×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Fragrant Zhu Brocade / Аромат алого шёлка: Глава 186

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Спустился купить завтрак и заодно понаблюдать за ней, — сказал Юй Сюнь. — Королева выглядела неважно: тёмные круги под глазами, даже волосы как следует не причесала.

— Да ещё и бросила на меня такой жуткий взгляд, — проворчал он. — Спрашивает: «Зачем тебе столько палочек ютиао?»

— Ну и что ты ей ответил? — спросил Юй Линь.

— Конечно, сказал, что мне завтрак нужен! И не только мне — милорду тоже, и всем товарищам по службе…

Он не договорил: другой член Цзиньи вэй, Сяо Чжэн, покачал головой и тяжело вздохнул.

— А потом, — продолжил Юй Сюнь, — королева показала пальцем то на меня, то на продавца завтрака и заявила: «Он псих».

Цзян Сяочжи фыркнул, но тут же вздохнул:

— Ай Сюнь, ты слишком много болтаешь. Не стоило отвечать королеве на всё подряд.

— Но, господин, она же спросила! Разве я мог промолчать?

— Именно потому, что ты так ответил, королева и назвала тебя психом, — горько усмехнулся Сяо Чжэн. — Теперь все в этом районе — мужчины, женщины, старики и дети — будут считать нас сумасшедшими. А если вдруг понадобится действовать незаметно, нам уже никто не поверит.

Цзян Сяочжи особенно ценил Сяо Чжэна: тот был умён, хладнокровен, старше братьев Юй на несколько лет и отличался исключительной надёжностью. Если бы самого Цзян Сяочжи не было в Цзиньи вэй, командование, скорее всего, перешло бы именно к нему.

Сяо Чжэн служил Цзян Сяочжи много лет. Когда-то они втроём — вместе с Цзинь Яо и самим Цзян Сяочжи — состояли под началом великого полководца Юйвэнь Сяна. Цзинь Яо высоко отзывался о Сяо Чжэне, называя его «надёжным человеком». Хотя Цзинь Яо обычно весел и разговорчив, в оценке людей он был проницателен и требователен; без настоящего таланта пробиться в его глазах было невозможно. Из всех подчинённых он считал по-настоящему надёжными всего четверых-пятерых, и Сяо Чжэн был одним из них. Благодаря такому доверию Цзян Сяочжи обучал не только Цзинь Яо боевым искусствам, но и Сяо Чжэна.

К тому же Сяо Чжэн обладал удивительной способностью адаптироваться — даже Цзян Сяочжи признавал, что в этом уступает ему. Всего за месяц после перехода в этот иной мир он уже свободно пользовался компьютером и стал первым в Цзиньи вэй, кто научился водить автомобиль. Раньше, когда ломалась какая-нибудь странная штука из этого мира, все бежали к Ван-фу: он прибыл сюда раньше всех и знал больше остальных. Но с появлением Сяо Чжэна вся эта мелочёвка постепенно перешла к нему. Даже дела в компании Цзун Кэ, когда тот не справлялся, сваливали на Сяо Чжэна.

Поскольку Сяо Чжэн справлялся со всем — от починки компьютера до расчёта зарплатных ведомостей, — братья Юй втихомолку прозвали его «Сяо Динь-Донь». Они даже оправдывались, ссылаясь на «Шовэнь»: «Чжэн — звук металла». А «звук металла», мол, это и есть «динь-донь». Так что его зовут Сяо Чжэн, а по прозвищу — Динь-Донь, а в чести — «Дораэмон».

Цзян Сяочжи посчитал прозвище забавным и беззлобным, поэтому не стал ругать этих двух бездельников.

К счастью, Сяо Чжэн не был обидчив. Узнав о прозвище, он не рассердился. Вообще, когда не было заданий, он вёл себя довольно небрежно и вольготно. Он дружил с Цзинь Яо, и их характеры были похожи. Цзян Сяочжи даже подозревал, что причина их близости — совместно проведённое время в увеселительных заведениях. Но между ними была разница: женщин к Сяо Чжэну тянуло само собой, без всяких усилий с его стороны.

Теперь, когда Сяо Чжэн его отчитал, Юй Сюнь немного приуныл:

— Ну и что теперь делать?

Сяо Чжэн задумался, а затем повернулся к Цзян Сяочжи:

— Господин, похоже, нам придётся быть осторожнее. Королева явно считает нас врагами и непременно захочет создать нам неприятности. Противостоять ей напрямую нельзя — тогда его величество снова обвинит нас в беспорядках. Лучше всего — действовать осмотрительно.

Цзян Сяочжи кивнул и обратился к братьям Юй:

— Впредь, если королева снова начнёт провоцировать вас, не отвечайте ей и не спорьте. Мы всё равно не сравнимся с ней — она живёт здесь уже десятки лет и легко заведёт нас в ловушку. Просто скажите, что по приказу его величества вы не имеете права болтать.

Братья переглянулись и в один голос ответили:

— Слушаемся!

Слова Сяо Чжэна вскоре подтвердились: Ли Тинтин вдруг словно вспомнила о чём-то и действительно начала искать поводы для конфликтов.

Раньше она каждый день сидела дома, не выходила на улицу, питалась только едой с доставкой или лапшой быстрого приготовления. Цзян Сяочжи даже начал беспокоиться, не заболеет ли она от недоедания. Но вскоре выяснилось, что Ли Тинтин стала выходить из дома.

А раз она выходит — Цзян Сяочжи и его люди вынуждены следовать за ней. Чтобы облегчить слежку, Цзун Хэн устроил им полицейскую машину и научил всем неофициальным правилам местной полиции. Так наблюдение за Ли Тинтин стало ещё удобнее.

Когда Ли Тинтин заметила, что за ней следят на полицейской машине, она разъярилась ещё больше. В тот день, едва машина тронулась с места, она подбежала и начала стучать в окно Цзян Сяочжи.

Тот опустил стекло и высунул голову:

— Ваше величество, чем могу служить?

— Прекратите следовать за мной на полицейской машине! — в ярости крикнула она. — Как я теперь пойду встречаться с друзьями?

Цзян Сяочжи помолчал немного, потом сказал:

— Мы не будем подъезжать слишком близко.

— Вы что, считаете меня государственной преступницей?

Цзян Сяочжи не ответил. Про себя он подумал: «Разве ты ею не являешься?»

Поняв, что разговор бесполезен, Ли Тинтин бросила на него яростный взгляд и быстро ушла.

— Куда она направляется? — спросил Цзян Сяочжи у Юй Линя, сидевшего за рулём.

Тот покачал головой:

— Не знаю. Вчера королева не получала звонков от друзей, зато был один мужчина…

Они прослушивали телефонные разговоры Ли Тинтин.

Цзян Сяочжи нахмурился:

— Мужчина?

— Сегодня утром Сяо Цяньши уже начал проверять его личность, — подмигнул Юй Линь. — Похоже, королева познакомилась с ним на последней встрече однокурсников.

Цзян Сяочжи промолчал.

Он понимал, что в этом мире они не могут мешать Ли Тинтин заводить романы. Похоже, даже Цзун Кэ смирился с реальностью: здесь всё иначе, чем там. Люди здесь ведут себя вольно, мужчины и женщины не соблюдают никаких приличий и запретов. Женщины сами выбирают, с кем быть, и называют это «свободой».

Но для Цзян Сяочжи Ли Тинтин всё равно оставалась королевой. Как бы её ни низложили, в глазах императора она всё ещё — государыня. А государыня не имеет права вести себя легкомысленно. Эта мысль прочно засела в его сознании, поэтому он с тревогой следил за тем, с кем она завязывает отношения.

Заметив его озабоченность, Юй Линь утешил:

— Не волнуйтесь, господин. Раз уж Дораэмон взялся за дело, он обязательно всё выяснит.

Цзян Сяочжи усмехнулся.

— Вы с Юй Сюнем тоже помогайте Сяо Чжэну, а не сваливайте всё на него одного.

Юй Линь засмеялся:

— Да у него же волшебный мешок, а у нас нет!

— Хватит болтать. Следите за королевой.

— Есть!

Тем утром они ехали за Ли Тинтин, наблюдая, как она заходит в магазин за магазином. Машина держалась на расстоянии, изображая патрульную. К счастью, прохожие не обращали на них внимания.

Юй Линь упомянул встречу однокурсников, состоявшуюся месяц назад. Цзян Сяочжи тоже присутствовал на ней. Он думал, что Ли Тинтин, впавшая в уныние, не пойдёт на подобное мероприятие, но ошибся — она решила появиться.

На встрече Ли Тинтин произвела фурор. Она надела ярко-красный осенний наряд, её стройные ноги обтягивали узкие брюки. Она была словно яркая птичка, то и дело кокетливо перебрасываясь шутками с окружающими, и быстро стала центром внимания. Цзян Сяочжи, не зная местных обычаев, не осмеливался действовать самостоятельно и привёл с собой друга Цзинь Яо — в подобных светских ситуациях тот всегда выручал. Однако это решение обернулось неприятным последствием: Ли Тинтин представила их собравшимся как своих «бойфрендов».

— А и Б, — с серьёзным видом объявила она. — Сейчас я выбираю между ними. Поскольку выбора так и не сделала, привела обоих.

Цзинь Яо, одетый в серый костюм и ослепительно красивый, мягко улыбнулся:

— Госпожа Ли шутит. Мы не являемся кандидатами на роль её возлюбленных.

— А кто вы тогда? — с завистью спросила женщина, источавшая дорогой парфюм. — Почему вы не отходите от неё ни на шаг?

— Мы её слуги, — почтительно ответил Цзинь Яо. — Мы служим супругу госпожи Ли и по его приказу охраняем её.

Он говорил так, будто шутил, но выражение лица было совершенно серьёзным. Женщины неловко заулыбались, а мужчины заинтересованно стали расспрашивать, за кого же вышла замуж Ли Тинтин.

— Он шутит, — фыркнула Ли Тинтин. — Я никому не замужем.

— Госпожа Ли желает сохранить частную жизнь, поэтому не хочет афишировать свой замужний статус, — продолжал Цзинь Яо. — Что до моего господина… перед ним я всего лишь грубый и ничтожный слуга. Просто возьмите все мои достоинства и умножьте их на десять.

В толпе пронёсся ропот: Цзинь Яо был ослепительно красив, обладал мощной харизмой, и даже дорогая запонка на его галстуке меркла перед его обаянием. В этом зале он, начальник императорской гвардии, выделялся, как журавль среди кур.

Если умножить все его качества на десять — каким же должен быть его хозяин?

Цзинь Яо окинул взглядом собравшихся:

— Поэтому, господа, советую вам сегодня оставить в покое госпожу Ли Тинтин. Вы просто не достойны её внимания.

Он говорил с улыбкой, но в словах сквозила сталь, как лезвие, спрятанное в шёлке. Все мужчины, которые до этого флиртовали с Ли Тинтин, почувствовали себя неловко и отвернулись.

Ли Тинтин же с яростью уставилась на Цзинь Яо — в её глазах плясали языки пламени.

Цзян Сяочжи понимал, зачем Цзинь Яо сказал всё это. Ранее, в машине, Ли Тинтин вдруг заговорила о студенческих годах:

— Вы не представляете, как ко мне относились раньше, — сказала она. — Я всегда была слишком слабой и стала объектом насмешек всей женской половины курса.

В темноте салона Цзян Сяочжи удивлённо взглянул в зеркало заднего вида. Лицо Ли Тинтин, скрытое в тени, было не разглядеть.

— Они специально сообщили мне неверное время экзамена, из-за чего я одна опоздала и вынуждена была сдавать повторно. Пытались всем скопом выселить меня из общежития, даже подпилили каблук на туфлях, чтобы я упала на выпускном вечере… Из-за этого Айюань устроила в нашем университете целый бунт. На свете, кроме Айюань, никто мне не помогал.

Цзян Сяочжи был ошеломлён. Как такое могло случиться с королевой?

— Я сама виновата — была слишком покорной и робкой. Прямо на лбу написано: «Дразните меня!» Люди такие — увидят слабого, и сразу захотят потоптать.

Ли Тинтин горько рассмеялась:

— Господин маркиз и начальник гвардии, конечно, не знают, каково это — быть жертвой. Вы, наверное, только других унижали. А я… в прошлой жизни меня унижали, в этой — снова.

Цзян Сяочжи промолчал. Ему хотелось ответить, что и он сам пережил немало унижений, но, учитывая присутствие Цзинь Яо, промолчал.

— Я надену самые лучшие наряды, даже если умру от болезни! Обязательно приду! Посмотрю, какими глазами они на меня посмотрят, когда я войду.

Через полчаса Цзян Сяочжи увидел это собственными глазами: женщины в роскошных платьях разинули рты, увидев Ли Тинтин.

Видимо, никто не ожидал, что жалкая «серая мышь» превратится в уверенного в себе красавицу. Особенно неловко чувствовали себя те, кто раньше её унижал.

Поэтому Цзян Сяочжи понял истинный замысел Цзинь Яо. Тот однажды сказал, что терпеть не может, когда кого-то обижают.

— Даже если это королева, я хочу ей помочь, — позже улыбнулся он Цзян Сяочжи.

Но из-за появления Цзинь Яо планы Ли Тинтин «поймать мужчину» провалились. Да и один только Цзян Сяочжи своим ростом и осанкой отпугивал всех желающих.

Цзян Сяочжи думал, что на встрече однокурсников Ли Тинтин ничего не добилась, но оказалось, что она всё-таки нашла себе ухажёра.

Глава сто шестьдесят восьмая

Ли Тинтин вошла в бутик известного японского бренда. Юй Линь припарковал машину у обочины и скучно уставился на витрину.

— Магазин дорогой, — вдруг заметил он. — Похоже, у королевы водятся деньги.

Цзян Сяочжи взглянул на вывеску. Он смутно припоминал этот японский бренд.

http://bllate.org/book/2545/279480

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода