× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Cannot Hide / Невозможно скрыть: Глава 13

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Она тихо, но твёрдо произнесла:

— То, что случилось два года назад, было просто случайностью под действием алкоголя. Не думай об этом лишнего и уж точно не жди от меня ничего.

— Хорошо, — ответил он без малейшего колебания.

Она не осмелилась продолжать. Боялась, что он услышит стук её сердца и уловит неподавимую дрожь в голосе.

— Всё, пока! — поспешно бросила она и повесила трубку.

Снова рухнув на кровать, она уставилась в окно. Город уже засветился огнями, на небе одна за другой загорались звёзды, лунный свет струился в комнату, наполняя её глубокой тишиной. В сознании возникло зеркало: по обе стороны — две почти неотличимые фигуры. Невозможно было сказать, чья из них чья тень.

Но ведь они разные. Совсем разные. Один — властный и дерзкий, другой — изысканный и нежный. Если бы порядок их знакомства был иным или если бы тогда не произошёл разрыв, не сложилась бы сейчас совсем иная судьба?

В мире не бывает секретов, которые можно скрыть навсегда. Разница лишь в том, когда они вскроются. События вышли за пределы ожидаемого, превзошли все представления. Она не знала, как с этим справляться и как решать возникшую проблему.

Резко сев на кровати, она мысленно приказала себе: «Как бы ни развивался этот проект, я должна найти повод уехать из Гонконга!»

* * *

Цзи Иньцзэ только что закончил разговор, как водитель произнёс:

— Молодой господин, мы дома.

Он вошёл в холл, передал длинное пальто дворецкому, ослабил галстук и опустился на диван. Бабушка Цзи отложила книгу и спросила:

— Сегодня сам ходил в их компанию извиняться?

— Да, — едва заметно улыбнулся он, будто всё ещё пребывая в том состоянии, в которое погрузил его недавний разговор с возлюбленной.

Бабушка, воспитавшая всех внуков с младенчества, знала каждое их выражение лица. Увидев эту лёгкую улыбку на губах любимого внука, она сразу почуяла неладное:

— Что-то задумал?

Цзи Иньцзэ не ответил, но уголки его губ по-прежнему были приподняты.

Бабушка, убедившись в своих подозрениях, продолжила:

— Так с кем именно ты сегодня извинялся в их компании?

Он взял лежавшую рядом газету и, раскрывая её, небрежно ответил:

— И с тем, и с другим.

— С той парой — братом и сестрой?

— Да.

Бабушка Цзи быстро вырвала у него газету и прямо спросила:

— Ну а как тебе девушка по имени Не Сан?

Глаза Цзи Иньцзэ на миг потемнели, словно он что-то понял:

— Бабушка, вы что-то задумали?

Увидев такую реакцию, бабушка поняла, что дело уже наполовину сделано, и решила больше не скрывать:

— Раз уж ты спрашиваешь, скажу прямо. Эта девушка, по моему мнению, отлично тебе подходит. Я даже велела проверить её происхождение, образование и всё прочее. Результаты меня полностью устроили. Конечно, девушки из таких семей могут быть немного своенравными и упрямыми, но это поправимо. Ты уж постарайся быть терпимее. Что скажешь?

Цзи Иньцзэ лишь усмехнулся:

— Бабушка, позвольте мне самому разобраться с этим. И никому ничего не говорите. Не хочу пугать её.

Бабушка была в восторге и захлопала в ладоши:

— Прекрасно! Я всегда знала: у нас с тобой одинаковый вкус. Не волнуйся, я не буду вмешиваться. Но на мой день рождения в следующем месяце обязательно приглашу госпожу Не. А других барышень звать не стану — нечего будущей невестке нервы мотать.

Цзи Иньцзэ лишь слегка улыбнулся и промолчал.

Когда подали ужин, домой вернулся и Цзи Иньчунь. Он был в приподнятом настроении, на лице играла лёгкая улыбка.

Все переглянулись. Бабушка Цзи первой нарушила молчание:

— Разве ты сегодня не должен был лететь в Англию, чтобы заняться европейскими делами?

— Решил пока остаться в Гонконге, — ответил он. — Хочу помочь старшему брату с проектом по строительству муниципального жилья.

* * *

Не Сан вернулась домой и сразу поднялась на третий этаж. Дверь в гостиную была приоткрыта. Она заглянула внутрь и улыбнулась. Затем вошла и выключила музыку для медитации, звучавшую из колонок.

— Включи колонки обратно, — холодно произнесла она, не открывая глаз и сохраняя позу для йоги.

— Цель йоги — расслабление, возвращение к себе и истинной сущности. А ты сейчас явно взволнована, хмуришься и потеряла смысл практики. Лучше вообще не занимайся.

В воздухе мелькнула подушка, описав дугу. Не Цзэнь ловко поймал её, но не успел моргнуть, как вторая врезалась ему прямо в лоб. От третьей он уклонился.

Покачав головой, он вздохнул с видом старика и, зажав под мышкой папку с документами, аккуратно отнёс все три подушки в сторону.

Подушек больше не осталось, и Не Сан схватила с журнального столика глянцевый журнал и швырнула в него.

Он ловил один за другим, пока не остался последний.

— Когда госпожа Не злится, весь мир приходит в смятение, — рассмеялся он, но тут же заметил, как она потянулась к вазе. — Эй, эй! Успокойся! Это антикварная ваза — подарок папе на день рождения. Всего одна в мире! Разобьёшь — не восстановить!

Не Сан замерла, глядя на вазу, и на мгновение заколебалась. Не Цзэнь воспользовался моментом и осторожно забрал её.

— Сестрёнка, заведи себе парня. Если слишком долго жить, как монахиня, климакс наступит раньше времени. Тебе всего двадцать пять, а уже проявляются симптомы! Ужас просто.

— Вон! — прищурилась она и ткнула пальцем в дверь.

— Ладно-ладно, — поднял он руки. — Но перед тем как я уйду, скажи хотя бы, чем провинился перед великой госпожой Не? Даже мёртвому призраку положено знать причину своей гибели.

— Я просила тебя не приезжать в Гонконг, а ты всё равно явился. Теперь...

Она запнулась и не смогла договорить.

— Теперь что? — развёл он руками. — Ведь ничего же не изменилось! Ты по-прежнему такая же красивая, умная и... вредная.

Говоря это, он подошёл ближе и пригляделся. Вдруг театрально ахнул:

— От вредности морщины появляются! Давай-ка посчитаю: одна, две, три...

Не Сан схватила журнал и стукнула им по голове. Он, защищаясь, отпрыгнул:

— Шучу! Ты красива от природы. Даже в сто лет морщин не будет!

Она фыркнула и, скрестив руки на груди, снова надулась.

Не Цзэнь вздохнул и положил папку ей на колени:

— Перестань капризничать. Давай поговорим серьёзно. Посмотри вот на это.

Не Сан бегло взглянула на документы и отложила их в сторону с явным пренебрежением:

— Быстро же они действуют.

Не Цзэнь сел рядом:

— Сегодня сам председатель Цзи Фэна пришёл к нам лично извиниться и обсудить сотрудничество. И всего через несколько часов прислал договор, чтобы мы ознакомились. Говорит, что можем вносить любые правки. Видно, что Цзи Фэн действительно заинтересован в партнёрстве.

Она молчала, погружённая в размышления.

— Я просмотрел условия, — продолжал он. — Для нас они очень выгодны. Цзи Фэн, как всегда, щедр и великодушен. Посмотри и ты. Если всё устроит, можно считать сделку заключённой.

Она оттолкнула договор:

— Не нужно. И так ясно, что они будут щедрыми.

— Что?

— Ничего. Смотри сам, если хочешь.

В дверь позвонили. Цзи Иньжоу, прислонившись к косяку, с аппетитом хрустела яблоком и весело поздоровалась:

— Привет!

Не Цзэнь при виде неё внутренне застонал. С тех пор как эта девушка поселилась по соседству, она своими поступками ясно давала понять, чего хочет, хотя и не говорила прямо. Он же, со своей стороны, дал понять, что не интересуется подобными «экзотическими» ухаживаниями.

Цзи Иньжоу, жуя яблоко, заявила с видом полной уверенности:

— Слышала, «Фьючер» и Цзи Фэн собираются сотрудничать. Так почему бы мне не вернуться в компанию? Чтобы загладить свою вину, я готова работать как лошадь! А с моим присутствием Цзи Фэн точно не посмеет обмануть «Фьючер». Разве не идеальный заложник? Красива, талантлива, да ещё и добровольно!

Брат с сестрой переглянулись, чувствуя, как по их спинам пробежал холодок.

* * *

Выйдя из ванной, Не Сан села за туалетный столик и стала сушить волосы. Её локоны постепенно возвращались к естественной кудрявости, и она вдруг почувствовала облегчение.

Раз уж всё раскрылось, не нужно больше мучить волосы выпрямлением. Жаль только, что они пострадали зря — если бы знала, что всё вскроется так легко, никогда бы не стала их мучить.

Обиженно надув губы, она вылила немного масла для волос на ладонь и начала тщательно расчёсывать пряди.

На столике зазвенел телефон. Она взглянула на экран и, не раздумывая, сбросила вызов. Сразу же пришло SMS-уведомление. Она прочитала автоматически всплывшее сообщение:

«Если сейчас очень скучаешь по мне, я всегда к твоим услугам.»

Она презрительно усмехнулась и удалила сообщение.

Через минуту пришло новое SMS — уже с другого номера:

«Договор уже отправили. Читай спокойно, я могу подождать. И не засиживайся допоздна. Спокойной ночи.»

Сердце её снова забилось быстрее. В зеркале отражалось её покрасневшее лицо.

Она не ответила сразу. Дождавшись, пока волосы полностью высохнут, подперла подбородок ладонью, а другой рукой задумчиво крутила телефон. Помедлив немного, всё же набрала два слова:

«Спокойной ночи.»

В особняке Цзи два брата сидели каждый в своей комнате, держа в руках телефоны и испытывая совершенно противоположные чувства.

Один ждал ответа, но так и не дождался. Хотел написать ещё, но гордость не позволила. Прищурившись, он швырнул телефон в сторону.

Другой получил ответ и уголки его губ радостно приподнялись. Оказывается, чувство зарождающейся любви действительно прекрасно.

* * *

На следующий день у подъезда дома остановился «Бентли». Бабушка Цзи выглянула в окно и с интересом оглядела здание.

— Неплохое местечко, — улыбнулась она. В её глазах ещё проглядывала живость и хитрость юной наследницы семьи Ли.

Несмотря на недавние проделки внучки, она согласилась, чтобы та переехала сюда — всё ради того, чтобы создать условия для сближения с будущей невесткой.

— Мадам, — обеспокоенно проговорила тётя Хо, — а не слишком ли дерзко заявиться без приглашения? Вдруг побеспокоим?

— Ерунда! — возмутилась бабушка Цзи. — Неужели я не имею права навестить будущую невестку? Скажу, что приехала проведать внучку, заодно заглянула к соседке.

Тётя Хо закатила глаза. «Неудивительно, что наша маленькая госпожа такая своенравная, — подумала она про себя. — Бабушка в молодости была точно такой же».

Водитель открыл дверь, и бабушка Цзи напомнила:

— Супы не перепутали? Они ведь разные.

— Нет, — заверила тётя Хо. — На термосах чёткие метки.

В квартире на первом этаже Цзи Иньжоу лежала на диване, болтая ногами и листая телефон, а рядом громоздилась гора пустых упаковок от снеков.

Бабушка Цзи вместе с тётьей Хо осмотрела квартиру и вернулась в гостиную.

— Пей скорее гнёздышки! — шлёпнула она внучку по плечу.

Цзи Иньжоу потянулась к одному из термосов, но бабушка перехватила её руку:

— Этот не для тебя!

— А для кого?

— Для госпожи Не. Ты же сказала, что она сегодня дома.

— А зачем ей суп? — надулась Цзи Иньжоу.

— Из-за твоей глупости! Раз уж натворила дел и довела до полиции, должна искренне извиниться. Пей свой, а я схожу наверх.

Не Сан открыла дверь и замерла, увидев неожиданную гостью. Хотя они раньше не встречались, о бабушке Цзи она много слышала. В светских журналах часто писали о ней, особенно в контексте благотворительности.

Эта аристократка, происходившая из знатной семьи и вышедшая замуж в другую, почти не появлялась на публике, выходя из дома лишь ради благотворительных мероприятий. Даже придирчивые гонконгские СМИ писали о ней с глубоким уважением.

И вот теперь эта уважаемая дама неожиданно появилась у неё на пороге. Первое, что пришло в голову Не Сан: «Всё раскрылось. Пришла разбираться».

Пока она стояла в оцепенении, бабушка Цзи мягко заговорила — совсем не так, как ожидала Не Сан:

— Вы госпожа Не? Я зашла проведать внучку и заодно навестить вас. Эта девчонка натворила дел, довела до полиции и втянула вас в неприятности. Виновата я — плохо воспитала внучку. Пришла лично извиниться.

Услышав такие слова от пожилой женщины, Не Сан стало неловко. Она вежливо отступила в сторону:

— Проходите, мадам Цзи.

Голос её был тихим — от чувства вины.

Бабушка Цзи именно этого и ждала. Внутренне обрадовавшись, она не стала церемониться:

— Благодарю.

Сама взяла термос и вошла в гостиную. Её глаза незаметно скользнули по комнате, и на лице появилось довольное выражение.

http://bllate.org/book/2404/264527

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода