× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Lucky Wife Life in the 1970s / Жизнь приносящей удачу жены в семидесятых: Глава 22

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Неужели? — задрожали остальные. — А вдруг дом рухнет?

Ли Сяоцин поспешила их успокоить:

— Ничего подобного! Раньше тоже бывали ливни — хоть и протекало, но никогда не рушилось. Не накручивайте себя!

Услышав это, тревога у всех немного улеглась. Они принесли длинные скамьи и устроились в углу, где меньше всего капало, чтобы дождаться окончания дождя. За окном ливень становился всё страшнее, но, сбившись в кучу, девушки хоть немного отогнали страх, навеянный проливным дождём.

Не только Су Юэ и её подругам не давал спать дождь — весь посёлок проснулся от шума воды. У бедных семей дома были построены наспех, и теперь крыши сильно протекали. Люди метались по избам, расставляя кастрюли, миски и тазы, чтобы поймать воду и не дать полу превратиться в болото.

А вот у тех, чьи дома были крепко сложены, таких проблем не было.

В доме семьи Хань тоже не протекало. Хань Айго служил в армии, получал хорошие пособия и всё отправлял домой, так что семья не нуждалась ни в чём. Поэтому они купили черепицу и перекрыли крышу — с тех пор, как бы ни хлестал дождь, в доме оставалось сухо. Каждый раз, слыша, как соседи вопят от отчаяния из-за протечек, семья Хань благодарно хлопала себя по груди: слава богу, у них всё в порядке!

И в эту ночь, хотя всех разбудил шум дождя, в их доме не было ни капли воды. Все с облегчением перевели дух и спокойно завалились спать.

Только Хань Лаоэр не мог уснуть. Он зажёг керосиновую лампу и вышел на крыльцо. Взглянув на небо, пробормотал:

— Сегодняшний ливень — что надо! Хорошо, что мы как раз убрали сладкий картофель — теперь не испортится от дождя.

Хань Лаосань тоже не спал — тревожился за урожай. Он вышел вслед за братом:

— Слышу, у многих домов протечки, кричат все. Видать, немало семей пострадает в эту ночь. Эх...

Хань Лаоэр кивнул:

— Ещё бы! При таком ливне крыши текут, как решето. В домах не усидишь — спать точно не придётся.

В это время на пороге появился Хань Айго — его тоже разбудил дождь. Он слушал шум воды, и его брови всё больше сдвигались к переносице, пока не образовали глубокую складку. Услышав слова братьев, он побледнел и тревожно уставился в темноту за воротами.

Хань Лаоэр, опасаясь за его раненую ногу, поспешил утешить:

— Брат, не волнуйся! У нас дом крепкий, никогда не протекал. Иди спать спокойно — всё в порядке!

Но Хань Айго молчал. Он подошёл к воротам и обеспокоенно смотрел на юго-запад.

Хань Лаосань удивился:

— Брат, что ты там высматриваешь? Что случилось?

Хань Айго стиснул зубы. В конце концов тревога пересилила всё остальное. Он резко повернулся и пошёл за зонтом. Найдя его за дверью, одной рукой раскрыл зонт, другой оперся на костыль и направился к выходу.

Братья в ужасе бросились его останавливать.

— Куда ты собрался?! — воскликнул Хань Лаоэр. — На улице река! С твоей ногой легко упасть!

— Да, брат, — подхватил Хань Лаосань, — скажи, что тебе нужно, я сам схожу!

Хань Айго, видя, что братья не отстанут, вынужден был признаться:

— Такой ливень... Я пойду проверю, всё ли в порядке в общежитии молодых специалистов.

Хань Лаоэр и Хань Лаосань переглянулись — и тут же вспомнили, что Су Юэ живёт именно там. Теперь им стало ясно: брат волнуется за неё.

Они не заподозрили ничего большего — просто решили, что Хань Айго благодарен Су Юэ за помощь семье и, как положено по отношению к благодетелю, проявляет заботу.

Оба хлопнули себя по лбу: как они сами-то забыли про Су Юэ! Ведь она так много для них сделала, а они даже не подумали, как ей в такую ночь!

— Дом в общежитии — один из самых ветхих в деревне, — с сожалением сказал Хань Лаоэр. — При таком дожде там наверняка потоп. Надо сходить и посмотреть, как там Су Юэ.

— Точно! — подтвердил Хань Лаосань. — Она так нам помогла, теперь наша очередь помочь ей! Брат, ты с твоей ногой не ходи — я сам сбегаю!

Хань Айго очень хотел лично убедиться, что с Су Юэ всё в порядке. Но, взглянув на свою хромую ногу и на разбушевавшуюся стихию за воротами, понял: если он упадёт, то не только не сможет помочь Су Юэ, но и создаст проблемы семье.

Впервые он по-настоящему возненавидел свою рану. Из-за неё он снова и снова чувствовал себя беспомощным: не мог признаться в чувствах девушке, которая ему нравится, и теперь не мог даже прийти ей на помощь в беде. Какой же он ничтожный!

В доме было темно, и Хань Лаосань не заметил, какое мрачное выражение появилось на лице старшего брата. Он быстро нашёл плащ из соломы, накинул его на плечи и бросился в ливень — его силуэт тут же растворился в темноте.

Хань Лаоэр подвёл Хань Айго к столу:

— Не волнуйся, брат. Лаосань уже побежал. Если с Су Юэ что-то случится, он приведёт её к нам.

Хань Айго молча кивнул, но глаза его не отрывались от ворот.

Тем временем Хань Лаосань, промокая до нитки, добежал до общежития. Издалека он уже слышал крики и причитания — ясно было, что крыша сильно протекает, и помощь действительно нужна.

Он ворвался во двор, где жила Су Юэ, и собрался её окликнуть, но вдруг увидел Хань Цинсуна. Тот стоял под навесом и держал над Су Юэ зонт, слегка наклонившись, чтобы ей было удобнее, и что-то говорил.

Увидев Хань Лаосаня, Хань Цинсун удивился:

— Лаосань? Ты как здесь?

Они были ровесниками и с детства дружили — вместе учились, ловили рыбу, купались в реке. Ближе некуда.

Хань Лаосань внимательно посмотрел на друга:

— У нас в деревне общежитие всегда течёт, а мне не спалось — решил проверить, не нужна ли помощь. А ты тут что делаешь, Цинсун?

Хань Цинсун невольно бросил взгляд на Су Юэ, потом прочистил горло и неловко ответил:

— Я тоже пришёл посмотреть. Крыша сильно протекает, молодым специалистам не уснуть. Дождь, похоже, надолго — я предложил им переночевать у кого-нибудь из местных.

Хань Лаосань перевёл взгляд с Цинсуна на Су Юэ и вдруг всё понял. Он многозначительно посмотрел на друга:

— Ага... Ты, значит, хочешь, чтобы Су Юэ переночевала у тебя?

Хань Цинсун смутился — понял, что его разгадали. Он потёр нос и тихо ответил:

— Да... Моя мать живёт одна в комнате — Су Юэ может переночевать с ней.

Хань Лаосань про себя усмехнулся: «Вот оно что! Значит, этот хитрец приглядел Су Юэ!» — и решил не мешать ухажёрам.

— Раз ты уже тут, я пойду, — сказал он. — Мне пора спать.

Он прибежал стремглав — и так же стремительно исчез. Су Юэ даже не успела с ним поговорить.

Она с досадой вздохнула про себя: «Я-то думала, он пришёл по просьбе Хань Айго... А он так и ушёл. Неужели я сама себе наврала?»

Настроение окончательно испортилось. Она не захотела больше разговаривать с Хань Цинсуном и сказала ему:

— Спасибо за заботу, староста, но не надо. Скоро рассвет, я просто посижу тут и подремлю. Дождь, наверное, скоро кончится. Идите спать.

Не дав ему ответить, она вошла в комнату и снова устроилась в углу, подальше от протечек.

Хань Цинсун остался на улице в полном разочаровании. Но в комнате было несколько девушек, и он не осмелился заходить вслед за ней. Пришлось отправиться в другой двор проверять, как там остальные.

* * *

Дома Хань Лаоэр сидел с Хань Айго и ждал возвращения Лаосаня. Наконец тот появился — один.

— Ну как там? — спросил Лаоэр. — Всё в порядке?

Лаосань снимал мокрый плащ:

— Там настоящий потоп! Вода по щиколотку.

— Тогда почему ты не привёл Су Юэ к нам? — возмутился Лаоэр. — У нас места хватит, пусть спала бы с мамой!

Лаосань сел за стол и хитро усмехнулся:

— Я и хотел её привести... Но кто-то опередил меня. Ей уже предложили помощь.

Хань Айго нахмурился и пристально посмотрел на младшего брата — взгляд был таким острым, что Лаосань вздрогнул. Он подумал, что старший злится на него за нерадивость, и поспешил оправдаться:

— Брат, честно! Я не мог её привести — когда я пришёл, там уже был Хань Цинсун. Он как раз предлагал Су Юэ переночевать у себя. Я не мог мешать!

Хань Лаоэр ничего не заподозрил:

— Раз Цинсун там, значит, всё в порядке. Не стоит волноваться.

Лаосань снова хихикнул и заговорщицки подмигнул братьям:

— Я кое-что интересное заметил! Оказывается, Цинсун втрескался в Су Юэ! Я думал, он всю жизнь холостяком пробегает — такой привереда! А он молча приглядел такую девушку. Ну а что? Су Юэ и правда красива и способна — кому не понравится?

Лаоэр заинтересовался:

— Правда? Откуда ты знаешь?

— Да по глазам видно! — Лаосань показал на свои. — Цинсун смотрел на неё так, будто влюблён до ушей! И заметь — он никого другого не звал, только Су Юэ! Яснее ясного. Поэтому я и ушёл — нечего мешать романтике!

Лаоэр тоже рассмеялся:

— Значит, действительно приглядел! Это даже хорошо. Цинсун — парень толковый, семья у него неплохая, и сам недурён собой. Вполне подходит Су Юэ. Будет пара — что надо!

— Точно! — подтвердил Лаосань. — Идеальная пара!

— Скр-р-р! — раздался вдруг резкий звук скрежета по полу. Братья вздрогнули — это Хань Айго резко встал, задев скамью.

— Брат, что с тобой? — удивился Лаоэр.

Хань Айго плотно сжал губы:

— Я пойду спать.

Он развернулся и, опираясь на костыль, ушёл в свою комнату.

Лаоэр и Лаосань переглянулись. Что-то было не так с братом сегодня вечером — он явно чем-то расстроен.

Дождь не унимался всю ночь и лил до самого утра.

Су Юэ и подруги проспали в углу, как могли. Проснувшись, они увидели, что за окном всё ещё моросит, а внутри комната превратилась в настоящий пруд — можно было запускать рыб.

У Сяосяо был вид полного отчаяния:

— Похоже, спать нам больше не придётся.

Мао Линь добавила:

— Этот дом больше не жильё. Но куда нам теперь деваться?

Су Юэ посмотрела вверх — на крыше не хватало нескольких пучков соломы, и прямо сквозь дыры виднелось небо, откуда продолжала капать вода.

— Дождь не прекращается, — с тревогой сказала она. — Мы не можем починить крышу. Что делать?

Ли Сяоцин тоже обеспокоенно смотрела на погоду:

— Ливень слишком сильный — идёт уже целую ночь, а не утихает. Если так пойдёт, нам будет совсем плохо.

Все были подавлены. Вчера они с таким энтузиазмом собирались на базар, а теперь даже разговаривать не хотелось.

Мао Линь даже слёзы сдержать не могла — ей ужасно захотелось домой.

На кухне вся солома и дрова промокли насквозь — развести огонь было невозможно. Завтракать не получится. Девушки остались без сна и без еды.

К счастью, Су Юэ была заядлой сладкоежкой и всегда держала в чемодане запасы лакомств. Она раздала их подругам, чтобы те не голодали.

К полудню дождь на время прекратился, но всё оставалось мокрым, и кухня по-прежнему не работала. Девушки снова перекусили сладостями и собрались идти в правление колхоза просить починить крышу. Но едва они вышли на улицу, как дождь хлынул с новой силой.

От злости им хотелось рыдать.

http://bllate.org/book/3488/381157

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода