной, Сюй Бин всё же не поняла:

— Разве грудное вскармливание не лучше для ребёнка?

Гао Юйсянь смутилась:

— Мы хотим второго ребёнка.

— Но ей всего семь месяцев! — удивилась Сюй Бин, глядя на невинное личико малышки, и ей стало больно за неё.

Гао Юйсянь вздохнула, осторожно взяла ребёнка на руки и передала няне, чтобы та покормила. Когда няня вышла, она тихо сказала Сюй Бин:

— У мамы все дети рождались один за другим.

— Так вы правда хотите «двух детей за три года»? — нахмурилась Сюй Бин.

— Кто хочет «двух детей за три года»? — раздался голос у двери.

Это был Сюэ Шаовэй, вошедший в комнату.

— Отец прав, — засмеялась Гао Юйсянь, прикрывая рот ладонью. — Ты и правда весь в ней висишь. По вашему нынешнему рвению «два ребёнка за три года» — это вам вполне по силам.

Сюэ Шаовэй широко улыбнулся, обнял Сюй Бин за плечи и весело сказал:

— Благодарю за доверие, невестка! После свадьбы я обязательно приложу все усилия — снова и снова!

— Ты совсем распоясался! — с укором сказала Гао Юйсянь.

Сюэ Шаовэй улыбался, демонстрируя две ямочки на щеках, и смотрел на Сюй Бин горячим взглядом.

Сюй Бин посмотрела на пустую кроватку и подумала с сожалением: на данный момент она совершенно не горит желанием заводить детей.

За овальным обеденным столом даже еда напоминала совещание.

Все вели себя сдержанно, только Сюэ Шаовэй рядом с ней без устали накладывал ей еду.

Сюй Бин заметила, что её будущие свёкор и свекровь уже несколько раз бросали взгляды в их сторону.

Но Сюэ Шаовэй делал вид, что ничего не замечает, и снова положил кусочек курицы из блюда с курицей и шиитаке в её тарелку:

— Попробуй, у тёти Чжао курица получается особенно нежной и ароматной.

Сюй Бин посмотрела на свою тарелку, где еда уже образовала маленькую горку, и покачала головой:

— Я сама возьму. Столько я не съем.

— Ты всегда ешь так мало, — Сюэ Шаовэй положил палочки и улыбнулся. — Ты так похудела, что я уже не могу обхватить твою талию.

При всех этих людях он и не думал стесняться. Сюй Бин прижала его руку к столу и нахмурилась:

— Хватит.

— Ладно… — не стал настаивать он.

Но прошло совсем немного времени, и он снова заговорил:

— Тогда выпей немного супа. На улице холодно, а ты часто работаешь на свежем воздухе. Женьшень в супе поможет тебе восстановить силы.

— Сюэ Шаовэй, может, ты просто покормишь её сам? — с насмешкой сказала вторая тётя Сюэ Инцинь. — Сегодня я впервые вижу нашего неуправляемого младшего брата таким привязчивым.

— Хм, — фыркнул глава семьи Сюэ. — Зарабатывать не умеет, а за женой ухаживать — мастер.

Сюй Бин мысленно согласилась: метко подмечено. Действительно, отец знает сына лучше всех.

Но её будущая свекровь, похоже, решила вступиться за сына и, прикрыв рот, кашлянула пару раз:

— Говорят: сначала создай семью, потом строй карьеру. Чего ты торопишься? После свадьбы Сюэ Шаовэй обязательно станет серьёзнее.

Сюэ Цзюньтянь был иного мнения:

— В его возрасте Цзюньшань уже открыл собственную логистическую компанию. А этот всё ещё живёт беззаботно, да ещё и не слушает, когда его отчитывают.

В его словах чувствовалась досада и разочарование.

До этого молчаливый Сюэ Шаоже вдруг оказался втянут в семейный спор, и все взгляды устремились на него.

http://bllate.org/book/4120/429019

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода