×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Rebirth of the Abandoned Wife / Возрождение отвергнутой жены: Глава 135

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— И не мечтай! — едва услышав, что она хочет уйти, Ши Фэнцзюй почувствовал внезапную пустоту в груди. Сжав зубы, он резко бросил: — Я не дам тебе уйти! Пока я жив — тебе не вырваться!

Сань Вань спокойно ответила:

— Матушка на самом деле очень ко мне привязана и легко идёт навстречу. Возможно, Гу Фанцзы сама только и ждёт, когда я уйду. Стоит мне заговорить об этом — и я уверена, матушка немедленно прикажет подать карету. А ты? Ты ведь не можешь сидеть дома целыми днями. Как только ты уедешь в дорогу, разве сможешь меня остановить?

Ши Фэнцзюй на мгновение онемел.

Он и сам был умён — стоило намекнуть, и он всё понимал. Конечно, пока он не пускает её, она никуда не денется. Но если она захочет — он ничего не сможет с ней поделать! Теперь она прочно утвердилась в доме Ши, а её второй брат — чжуанъюань. Даже если в этом году он не сдаст экзамены, кто знает, не сдаст ли в следующем? А если и вовсе откажется от карьеры чиновника — всё равно получит должность уездного начальника. Одного этого уже достаточно, чтобы семья Ши не посмела с ней расправиться! Да и сердце у него не каменное — он просто не в силах был быть к ней жестоким.

Если бы он настоял на том, чтобы она осталась, осталась бы лишь её оболочка. Её нежность, её заботливость — всё это было бы лишь внешней маской, не более. А ему хотелось не только её тела. Ему нравилось видеть её тёплую улыбку, слушать, как она рассказывает ему о домашних делах, как звучит её мягкий, приятный голос, как спокойно и светло улыбается она — от этого в его душе разливалось тепло. Такое чувство он испытывал только с ней.

Ши Фэнцзюй наконец сдался и тяжело вздохнул:

— Если бы она ещё не вошла в дом, всё было бы просто. Но теперь, когда она уже здесь… как её отсюда выставить? — Он покачал головой. — Матушка никогда не согласится! Да и сама она тем более не захочет уходить!

— Её приход в дом не афишировали, мало кто из посторонних об этом знает, — возразила Сань Вань. — При вашем достатке нетрудно устроить ей хорошую свадьбу где-нибудь в другом уезде! Матушка всегда тебя жалела и считала, что делать её наложницей — значит обидеть. Если ты всё уладишь достойно, она, скорее всего, не станет возражать!

Ши Фэнцзюй молчал. Он признавал: Сань Вань права. Но она умышленно обошла самый главный вопрос — саму Гу Фанцзы! Если та откажется уходить, он не сможет заставить её силой. А если она устроит скандал, матушка почувствует перед ней вину и уж точно оставит её в доме. Он не был уверен в успехе этого дела — вовсе не потому, что хотел её оставить.

Сань Вань в душе разочаровалась, но и не надеялась, что он тут же даст ей ответ. Будь он сейчас клятвенно заверил её — она бы только заподозрила ненадёжность и неискренность!

Она осторожно разжала его пальцы и, стараясь улыбнуться, сказала:

— Уже поздно. Мне нужно заглянуть к третьей тётушке, а потом проверить, как идут дела в Цзисуйсяне и павильоне Ханьшуань.

С этими словами она тихо вышла. Ши Фэнцзюй услышал, как она позвала Хунъе и приказала:

— Хорошенько следи за покоем! Подавай молодому господину чай. Если кто-то придёт с докладом — пусть идёт в Цзисуйсянь!

Затем послышались лёгкие шаги — она уходила со служанкой.

Хунъе приподняла занавеску, чтобы войти, но Ши Фэнцзюй махнул рукой — и девушка тут же склонилась в поклоне и вышла.

В комнате воцарилась тишина, но в голове у Ши Фэнцзюя царил полный хаос. Он понимал её опасения, восхищался её тихой, но упрямой силой — и от этого любил её ещё больше, хотя и чувствовал себя бессильным. Но отпустить её — ни за что!

Он уже совершил одну ошибку, о которой теперь горько сожалел — оставил свою двоюродную сестру в доме. Теперь он не допустит второй ошибки — не отпустит Сань Вань!

Ши Фэнцзюй долго думал, но так и не нашёл выхода. Вдруг комната показалась ему душной и невыносимо жаркой, и, не сказав ни слова, он тоже вышел.

Сань Вань, сделав вид, что у неё много дел, сначала отправилась к госпоже Ван, доложила о принятых мерах, и та одобрила её решение. Затем она пошла к третьей госпоже, искренне извинилась и рассказала о наказании для служанок и няньки. Третья госпожа никогда не была снисходительной к слугам, и, услышав, что наказание было слишком мягким, мысленно решила, что таких предателей, не уважающих господ, следовало бы сразу бить до смерти!

Но, подумав, решила, что, возможно, Сань Вань смягчила наказание из-за приближающегося Нового года — чтобы не отнимать у семьи удачи. Поэтому она ничего не сказала и лишь вежливо поблагодарила Сань Вань за труды и заботу.

Сань Вань, увидев, что дело улажено, с облегчением выдохнула и поспешила сказать:

— Тётушка, не волнуйтесь! Впредь я буду строже следить за всеми в доме — подобного больше не повторится! Кстати, завтра к вечеру вы с третьим дядюшкой уже сможете переехать. Я пришлю людей проводить вас! Времени было мало, так что если что-то окажется недоделанным или не так, как надо, скажите потом!

Третья госпожа обрадовалась:

— Ваньня, ты настоящая мастерица! Завтра будет отлично. Мы не привередливы!

Сань Вань улыбнулась и, попрощавшись, отправилась проверять ход работ в Цзисуйсяне и павильоне Ханьшуань.

В саду Мудань Ланьсян с самого утра принесла весть о том, что Сань Вань попала под гнев госпожи Ван. Гу Фанцзы обрадовалась и с холодной усмешкой сказала:

— Кто бы ни вернулся домой после стольких лет, такой удар сразу после возвращения наверняка заденет! Третья тётушка никогда не была доброй — посмотрим, как Сань Вань выпутается!

— Именно! — подхватила Ланьсян с восторгом. — Она уже нажила себе столько врагов в доме — теперь её жизнь будет несладкой!

Ланьсян по поручению госпожи внимательно следила за развитием событий.

Однако в итоге дело закончилось всего лишь строгим наказанием трёх служанок и одной няньки. Третья госпожа не стала возражать, да и госпожа Ван не стала дополнительно карать Сань Вань.

— С каких это пор тётушка стала такой великодушной? Она всегда так дорожила своим достоинством! Неужели так легко всё замяла? — Гу Фанцзы не верила своим ушам и пристально посмотрела на Ланьсян: — Ты точно всё выяснила?

Ланьсян, запинаясь, наконец выдавила:

— Кажется… кажется, молодой господин что-то сказал госпоже Ван в защиту… госпожи…

— Какая она тебе госпожа! Эта мерзавка! — Гу Фанцзы с ненавистью плюнула и вдруг исказилась от злобы. — Я так и думала! Тётушка никогда не поступила бы так! Опять мой двоюродный брат заступился за неё!

Защищать должен был именно её! Почему он теперь забыл о ней, будто её и нет?

Гу Фанцзы с завистью и злобой подумала про себя: «Сань Вань, не радуйся слишком рано. Мужчины все одинаковы — сегодня любят одну, завтра другую. Даже если он сейчас защищает тебя, придёт день, когда ты окажешься в моей шкуре… и он бросит тебя, как старую тряпку!»

— Госпожа… — робко спросила Ланьсян, — а вдруг тётушка Чжан проговорится… обо мне…

Три служанки были наказаны неожиданно, но дело с ковром — в этом участвовала Ланьсян. Если та нянька упомянет её хотя бы словом, Сань Вань наверняка заподозрит неладное.

Гу Фанцзы с отвращением посмотрела на неё — эта глупая служанка думала только о себе.

— Успокойся! — резко сказала она. — В этом доме мало таких глупых, как те три служанки. Тётушка Чжан прекрасно знает: чем больше скажешь, тем больше навредишь себе! Если бы она упомянула тебя, думаешь, ты сейчас стояла бы здесь целой и невредимой? Тебя бы уже увели в Нинъюань на допрос!

Разве бы они упустили такой шанс?

— Впредь будь поосторожнее! — приказала Гу Фанцзы.

— Да, госпожа! — Ланьсян наконец перевела дух.

После этих слов Сань Вань чувствовала тревогу и не знала, как теперь смотреть Ши Фэнцзюю в глаза. Поэтому она нарочно задержалась в Цзисуйсяне под предлогом надзора за работами. Няня Ли, видя, как она устала, несколько раз просила её уйти, но Сань Вань упорно отказывалась. В конце концов няня сдалась и оставила её в покое.

К ужину няня Ли снова мягко уговорила:

— Госпожа, уже почти стемнело. Вам пора возвращаться к молодому господину на ужин! Мы тоже скоро поедим и потом ещё поработаем. Не беспокойтесь — всё будет в порядке!

Сань Вань, чувствуя вину, поспешно ответила:

— Тогда давайте все прекратим работу! Няня, пойдёмте вместе. Поужинаем, а потом решим, что делать дальше!

Ей хотелось, чтобы рядом было побольше людей — так было легче справиться с неловкостью.

Но няня Ли улыбнулась и отказалась:

— Мы останемся здесь. Пойдём в кухню, поедим горячего супа и сразу вернёмся к делу. Вам не стоит беспокоиться о таких мелочах. Идите скорее! Молодой господин ждёт вас. Здесь всё под моим присмотром — не волнуйтесь!

Сань Вань больше не могла откладывать возвращение и, тяжело ступая, пошла домой.

Но, к её облегчению, Ши Фэнцзюй прислал весточку: сегодня он ужинает у второго крыла с двумя дядюшками и не вернётся.

Сердце Сань Вань сразу стало легче, будто с плеч свалился тяжёлый камень. Она тут же велела подать ужин, поела, немного отдохнула и легла спать.

В ту минуту, когда она лежала в постели, облегчение сменилось напряжением и неопределённым чувством тревоги — будто что-то должно случиться, но она не знает что.


Она уже сказала всё, что хотела. Теперь она не знала, каков будет ответ. Она даже боялась гадать! Иногда его мысли казались ей ясными, но чаще — непроницаемыми.

Сквозь дремоту она почувствовала, как кто-то отодвинул занавес кровати и тихо сел на край. Его взгляд был настолько пристальным и пронзительным, что Сань Вань сразу проснулась и машинально открыла глаза.

Подняв ресницы, она встретилась с его глубокими, тёмными, как бездна, и яркими, как звёзды, глазами.

— Проснулась! — взгляд Ши Фэнцзюя вдруг ожил, в нём появилась нежность, и он тихо улыбнулся.

Сань Вань напряглась, её разум на мгновение оцепенел, и она просто смотрела на него, не зная, чего он хочет.

Ши Фэнцзюй тихо вздохнул, поднял руку и нежно коснулся её щеки. Её кожа была тёплой, белой с румянцем, гладкой и нежной, словно только что очищенное яйцо — прикосновение к ней вызывало желание не отпускать.

Сань Вань не привыкла к такой откровенной близости и инстинктивно отвела лицо, но его рука последовала за ней.

— Ваньня, — тихо произнёс он, — я всё обдумал. Я согласен. Пусть она уходит.

Дыхание Сань Вань на миг замерло, и она незаметно сжала пальцы под одеялом.

— Ты… правда всё обдумал?

— У меня есть выбор? — Ши Фэнцзюй лёгко ущипнул её за щёку и усмехнулся. — Ты такая упрямая, а я… не могу тебя потерять. Что мне остаётся, кроме как согласиться?

Щёки Сань Вань вспыхнули, и она, опустив глаза, закусила губу.

— Но дай мне немного времени. Пусть это случится после того, как она выйдет из траура. Хорошо?

— Хорошо, — кивнула Сань Вань. Она и не надеялась, что всё решится сразу. Ведь скоро Новый год — если сейчас устроить скандал, госпожа Ван точно разозлится и обвинит её в подстрекательстве. Хотя, по правде говоря, именно так оно и было.

Ши Фэнцзюй улыбнулся:

— Значит, договорились! Я обещаю — отправлю её прочь. На самом деле это и для меня к лучшему! — В его глазах мелькнула тень грусти. Он уже не мог смотреть на неё, не говоря уж о близости. Её присутствие в доме стало бессмысленным — и для него, и для неё самой.

— А у тебя есть план? — тихо спросила Сань Вань.

— Не волнуйся, — кивнул он с улыбкой. — Я уже всё решил. Потом узнаешь.

Сань Вань видела, что он не хочет раскрывать подробностей, и не стала настаивать. Он размышлял весь день, прежде чем дать ей ответ — она верила, что это не пустые слова.

Она тихо кивнула.

— Значит, ты обещаешь не уходить от меня? — пристально посмотрел на неё Ши Фэнцзюй.

— Обещаю, — после раздумий Сань Вань кивнула, но не осмелилась взглянуть ему в глаза.

Ши Фэнцзюй обрадовался и наклонился, нежно поцеловав её в щёку. Затем, приблизившись к её уху, хриплым, тихим голосом прошептал:

— Ваньня… теперь мы станем настоящими мужем и женой…

Сань Вань напряглась и закрыла глаза, не отвечая.

Ши Фэнцзюй чуть заметно улыбнулся — раз она не возражает, значит, согласна.

Он снял верхнюю одежду и бросил её в сторону, затем откинул одеяло и тихо скользнул в тёплое, благоухающее ложе. Его пальцы коснулись её нежного тела в розовом шёлковом белье — и сердца обоих на миг дрогнули.

http://bllate.org/book/1852/208672

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода