×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Cute Wife / Милая жена: Глава 53

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Сердечко Цуй Сяомянь трепетало, трепетало и трепетало — так сильно, что она не могла сдержать смеха.

— Хуаньчжи-гэгэ будет учиться в Таохуа! Как же здорово — теперь я буду часто его видеть!

Лицо Су Хуаньчжи ещё больше залилось румянцем, а рука, совавшая еду в рот, задвигалась ещё быстрее. Он не смел взглянуть ни на «младшего брата Сяомяня», ни на свою сияющую от радости сестру.

Кхе-кхе-кхе… Слишком быстро ел — поперхнулся.

* * *

В эти дни Цуй Сяомянь жестоко страдала от рук наставника Хэ. Помимо ежедневного исполнения сыновнего долга — «преодоления тысячи ли», чтобы принести ему обед, — она теперь обязана была «воспринимать наставления как достойный ученик». Наставник Хэ наконец-то нашёл нечто, чему мог её научить: письму!

Хотя у Хэ Юаня и были раны, написать несколько иероглифов для него не составляло труда. Насытившись и напившись чая, он каждый день принимался обучать Цуй Сяомянь каллиграфии.

У неё не было таланта ни к боевым искусствам, ни к письму. Держала она кисть так, будто таскала пушку, дрожащая и неуклюжая, словно в руке у неё был груз в тысячу цзиней.

Хэ Юань никак не мог понять: Цуй Сяомянь утверждала, что в детстве мать учила её читать, и действительно, в пять лет она уже разбирала уличные объявления о розыске, а в семь тайком читала пошлые театральные сценарии. Однако сейчас, в восемь лет, она почти не умела писать: даже те немногие иероглифы, что удавалось вывести, получались кривыми и с пропущенными чертами.

Хэ Юань, конечно, не знал, что китайские иероглифы спустя много лет претерпят серьёзные изменения. Цуй Сяомянь с детства изучала упрощённые иероглифы. К счастью, благодаря частому просмотру гонконгских и тайваньских фильмов с титрами на традиционных иероглифах, она узнавала большинство из них, но писать не умела. Да и в её эпоху компьютеры давно стали неотъемлемой частью жизни, и кроме школьников почти никто не брал в руки перо. Каллиграфия же ещё за десятилетия до того превратилась в искусство, а не в обязательный навык для всех.

Так прошло несколько дней, но написанные Цуй Сяомянь иероглифы всё ещё напоминали бесовские каракули. Хэ Юань решил, что ей нужно усерднее заниматься, и велел ей забрать домой целую кипу прописей для обводки!

— Наставник, ведь говорят: «в женщине ум не красит», — сказала Цуй Сяомянь и тут же покраснела от стыда за такие слова. Такой позор для девушки из будущего!

— Глупости! — отрезал Хэ Юань. — Я никогда не считал тебя женщиной!

(«Ты, подлец, просто стесняешься, что у тебя ученица-девчонка!»)

Цуй Сяомянь, обняв стопку прописей, вернулась домой и с тоской уставилась на них. «Если бы я знала, что окажусь здесь, — подумала она, — хоть голодала бы, но записалась бы на курсы каллиграфии!»

Госпожа Гу не знала и десятка иероглифов, Да Нюй умел писать только своё имя, а Сяо Я была самой грамотной — знала меню из «Частной кухни Учителя и Ученика». В общем, «три сокровища удачи» не могли ей помочь.

Но это не остановило повара Цуй. У неё всегда находились хитрости против наставника Хэ.

Она одела Фэйцзая в новый наряд. Одежду для него сшила сама госпожа Гу по просьбе Цуй Сяомянь — такой больше ни у кого в Таохуа не было: алый атлас с вышитым иероглифом «Фу», и Фэйцзай в нём выглядел точь-в-точь как собачий помещик.

Цуй Сяомянь взяла Фэйцзая на поводок, прихватила прописи и отправилась к своему Хуаньчжи-гэгэ за помощью.

Школа Таохуа, где учился Хуаньчжи, находилась на улице Таошу, совсем недалеко от «Частной кухни Учителя и Ученика», но Цуй Сяомянь впервые туда заглядывала — в последнее время она была слишком «занята».

Хуаньчжи как раз закончил занятия и читал книгу под навесом. Было ясно и прохладно, лёгкий ветерок играл листвой. Как только Цуй Сяомянь с Фэйцзаем вошла во двор школы, он сразу заметил её. «Младший брат Сяомянь» был одет в новенькую стёганую курточку, на воротнике и рукавах — белоснежный мех лисы, отчего её личико казалось нежным, как цветок абрикоса в марте. Она была ещё далеко, а щёчки Су Хуаньчжи уже зарделись.

— Хуаньчжи-сюнь, к тебе пришёл маленький хозяин из «Частной кухни Учителя и Ученика»! — закричал одноклассник Дин Давэнь, большой любитель поесть. — Ты же с ним знаком? В другой раз зайди в его заведение, пусть сделает скидку!

Хуаньчжи покраснел и смущённо кивнул. Почти весь Таохуа знал Цуй Сяомянь, и стоило ей впервые появиться в школе, как кто-то тут же побежал передавать весть.

Пока они разговаривали, девушка с собакой уже подошли. Цуй Сяомянь улыбалась, как цветок:

— Хуаньчжи-гэгэ, мне нужна твоя помощь!

— Че… что случилось?

Цуй Сяомянь удивилась: неужели Хуаньчжи-красавчик, обучаясь в школе Таохуа, вдруг начал заикаться?

Она поставила стопку прописей и ласково попросила:

— Наставник велел мне всё это переписать. Хуаньчжи-гэгэ, помоги, пожалуйста! Твои иероглифы прекрасны — для тебя это раз плюнуть!

Сказав это, она подняла Фэйцзая и заставила его передними лапами сложить поклон в сторону Хуаньчжи. Столько месяцев держала собаку — вот и пригодилась!

Хуаньчжи наконец рассмеялся:

— Хорошо. Завтра утром, по дороге в школу, я зайду к тебе и отдам.

Несколько дней он жил в Таохуа, но изо всех сил сдерживался и не ходил в «Частную кухню», чтобы навестить «младшего брата Сяомянь». И вдруг — раз! — перед ним стояли они оба. Он даже подумал, что ему это снится.

Пусть «младший брат Сяомянь» и пришёл не просто так, а ради прописей, но в сердце у него всё равно стало сладко — как от её голоса: чистого и звонкого.

И всё же в глубине души зазвучал строгий укор: «Ты, ничтожество! Сколько лет изучаешь учение Будды, а всё ещё такой слабовольный!»

Цуй Сяомянь и не подозревала, какие битвы разгораются в душе Хуаньчжи. Увидев, что он не отказал, она сразу повеселела, поблагодарила и, взяв Фэйцзая, направилась домой. Хоть ей и хотелось ещё немного пошутить над красавчиком Хуаньчжи, она побоялась, что отнимет у него время на выполнение задания. Подумав, решила: учёба важнее всего.

Лишь когда Цуй Сяомянь отошла на десяток шагов, Хуаньчжи осмелился поднять глаза и посмотреть ей вслед. «Младший брат Сяомянь» похудел, но стал ещё изящнее. Каким же он будет в пятнадцать–шестнадцать лет? Наверное, невероятно прекрасным и благородным…

— Хуаньчжи-сюнь, маленький хозяин уже ушёл, а ты всё ещё пялишься! — засмеялся Дин Давэнь. — Неужто влюбился? Парнишка и правда хорош собой. Если бы он был девчонкой, можно было бы свататься — через пять–шесть лет уже женился бы. Жаль, что он мальчишка. Не думал, Хуаньчжи-сюнь, что у тебя такие вкусы! Ха-ха-ха!

Дин Давэнь смеялся злорадно. Су Хуаньчжи хотел провалиться сквозь землю. Наверное, он и вправду слишком явно смотрел — вот его и уличили.

— Дин-сюнь, не говори глупостей! — воскликнул он. — Мы с Сяомянем оба учились у наставника Чжидзюэ в храме Таохуа, мы — ученики одного учителя. Твои слова слишком пошлы!

Для жителей Таохуа наставник Чжидзюэ был воплощением божественности, олицетворением всего высокого и светлого. Упомянув его, Су Хуаньчжи сразу же заставил Дин Давэня перемениться в лице:

— Так вы с маленьким хозяином — оба мирские ученики наставника Чжидзюэ? Неудивительно, что вы оба брили головы! Прошу прощения, Хуаньчжи-сюнь, я не знал, простите мою бестактность!

Цуй Сяомянь не знала, что творится у неё за спиной. Она шла по улице легко и радостно, с улыбкой на губах и ветром в волосах.

Перепоручить домашнее задание красавчику Хуаньчжи — лучшего решения и не придумать! Она видела его почерк — не хуже, чем у Хэ Юаня. С такой помощью наставник точно не найдёт к чему придраться.

Она гуляла с Фэйцзаем по улице, как вдруг издали увидела, как к ней, словно ива на ветру, приближается женщина с ярко-розовыми щеками и в зелёном платье. Это была первая виноторговка Таохуа — Сяо Таохуа.

Раньше, когда Хэ Юаня и его ученицы не было в городе, она очень скучала.

Потом Хэ Юань вернулся — но с огненной красавицей. Тогда Сяо Таохуа приуныла.

А вскоре весь Таохуа узнал: Хэ Юань бросил ту красавицу! И Сяо Таохуа снова возликовала. Видимо, чтобы удержать мужчину, недостаточно одной лишь красоты — нужно уметь возбуждать в нём жажду, как умеет она.

Хэ Юань снова начал заходить к ней выпить, но погода стояла холодная, а Сяо Таохуа, несмотря на мороз, щеголяла в откровенном наряде. От этого в её таверну хлынули все мужчины города. Такое самоотверженное служение поклонникам Хэ Юаня не могла себе позволить ни одна другая.

Но вскоре выяснилась и обратная сторона: Хэ Юаню стало не по душе, что в таверне слишком шумно и многолюдно, и он перестал туда ходить!

Уже больше двадцати дней она его не видела. На лице у неё даже прыщи выскочили от тревоги. Сегодня она решилась и принесла ему целый кувшин персикового вина.

Но у дверей её встретила Сяо Я:

— Старший хозяин уехал за товаром, а младший гуляет с собакой.

Значит, Хэ Юань не избегает её — просто уехал по делам! Сяо Таохуа прижала ладонь к груди: последние дни она так переживала!

Хоть и не увидела желанного человека, но сердце её, как зимняя персиковая ветвь, расцвело от радости.

Увидев издали Цуй Сяомянь, Сяо Таохуа обрадовалась:

— Сяомянь-малыш, какая у тебя красивая собачка! Ой, да она даже одета!

— Таохуа-гугу пришла к моему наставнику? Он уехал за товаром, вернётся не скоро.

— Ой, да я вовсе не к нему! Я специально пришла проведать тебя, Сяомянь-малыш!

Весь Таохуа знал: раз в несколько месяцев Сяо Таохуа впадает в состояние цветочной истерики. А с тех пор как в городе появился Хэ Юань, её «болезнь» обострилась.

И не вини её: по законам Династии Дачэн, женщина, не вышедшая замуж к двадцати годам, обязана платить «налог на незамужество» — как наказание за то, что не вносит вклад в продолжение рода.

Сяо Таохуа платила этот налог уже три года. Не то чтобы женихи не находились — просто те, кого она хотела, брали других. А теперь появился Хэ Юань, от которого у неё мурашки бегали по всему телу. Она изо всех сил сдерживалась, чтобы не броситься на него, как голодный тигр, и лишь понемногу его соблазняла. Каждый раз казалось, что вот-вот — и она его поймает… но каждый раз не хватало совсем чуть-чуть.

Все знали: у Хэ Юаня в этом городе нет родных, только ученица рядом. А ученица — умница и мастерица. С её помощью всё пойдёт как по маслу.

— Сяомянь-малыш, ты самый послушный! Скажи Таохуа-цзеже: у твоего наставника есть возлюбленная?

Цуй Сяомянь не ожидала такой наглости: Сяо Таохуа прямо спрашивает!

У Хэ Юаня не просто возлюбленная — он женат! Да ещё и изменял своей невесте с той самой «дикой розой», а сейчас, возможно, всё ещё тоскует по ней.

Если сказать правду, Сяо Таохуа узнает — и весь Таохуа узнает. Все девушки и замужние дамы разочаруются, перестанут ходить в «Частную кухню» — и доходы сразу упадут вдвое.

Где-то в самом потаённом уголке души Цуй Сяомянь проснулась совесть. Она стиснула зубы и решила тайну о помолвке Хэ Юаня…

раскрыть?

Конечно нет! Она будет хранить её вечно!

* * *

— Наставник любит женщин постарше, но не слишком! Кто захочет брать себе мамашу?

— В его идеале — зрелая, соблазнительная женщина с лёгкой ноткой кокетства.

……

Цуй Сяомянь не просто так делилась «разведданными». За эти две короткие фразы она получила десять кувшинов отличного персикового вина. Лицо Сяо Таохуа вспыхнуло от радости: ведь оба пункта идеально подходили ей! Пусть она и каждый год «всего лишь восемнадцати», на самом деле ей уже двадцать три, а та Гао Цуйлюй — всего шестнадцать–семнадцать. Сяо Таохуа всё боялась, что Хэ Юань сочтёт её старой. Но слова Цуй Сяомянь вернули ей уверенность.

На самом деле Цуй Сяомянь лишь гадала, основываясь на «дикой розе» — единственной женщине, с которой Хэ Юань был хоть сколько-то близок за все годы их знакомства.

Цуй Сяомянь очень не любила «дикую розу». Сяо Таохуа казалась ей в разы лучше. Раз уж Хэ Юань решил изменить до свадьбы, пусть уж лучше сорвёт персик, а не розу — ведь у персика нет шипов!

— Сяомянь-малыш, ты такой милый! Сестричка тебя угостит… Ой, это же старик Фэн!

Сяо Таохуа тут же загородила Цуй Сяомянь собой и сердито уставилась на господина Фэна:

— Старый хрыч! Ты то и дело донимаешь господина Хэ, а теперь, когда его нет, решил приставать к ребёнку?!

http://bllate.org/book/3189/352574

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода