× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод It's Exciting to Run After Flirting / Соблазнила и сбежала — вот это драйв: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

А теперь в этом теле обитала Су Ли — и она уж точно не была такой слабой и покорной, как прежняя хозяйка.

— Брат… — тихо произнесла она, слегка дёрнув Су Юйтиня за рукав и подняв на него глаза.

Девушка прикусила губу. Её ясные миндалевидные глаза блестели от слёз: она явно чувствовала себя обиженной и совершенно не хотела выходить в одном наряде со своей сводной сестрой. Но она не знала, чего именно от неё хочет брат, и боялась показаться капризной или непослушной. Поэтому лишь мягко, почти шёпотом повторила: — Брат… — и больше ничего не сказала.

Су Юйтинь от природы был холоден и немногословен. Будучи старшим сыном семьи Су и обладая выдающимся умом и недюжинными способностями, он годами либо оставался в одиночестве, либо оказывался в окружении людей, преследующих разные корыстные цели. Их шум и суета заставляли его хмуриться.

А вот Су Ли питала к нему искреннюю, ничем не омрачённую привязанность. В её чувствах не было ни расчёта, ни жажды выгоды — она любила его просто потому, что он был её «братом».

Для него это было впервые в жизни.

И потому особенно ценно.

— Это платье тебе не подходит. Оно подходит только Су Ли, — сказал Су Юйтинь, поднимаясь с дивана. Он заметил, что управляющий вышел из кухни — значит, пора было ужинать. Его слова, произнесённые без малейшей дипломатии, тут же заставили Чжао У побледнеть. Её обычно слегка изогнутые губы застыли, а спрятанная в складках платья рука сжалась в кулак так сильно, что аккуратно подстриженные ногти впились в ладонь.

«Почему? Ведь во всём я лучше Су Ли! Почему же наши жизни так различны?» С тех пор как её мать вышла замуж за Су Му, Чжао У постоянно боялась, что их выгонят из дома. Годами она упорно трудилась, чтобы, наконец, заслужить признание Су Му и стать для него настоящей дочерью, гордостью семьи.

Но теперь, как только Су Юйтинь вернулся, всё словно вернулось к тем дням, когда она только приехала в дом Су. Снова накатывал тот самый страх — глубинный, животный, будто её вот-вот вышвырнут на улицу.

Когда все направились в столовую, лицо Чжао У оставалось бледным, но в глазах мелькнула завистливая злоба.

Когда Чжао У была особенно расстроена, её обычно изогнутые губы сжимались в тонкую линию. Из-за слегка опущенных уголков глаз её лицо, обычно тёплое и приветливое, теперь казалось печальным и унылым.

Чжао Цзе очень любила свою умную и сообразительную дочь и боялась, что такое выражение лица вызовет недовольство Су Му. Подумав немного, она вспомнила результаты промежуточных экзаменов, полученные два дня назад, и положила Чжао У на тарелку кусок рёбрышек — как незаметное напоминание следить за мимикой. Затем, улыбаясь, обратилась к Су Му:

— Ты так занят в последнее время, что не бываешь дома. Я не хотела мешать работе, поэтому не говорила раньше. Два дня назад вышли результаты промежуточных экзаменов. У нашей Сяо У снова второй результат в школе.

Чжао У была на два года младше Су Ли и училась в выпускном классе элитной провинциальной школы «Пэйжэнь». Эта школа славилась по всей стране своей жёсткой системой: каждый год именно отсюда выходил победитель провинциального экзамена, а национальный чемпион ежегодно определялся в ожесточённой борьбе между «Пэйжэнь» и ещё одной престижной школой, поочерёдно забирая первые и вторые места.

На самом деле, результаты Чжао У были бы отличными в любом другом году — она вполне могла бы побороться за первое место. Но в её выпуске появился «монстр среди монстров». На каждом экзамене он набирал почти максимальные баллы по всем предметам, оставляя Чжао У далеко позади. Кроме того, он участвовал во всероссийских олимпиадах по физике, химии и математике и каждый раз возвращался с золотыми медалями, сохраняя при этом невозмутимое выражение лица, будто всё происходящее было совершенно ожидаемым.

Он отлично занимался спортом, у него была хорошая семья, и, несмотря на множество поклонниц, никогда не позволял себе двусмысленных отношений.

Конечно, всё это Су Ли узнала из романа.

Ведь тот самый первый ученик школы был тайной любовью Чжао У в старших классах.

Автор говорит:

Завтра двойное обновление~

Услышав это, Су Му, только что усевшийся за стол, громко рассмеялся:

— Ну конечно! Моя дочь и быть не может иначе, как умной!

И, к удивлению всех, лично налил Чжао У тарелку супа с рёбрышками.

Благодаря незаметному напоминанию Чжао Цзе через кусочек мяса, Чжао У уже успела взять себя в руки. Когда Су Му протянул ей тарелку, её щёки слегка порозовели — будто от неловкости из-за столь откровенной похвалы. Она встала, двумя руками приняла тарелку и слегка поклонилась — проявив уважение и почтение.

Су Ли обожала помидоры в сахаре. Без них она чувствовала себя несчастной, и даже попав в этот мир, не собиралась себя в этом ограничивать. Перед тем как сесть за стол, она специально попросила горничную принести ей тарелку нарезанных помидоров. Теперь же она спокойно поедала сладкие дольки и холодно наблюдала за «гармоничной и счастливой» картиной «семейного счастья» перед ней. Внутри у неё не шевельнулось ни единой эмоции — наоборот, всё происходящее казалось ей до смешного нелепым.

Эти трое — каждый эгоистичнее другого. Их доброта всегда была расчётом, а не искренностью. Им действительно стоило быть вместе. Ведь, как говорится: «Змея с крысой в одной норе — не семья, так не быть».

В этот момент перед Су Ли внезапно появилась тарелка супа с рёбрышками. Рука, державшая её, была длинной и изящной, с чётко очерченными суставами. Рукав был слегка закатан, обнажая мускулистое предплечье.

— Пей суп, согрей желудок. Помидоры съешь после еды, — сказал Су Юйтинь, очевидно опасаясь, что Су Ли расстроится из-за внимания Су Му к Чжао У. Через поднимающийся над тарелкой пар его обычно холодные узкие глаза казались неожиданно мягкими.

Су Ли на мгновение задумалась — не стоит ли ей, пользуясь статусом «сестры», немного пофлиртовать с ним тайком. Но тут Су Му окликнул её по имени:

— Су Ли, если у тебя есть свободное время, почаще учись у Сяо У. Почитай побольше книг, расширяй кругозор. Это тебе только на пользу пойдёт.

Говоря это, Су Му сохранял на лице то, что, по его мнению, должно было выглядеть как доброе и заботливое выражение. Но для Су Ли это было просто отвратительно.

«Просить дочь законной жены учиться у дочери наложницы? У него, наверное, с головой не в порядке».

Скрывая презрительную усмешку за движением, с которым она поднесла ложку ко рту, Су Ли изначально собиралась проигнорировать слова Су Му — чтобы не нарушать образ «послушной сестры» перед Су Юйтинем. Однако, возможно, упоминание «второго места в школе» напомнило ей о том самом «первом ученике», в которого была тайно влюблена Чжао У. И у неё возникла новая идея.

Су Му знал, как Су Ли относится к Чжао У, и не ждал от неё ответа. Он уже собирался продолжить ужин, когда в тишине столовой раздался мягкий и покорный голос девушки:

— Хорошо, я поняла. Тогда, папа, не мог бы ты оформить мне длительный отпуск? Я хочу перевестись в класс Чжао У и какое-то время учиться рядом с ней.

План Су Ли был прост: раз Су Му велел ей «учиться» у Чжао У, она так и сделает. В конце концов, её нынешнее место в престижнейшем университете А было куплено Су Му за огромные деньги — он пожертвовал несколько корпусов, лишь бы дочь числилась студенткой. Так что учиться там или нет — диплом она всё равно получит. Значит, почему бы не последовать «совету» своего номинального отца и не провести какое-то время рядом со сводной сестрой — «изучая» её «достоинства»?

А если в этот период она вдруг полюбит одного из одноклассников — разве в этом будет что-то странное?

Да, Су Ли заинтересовалась тем самым «первым учеником», в которого была влюблена Чжао У. Флиртовать с Су Юйтинем было слишком рискованно — всё-таки они «брат и сестра», да и его поддержка ей крайне нужна.

Раз так, почему бы не обратить внимание на кого-нибудь другого?

Су Му, привыкший к тому, что Су Ли всячески избегает Чжао У, удивился её неожиданному согласию. Он довольно кивнул:

— Вот и славно, что ты наконец одумалась. Через пару дней я устрою тебя в класс. У твоей сестры много достоинств — поучись у неё. В будущем я хочу брать тебя с собой на важные мероприятия. Ведь ты — настоящая наследница рода Су.

Су Му не имел в виду ничего особенного — он просто хотел поощрить «проснувшуюся» дочь. Но для Чжао У его слова прозвучали иначе.

«Су Ли — настоящая наследница рода Су».

А она?

Всего лишь дочь наложницы.

Раньше Чжао У всегда гордилась своим «превосходством». Она презирала прежнюю хозяйку тела Су Ли за её слабость, за всё более мрачный и замкнутый характер, за неумение распознавать людей. Со временем она искренне поверила, что именно она достойна звания наследницы рода Су. А то, что Су Му избегал упоминать прежнюю Су Ли на публике, лишь укрепляло её надежду.

Но теперь Су Му своими словами чётко обозначил разницу в их статусах. Хотя он и не хотел этого, он невольно показал, что в глубине души всё же смотрит на неё свысока.

И правда: одна — дочь законной жены, настоящая наследница; другая — дочь наложницы, «прицеп» от третьей жены. Одна носит фамилию «Су», другая — «Чжао». Их положение в обществе изначально было небесной и земной разницей.

В голове Чжао У бурлили мысли. Она понимала, что сегодня ведёт себя нестабильно, и пыталась взять себя в руки, но не могла. Многолетние усилия, благодаря которым она похоронила в себе чувство неполноценности, рухнули в тот самый миг, когда Су Ли начала проявлять свою истинную сущность.

Какая у неё вообще гордость? Всё это лишь самодовольство мелкого человека, построенное на несчастье прежней Су Ли.

В школе её всегда поддразнивали, называя «наследницей», ведь за ней каждый день приезжала роскошная машина, а одежда и аксессуары были от известных брендов. Она никогда прямо не подтверждала это прозвище, но и не отрицала — фактически принимала его. А теперь она боялась: что подумает Гу Мэн, когда узнает её настоящее происхождение?

Она знала, что это тщеславие. Но ей хотелось, чтобы в глазах Гу Мэна она оставалась той самой почти идеальной и блестящей девушкой, какой притворялась.

Ведь она любила его.

— Папа, я не…

Чжао У не успела подобрать слова, как Су Му перебил её:

— Су Ли уже согласилась. Сяо У, ты же всегда была послушной. Послушай папу, хорошо?

Чжао У замолчала. Её ногти снова впились в ладонь. Она опустила голову, и её лица не было видно. Спустя долгую паузу она хрипло прошептала:

— Хорошо.

У неё не было права отказываться.

*

*

*

С тех пор как Су Юйтинь взял проект, порученный ему Су Му, он постоянно был занят: уезжал рано утром и возвращался только вечером. Но, несмотря на загруженность, он не забывал о специфической особенности организма Су Ли. Узнав в командировке, что местные представители этнических меньшинств изготовили мазь, эффективно заживляющую синяки и рубцы, он тут же отправил её Су Ли, чтобы та попробовала.

Было видно, что Су Юйтинь искренне старается быть хорошим старшим братом. Её спальню давно перенесли напротив его комнаты, а соседнее пустое помещение превратили в гардеробную. Между спальней и гардеробной даже прорубили дверь, чтобы Су Ли могла напрямую попадать в гардеробную из своей комнаты. Каждый раз, возвращаясь из поездок, он привозил ей подарки, а утренние и вечерние сообщения «Доброе утро» и «Спокойной ночи» приходили строго по расписанию.

Хотя Су Ли легко оставляла на коже следы, она также быстро заживала. Су Му давно оформил для неё документы «переводчика», и ей оставалось лишь выбрать удобное время, чтобы явиться в школу.

Сидя на краю кровати, она приподняла шёлковую ночную рубашку и осмотрела свои гладкие, как нефрит, длинные ноги. От удовольствия она даже пару раз болтнула ими в воздухе. Только когда управляющий постучал в дверь, она отправилась в гардеробную, выбрала наряд, привела в порядок причёску, взяла рюкзак и села в машину, которая должна была отвезти её вместе с Чжао У в школу.

Чжао У в панике думала о том, что Су Ли вот-вот появится в её классе и будет учиться рядом. Не желая сидеть с ней в одном ряду, она, едва выйдя из дома, опередила водителя и первой рванула дверцу переднего пассажирского сиденья, юркнув внутрь. Су Ли, идущая следом, недоумённо взглянула на неё. Когда водитель открыл ей дверь, она аккуратно поправила юбку и изящно скользнула на заднее сиденье.

Первая — грубая и несдержанная, вторая — элегантная и благородная. Контраст был разительным.

http://bllate.org/book/2353/258970

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода