× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Little Widow Who Braved the Winds and Waves / Маленькая вдова, что оседлала ветер и волны: Глава 12

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Возможно, это был стук каблуков, а может, её голос, звавший его по имени — но как только Гуань Мин услышал шорох, он уже обернулся.

Его профиль выглядел уставшим, взгляд — расфокусированным, будто в нём притаилась лёгкая нотка распутства. Когда он смотрел на человека, тот словно проваливался в его глаза.

Ши Нянь на мгновение замерла. Она никогда раньше не видела Гуань Мина таким — сексуальным, с лёгкой примесью дерзкой харизмы, но на нём это смотрелось совершенно естественно. Ей даже подумалось: хорошо, что в обычной жизни он держится прилично. Будь он всегда таким, девушек, рвущихся к нему, нельзя было бы измерить ни «толпой», ни даже «рекой».

Ши Нянь быстро взяла себя в руки и огляделась:

— Ты здесь один? Где У Фа? Я его не нашла.

Гуань Мин молчал, но его глаза по-прежнему переливались глубоким, загадочным светом. Ши Нянь подошла ближе и спросила:

— С тобой всё в порядке?

Заметив, что он прислонился к перилам, она тут же добавила:

— Ты не пьян?

Гуань Мин тихо «мм»нул, будто больше не хотел двигаться.

— А твоя спутница? — удивилась Ши Нянь. — Бросила тебя в таком виде и сбежала?

Гуань Мин лениво откинулся, и его голос прозвучал низко и хрипло:

— Мм, сбежала.

Ши Нянь приоткрыла рот, не зная, что сказать. Но взгляд Гуань Мина всё ещё прочно держал её лицо, и он спросил:

— А ты? Ты тоже сбежишь?

— Я не побегу. Куда мне бежать? Я даже лифт не могу найти. Они совсем охренели.

Ши Нянь уже возмущалась поведением подчинённых Гуань Мина, бросивших босса одного, и ткнула пальцем в его карман:

— Дай мне телефон, я позвоню У Фа или Гуань Цанхаю.

Она не заметила, как при её словах «я не побегу» уголки бровей Гуань Мина чуть приподнялись в лёгкой усмешке.

— Телефона нет, — бросил он небрежно.

— И телефон потерял? — Ши Нянь уже начала выходить из себя. До какой же степени он напился?

Она беспомощно развела руками:

— Как же мы вернёмся?

Гуань Мин лениво выпрямился и развернулся:

— Пойдём пешком.

Ши Нянь посмотрела на его неустойчивую походку и поспешила подхватить его пиджак, следуя за ним. Хотя Гуань Мин шёл не быстро, он всё же не падал и, к её удивлению, сумел привести её к служебному лифту, сделав несколько поворотов.

Войдя в лифт, Гуань Мин пошатнулся. Ши Нянь испугалась, что он упадёт, и инстинктивно схватила его за плечо. Но он лишь повернулся, чтобы нажать кнопку этажа.

В этот миг Гуань Мин опустил глаза на её маленькую руку — тонкие, изящные пальцы с аккуратно подстриженными ногтями. Он не отстранил руку, а поднял голову и спросил:

— Весело провела вечер?

Ши Нянь поняла, что ошиблась, и поспешно убрала руку, отступив в самый дальний угол лифта. Она закатила глаза к потолку и смущённо ответила:

— Да, давно так не развлекалась.

— А в прошлый раз?

— После выпускного.

Гуань Мин больше ничего не сказал.

Вернувшись в номер, Гуань Мин сразу растянулся на диване в гостиной: ноги скрещены, руки под головой, глаза полуприкрыты.

Ши Нянь всё ещё волновалась за него:

— Тебе нехорошо? Позову управляющего, пусть принесёт что-нибудь от похмелья.

Она уже собиралась уйти, но Гуань Мин тихо произнёс:

— Не надо. Если кто-то увидит меня в таком виде, будет неприлично. Просто пересохло во рту… завари мне чай.

Действительно, Ши Нянь привыкла видеть Гуань Мина всегда безупречно одетым, элегантным и собранным — он никогда не показывался пьяным перед другими. Сейчас же две верхние пуговицы его рубашки были расстёгнуты, рукава закатаны, а глаза закрыты — он явно не хотел никого видеть.

Тогда она аккуратно сняла маску и отложила её в сторону, после чего стала искать чайный набор. Вымыв посуду, она ещё раз обдала её кипятком, опасаясь, что чай остынет, и принесла весь поднос прямо к Гуань Мину, чтобы он мог сразу выпить.

Поднос был из чёрного сланца — тяжёлый, как глыба. Ши Нянь сняла туфли на каблуках и босиком донесла его до дивана. Гуань Мин приоткрыл один глаз и увидел, как её щёки покраснели от усилия, сделав лицо ещё нежнее и прозрачнее. Его взгляд опустился на её маленькие ступни, утопающие в пушистом ковре. Внезапно ему стало интересно: её нога, наверное, меньше его ладони — тонкая, белая, почти трогательная.

Ши Нянь почувствовала его взгляд и неловко спрятала ноги под подол платья. Устроившись поудобнее, она спокойно и уверенно принялась заваривать чай — движения были отточены до автоматизма. Гуань Мин расслабленно наблюдал за ней. Вскоре она подала ему маленькую чашку и напомнила:

— Дядюшка, готово. Горячий.

Гуань Мин принял чашку одной рукой, сделал глоток и спросил:

— Учили?

Ши Нянь опустила глаза:

— После свадьбы тамошние учителя обучили.

Семья Гуань из восточного крыла никогда не посвящала её в дела бизнеса и не учила управлению, но умению угождать людям она научилась хорошо.

Гуань Мин допил чай до дна, но не спешил отдавать чашку. Он крутил её в руках, глядя в пустоту, и тихо пробормотал:

— Сяо Нянь?

Ши Нянь сразу поняла:

— Шаша сказала? Её платье порвалось, я помогла на скорую руку. Я и не думала, что она тебя знает.

Гуань Мин поднял глаза и, протянув чашку, с лёгкой усмешкой произнёс:

— Налей ещё одну, Сяо Нянь-эр.

Ши Нянь слегка опешила. Впервые она слышала, как Гуань Мин говорит с пекинским акцентом, да ещё и называет её по имени. Обычно его речь была совершенно нейтральной, без малейшего налёта диалекта. А теперь этот неожиданный пекинский говор, лёгкий и непринуждённый, вдруг сократил дистанцию между ними.

Она понимала, что перед ней, скорее всего, сильно пьяный человек, просто играющий с именем. Обычно он вежливо называл её «госпожа Ши», а теперь — так фамильярно и ласково. Никто никогда не звал её так. Щёки Ши Нянь вспыхнули до самых ушей, и она поспешно взяла чашку, избегая его взгляда.

Заваривая второй раз, она уже заметно нервничала. Те же движения, та же посуда — но атмосфера вокруг изменилась.

Гуань Мин, лёжа на диване, лениво бросил:

— Не отвлекайся, а то обожжёшься.

Ши Нянь взглянула на него. Она никогда не чувствовала, чтобы чей-то взгляд мог так незаметно проникнуть ей в самое сердце. Она снова опустила глаза, стараясь сосредоточиться, и, чтобы разрядить обстановку, небрежно спросила:

— Все они, кажется, тебя знают. Почему говорят, что ты не трогаешь барышень из приличных семей?

— Хлопотно, — честно ответил Гуань Мин двумя словами.

Ши Нянь предположила, что он просто не хочет связываться с женщинами, которые потом станут проблемой. Вспомнив слова Гуань Цанхая днём, она с любопытством подумала: какая же женщина способна удержать такого свободолюбивого мужчину, как Гуань Мин?

И тут же ей вспомнилась его спутница на вечере. Подавая ему вторую чашку чая, она спросила:

— А та девушка с тобой? Почему она тебя бросила?

Гуань Мин взял чашку и рассеянно «мм?»нул.

— Ну, Бай Сюэ. У дядюшки хороший вкус.

На этот раз Гуань Мин не стал пить. Он держал чашку в руке, поднял глаза и внимательно оглядел её лицо, потом неожиданно спросил:

— Ты думаешь, зачем я привёл её с собой?

Ши Нянь вспомнила разговоры тех женщин и предположила:

— Потому что она красива?

— Красота не кормит, — ответил Гуань Мин.

Ши Нянь удивилась.

Он наклонил чашку, дуя на горячий чай, и объяснил:

— На таких мероприятиях нужна женщина, которая не только умеет пить, но и может развлекать этих стариков. Когда атмосфера правильная, дела идут гораздо эффективнее.

Сказав это, он опустил голову и стал пить чай. Ши Нянь же с серьёзным выражением лица смотрела на него. Все говорили, что Бай Сюэ понравилась Гуань Мину, но на самом деле она просто прошла отбор — годилась в качестве инструмента для деловых переговоров, но не более того.

Этот мужчина был слишком рационален в отношениях с женщинами, поэтому и избегал «барышень из приличных семей». Все считали его ветреным и страстным, но Ши Нянь чувствовала: на самом деле он крайне холоден. Однако он не был подлецом — между ним и каждой женщиной чётко проводилась невидимая черта. Он обращался с ними щедро, но ни одна не могла переступить эту грань.

Поэтому даже те, кто сердился на него в душе, не могли сказать о нём ничего плохого. Такое умение держать дистанцию — целое искусство.

Ши Нянь опустила голову и сосредоточилась на заваривании чая. Её учитель когда-то сказал: «Чай следует за настроением». Гуань Мин, богатый наследник, наверняка разбирается в этом, и она не хотела, чтобы он почувствовал её рассеянность.

Гуань Мин смотрел на неё: маленькое овальное лицо мягкое и нежное, макияжа почти нет, но черты прозрачны и соблазнительны — как у девушки с юга, из Цзяннани. Красная лента спускалась до ключицы, подчёркивая изящную линию шеи. Гуань Мин невольно протянул руку, но в последний момент пальцы изменили направление и просто потянули за ленту. Волосы Ши Нянь рассыпались, и она в изумлении подняла глаза на мужчину, который всё ещё лежал на диване. Он держал в руке её красную ленту, а в его глазах, затуманенных вином, плясала ленивая искра. Ему даже ничего не нужно было делать — один лишь его томный взгляд мог заставить сердце трепетать.

Дыхание Ши Нянь сбилось. Она не могла отрицать: этот мужчина играл на высочайшем уровне. Он ничего не делал, а она уже была в смятении. Он легко взмахнул лентой и бросил два слова:

— Мешает.

Ши Нянь поспешно отвела взгляд, сжала губы и не стала спорить.

Чтобы сменить тему, она быстро спросила:

— А Шаша — тоже одна из красавиц господина Циня?

Гуань Мин бросил на неё взгляд:

— Господина Циня?

— Разве не он?

Гуань Мин не ответил на этот вопрос, а вернулся к предыдущему:

— Та женщина... недостаточно умна.

Такова была его оценка Шаши. Ши Нянь задумалась: действительно, умные женщины знают, когда держаться подальше, или, как Кэсинь, умеют сохранять сердце в целости, готовые в любой момент уйти.

Гуань Мин уже прямо сказал: женщины, которых он приводит на такие вечера, — просто спутницы для развлечений. Ши Нянь вспомнила, как Шаша старалась угодить, и ей стало грустно.

Сказки о Золушке, выходящей замуж за принца, остаются лишь в сказках. Обычная девушка, как бы она ни старалась, всё равно будет считаться ниже тех, кто родился в богатых семьях.

Пока она задумчиво смотрела вдаль, Гуань Мин положил чашку ей на ладонь и напомнил:

— Чай остыл.

Она подумала, что этот избалованный молодой господин Гуань, вероятно, не пьёт повторно заваренный чай, и высыпала старые листья, чтобы заварить свежую порцию.

Гуань Мин молчал, терпеливо ожидая.

— Сегодня вечером ты помогла мне избежать небольшого конфуза, — сказал Гуань Мин, пока она заваривала второй круг. — У той женщины особый статус, и если бы она появилась в порванном платье, меня бы высмеяли за нерасторопность подчинённых.

Он помолчал и добавил:

— Жаль, что ты не последовала своему желанию.

Слова Гуань Мина легко затронули глубоко спрятанное желание Ши Нянь. Возможно, из-за лёгкой атмосферы, возможно, из-за того, что и сама немного опьянела, она не удержалась и сказала:

— Ты знаешь, почему мне нравится переделывать одежду?

Гуань Мин с интересом посмотрел на неё, давая понять, что хочет услышать продолжение.

Ши Нянь горько усмехнулась:

— Я училась в частной школе, где платили огромные деньги за обучение. Там учились дети богатых семей. Кроме понедельника, когда был обязательный школьный мундир, все ходили в модной одежде. А у меня зимой одно пальто носилось несколько дней подряд.

Сначала я не обращала внимания, но потом меня начали дразнить. Мама узнала и стала брать много работы, часто засиживалась до двух-трёх ночи, лишь бы купить мне брендовую вещь, чтобы меня не унижали.

Мне стало жалко её, и я начала сама изучать крой, складки, вытачки, деление деталей — переделывала старую одежду. Летние платья после моих переделок никто не мог отличить от новых. Не хвастаясь, скажу: они даже выглядели модно. Многие одноклассницы спрашивали, где я их купила.

Ши Нянь подняла глаза, и в её взгляде засверкала гордость. Гуань Мин тоже улыбнулся.

Она продолжила:

— Так я экономила деньги, и маме не приходилось так убиваться. Со временем это стало моим увлечением. В университете я часто ходила на занятия по дизайну одежды, училась делать эскизы.

Я до сих пор переделываю свою одежду — если что-то не нравится, сразу берусь за иголку и переделываю по своему вкусу.

http://bllate.org/book/3794/405362

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода