×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод The Strongest Inspector / Самый сильный инспектор: Глава 15

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Нам нужно сплотить весь народ и вместе дать отпор японским захватчикам! — с жаром воскликнул студент, возглавлявший толпу.

Гу Хуаньюй кивнул:

— Ага.

И замолчал.

Студент запнулся:

— Вы… больше не ходите за нами.

— Дорога, что ли, твоя личная собственность? — парировал Гу Хуаньюй.

Тот снова онемел и уставился на него. Гу Хуаньюй улыбался — вызывающе, почти дерзко — и без тени смущения позволял себе быть разглядываемым. В итоге студент первым отвёл взгляд:

— Говорят, инспектор Гу учился в военном училище. Значит, вы, несомненно, патриот. Страна в беде, нужны талантливые люди. Вы — мужчина ростом под два метра, а вместо того чтобы идти на фронт, служите французам. Неужели вам не стыдно перед воспитанием старого господина Гу? Перед предками рода Гу?

— Не знаю, — серьёзно задумался Гу Хуаньюй. — Я только одно твёрдо знаю: если я уйду, бросив пятерых младших братьев и сестёр, отец пришлёт мне ночью призрака. Хотя… если вы готовы их прокормить, я, пожалуй, и на фронт схожу.

— Как я могу их прокормить?! — вырвалось у студента.

— Вы же такой сильный: собрали вокруг себя столько людей. Прокормить пятерых детей для вас — раз плюнуть, — окинул он взглядом толпу. — Или вы просто болтун, а на деле — ничтожество?

— Я не болтун! — вспыхнул студент.

— Тогда докажите это делом, — спокойно сказал Гу Хуаньюй.

Один из студентов вдруг вставил:

— Он хотел бы пойти на фронт, но родители не разрешают.

— Не разрешают? — переспросил Гу Хуаньюй. — Тебе сколько лет? Совершеннолетний? Если да, то как ты не решаешься противостоять собственным родителям, а зато учишь других бороться с империализмом? Смешно!

Лицо студента-лидера покраснело:

— Я… я не то имел в виду!

— Тогда зачем здесь стоишь? Пошёл бы в армию. Разве родители могут тебя вернуть силой? — Гу Хуаньюй оглядел его с ног до головы. — Или боишься смерти? Не спеши отрицать — бояться смерти не стыдно. Если хочешь служить родине по-настоящему, иди в Красный Крест, работай в полевом госпитале. А вы? Бегаете по улицам с флажками, воображая себя героями. По-моему, это детская глупость. Вы даже хуже журналистов, которые сидят в редакциях и пишут статьи.

Не дав ему ответить, Гу Хуаньюй махнул рукой:

— Сюй Сань, сворачиваем!

— Есть! — откликнулся Сюй Сань и громко скомандовал: — Сворачиваем!

Вернувшись в полицейский участок, Сюй Сань спросил:

— Инспектор, а если японцы услышат то, что вы сейчас сказали, не занесут ли ваше имя в чёрный список?

— Какой чёрный список? — удивился Гу Хуаньюй.

— Ну… список на устранение, — тихо пояснил Сюй Сань.

Гу Хуаньюй задумался:

— Возможно.

— Ах?! Что же делать? — встревожился Сюй Сань.

Гу Хуаньюй бросил на него взгляд и усмехнулся.

— Вы чего смеётесь? — не понял Сюй Сань.

— Смеюсь над твоей наивностью. Ты ничем не лучше этих студентов, — сказал Гу Хуаньюй. — Во-первых, я гражданин Швейцарии — японцы не посмеют тронуть меня без веских оснований. Во-вторых, я служу в полиции французской концессии и друг Джона. Если со мной что-то случится, ему будет неловко объясняться. Из-за пары фраз меня не убьют — им и так дел хватает.

— А если захотят «кур в наказание обезьянам»? — спросил Сюй Сань.

— Я — курица? — спросил Гу Хуаньюй, глядя на него.

Сюй Сань поспешно замотал головой:

— Вы — обезьяна.

— Вот именно. В лучшем случае они подстрелят какую-нибудь курицу, чтобы напугать меня. Например, тебя, — ткнул в него пальцем Гу Хуаньюй.

Ноги Сюй Саня подкосились, и он вцепился в руку инспектора.

Гу Хуаньюй пнул его по ноге:

— Трусишка! Если бы японцы вошли в французскую концессию, тогда да — мои слова могли бы меня погубить. А пока они лишь слегка присмотрят за мной.

— А как же наши дальнейшие действия? — не унимался Сюй Сань.

Гу Хуаньюй бросил на него взгляд:

— Испугался?

— Дело, при котором голова с плеч может слететь… Не поверите, если скажу, что не боюсь, — пробормотал Сюй Сань.

Гу Хуаньюй махнул рукой:

— Пока заданий нет.

— Нет заданий? — не поверил Сюй Сань.

— У твоего начальника крупный заказ. Пока не действую — а как начну, сразу всё решится. Наберись терпения.

— Это… очень опасно? — осторожно спросил Сюй Сань.

Гу Хуаньюй задумался:

— Если считаешь опасным — будет опасно. Если не считаешь — не будет.

— Почему?

— Действую в одиночку. Главное — не попасться на месте преступления, и всё будет в порядке. Понял?

— Понял, понял, — обрадовался Сюй Сань, вспомнив, что сам бегает быстрее Гу Хуаньюя и при случае сумеет удрать. — Погодите… Вы же на самом деле ни с кем не встречаетесь, верно?

Гу Хуаньюй посмотрел на него, но не кивнул и не отрицал.

— Тогда… что за поручения вы мне даёте? — не удержался Сюй Сань.

— У меня есть двое друзей. Когда твоё мужество окрепнет, а из пистолета ты будешь стрелять без промаха, я познакомлю тебя с ними. А пока… — он окинул его взглядом, — боюсь, ты в обморок упадёшь.

— Они такие ужасные? — тихо спросил Сюй Сань.

Гу Хуаньюй сердито глянул на него:

— Иди работай!

Сюй Сань скривился и пошёл выполнять поручение.

Между прочим, вечером восьмого июля Гу Хуаньюй получил у «Байлемэнь» золотые слитки от Цзэн Вэньси и той же ночью велел Сяо Чжану передать их старику Чжану.

Сульфаниламид был дорог, к тому же многие ему не доверяли, поэтому в концессии его трудно было продать. Британский фармацевт, знакомый старику Чжану, собирался уезжать и хотел сбыть остатки дёшево, но только за золото.

Получив слитки, старик Чжан на следующий день отправился к британцу. Тот знал о положении семьи Гу и был удивлён, что им удалось собрать целый ящик золота. Он отдал старику Чжану весь сульфаниламид, но поставил условие: тот должен помочь найти других торговцев, чтобы сбыть остальные лекарства.

Старик Чжан согласился. Прошлой ночью Сяо Чжан привёз сульфаниламид в дом Гу и доложил Гу Хуаньюю, попросив отдать ему часть лекарства.

Гу Хуаньюй уже пообещал Цзэн Вэньси, поэтому ответил Сяо Чжану, что подумает. Вспомнив разговор с Сюй Санем о своих друзьях и связав это с Сяо Чжаном и Цзэн Вэньси, он решил, что лекарство нужно срочно вывезти, и поехал домой.

Из десяти ящиков сульфаниламида Гу Хуаньюй погрузил в машину восемь, оставив Сяо Чжану два. Тот возмутился и попросил ещё два ящика.

Гу Хуаньюй кивнул:

— Можно. Заплати.

— Что? — не поверил своим ушам Сяо Чжан.

— Лекарство купила Цзэн Вэньси. Хочешь — плати.

Сяо Чжан скривился:

— Старший брат…

— Даже если назовёшь меня отцом — не поможет, — отрезал Гу Хуаньюй. — У нанкинского правительства полно денег. Притворись кем-нибудь, лично доставь лекарство своему боссу. Как только они убедятся в его эффективности, завтра же купят.

Сяо Чжан кивнул:

— Вы правы. Но я…

— Не можешь появляться в Нанкине? — перебил Гу Хуаньюй.

Сяо Чжан изумлённо уставился на него:

— Откуда вы знаете?

— Ты ведь можешь свободно перемещаться по стране. Зачем тебе сидеть в Шанхае? — фыркнул Гу Хуаньюй. — Если бы я не знал тебя как облупленного, ты бы и не вернулся.

Сяо Чжан хотел спросить, что тот имеет в виду, но вдруг глаза его расширились:

— Вы специально оставили кошелёк в гостиной и положили туда десять тысяч, чтобы я смог вернуться в страну?

Гу Хуаньюй бросил на него взгляд, сел в машину и сказал:

— Везу лекарство Цзэн Вэньси. Ты не можешь ехать в Нанкин, поэтому поеду я, но ты поедешь со мной.

— Старший брат!

— Заткнись! — бросил Гу Хуаньюй и рванул с места.

Пятеро младших, читавших дома, выбежали на шум, но увидели только Сяо Чжана.

— Что ты натворил, чтобы разозлить старшего брата? — удивилась Бэй Линь.

— Не послушался, — ответил Сяо Чжан.

— Да ладно! — изумилась Бэй Линь. — Старик Чжан говорит, что если старший брат велит тебе идти на восток, ты и на шаг на запад не ступишь. Его слова для тебя важнее, чем слова твоего собственного отца. Разве это не послушание?

— Я однажды обманул старшего брата, и с тех пор он думает, что я постоянно его обманываю, — вздохнул Сяо Чжан.

— Ты осмелился обмануть старшего брата?! — ахнула Бэй Линь.

— Он тебя наказал? — спросил самый младший, Гу Тяньюй.

Сяо Чжан покачал головой:

— Нет.

— Как здорово! — обрадовался Гу Тяньюй.

— Он полгода меня игнорировал, — добавил Сяо Чжан.

— Как ужасно! — тут же передумал мальчик. — Неудивительно, что, когда ты пытался отправить старшего брата в полицейский участок, он тебя не замечал. А как ты его обманул?

Сяо Чжан посмотрел на него:

— Любопытно?

Гу Тяньюй энергично закивал:

— Хочу научиться!

Сяо Чжан усмехнулся:

— Если старший брат узнает, что я тебя учу, он выгонит меня из дома.

— А меня не выгонит, — возразил Гу Тяньюй.

Сяо Чжан потрепал его по голове:

— Маленький эгоист. Давай-ка посмотрю, как у тебя с домашкой.

— Ты умеешь? — удивился Гу Тяньюй.

Гу Сянъюй не выдержал:

— Дурачок. Сяо Чжан учился в университете.

— А, точно, забыл, — почесал затылок Гу Тяньюй. — Сяо Чжан, а тебе в моём возрасте тоже столько задавали?

— Ещё как! Приходилось делать и за старшего брата. Если учитель или старый господин замечали разницу — получал по первое число.

— Как же тебе не повезло! — сочувственно цокнул языком Гу Тяньюй. — И всё равно ты так предан старшему брату?

— Он оплатил моё обучение в университете, — просто ответил Сяо Чжан.

— Это изменило твою судьбу. Тебе и правда стоит благодарить его всю жизнь, — сказал Гу Тяньюй, которого старший брат никогда не считал ребёнком и часто обсуждал с ним текущие события, поэтому мальчик знал больше, чем Тан Саньшуй. — Но зачем же ты его обманул?

Сяо Чжан улыбнулся:

— Похоже, тебе правда интересно. — Он помолчал. — Я думал, что обманул старшего брата, но на самом деле он всё знал. Просто не стал меня разоблачать.

— Старший брат такой крутой? — спросил Гу Тяньюй.

Сяо Чжан кивнул и задумчиво произнёс:

— Он гораздо круче, чем вы думаете.

Гу Хуаньюй приехал в «Сялемэнь», велел Сяосяо позвонить Цзэн Вэньси, и та велела ему приезжать прямо к ней. В доме Цзэн Вэньси Гу Хуаньюй остался ужинать.

— Есть дело? — спросил он, дождавшись, пока доверенное лицо Цзэн Вэньси увезёт лекарство.

Цзэн Вэньси кивнула и протянула ему сигарету:

— Получила сведения: в Шанхай прибывает отделение японской Токко. Как только они приедут, сразу свяжутся со мной. У меня дома слишком много… вещей. Если они что-то заметят, я и ртом не вывернусь.

— Говори прямо, что тебе нужно, — сказал Гу Хуаньюй.

Цзэн Вэньси подала ему зажигалку:

— Возьми это на хранение.

— Не радиостанция? — уточнил Гу Хуаньюй.

Цзэн Вэньси покачала головой:

— Пойдём, я покажу.

Она поднялась наверх, и Гу Хуаньюй последовал за ней. У двери её спальни он остановился:

— Здесь?

Цзэн Вэньси кивнула, улыбнулась и открыла шкаф.

Гу Хуаньюй широко распахнул глаза от изумления.

Цзэн Вэньси рассмеялась:

— Остолбенел?

— Как ты… Сколько же у тебя оружия?! — воскликнул Гу Хуаньюй. Десятки единиц — больших и маленьких, даже гранаты! Хотя он и ожидал чего-то подобного, такого количества не предполагал.

— Да это ещё немного, — усмехнулась Цзэн Вэньси и открыла второй шкаф.

Гу Хуаньюй остолбенел: перед ним был целый шкаф, забитый взрывчаткой — и всё это в спальне!

— Ты совсем с ума сошла?!

— Я в своём уме, — вздохнула Цзэн Вэньси, глядя на опасный груз. — Мне бы и самой не хотелось. Но в доме слишком много людей, а здесь — самое безопасное место.

Гу Хуаньюй открыл рот, но не знал, что сказать. Наконец спросил:

— Всё перевезти ко мне?

— Удобно будет? — уточнила Цзэн Вэньси.

Гу Хуаньюй посмотрел на неё:

— Честно? Неудобно. У меня пятеро детей: старшему тринадцать, младшему — меньше семи. Увидят такое — в обморок упадут.

— Я не подумала, — вздохнула Цзэн Вэньси. — У тебя нет пустующих домов?

Гу Хуаньюй удивлённо взглянул на неё.

— Что не так? — не поняла она.

Она доверяла ему настолько, что отдавала всё это. Гу Хуаньюй не собирался отказываться — просто пошутил. Увидев, что она тут же передумала, он обрадовался:

— Я сказал, что они упадут в обморок, если увидят.

— То есть?.. — растерялась Цзэн Вэньси.

— Спрячем от них, — пояснил Гу Хуаньюй.

— У тебя есть подвал? — оживилась Цзэн Вэньси.

Гу Хуаньюй кивнул:

— Есть. Но там хранятся дрова, уголь и всякий хлам.

http://bllate.org/book/2487/273059

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода