×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод Strategy of the Concubine's Daughter / Стратегия дочери наложницы: Глава 91

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

— Поел! — спокойно ответил Сюй Линъи. — Просто цзяннаньская кухня мне не по вкусу, так и не наелся. По возвращении сварю себе лапшицу.

Одиннадцатая госпожа удивилась — не ожидала от него таких слов. И почувствовала благодарность: теперь старшая госпожа не подумает, будто её сына в доме родителей жены даже не накормили как следует… Сегодняшняя ситуация и вправду была особой: если бы они остались обедать у Ло, пришлось бы возвращаться очень поздно.

Старшая госпожа засмеялась:

— С каких это пор ты стал таким привередой?

Сюй Линъи лишь улыбнулся и промолчал.

Старшая госпожа вспомнила, что сын никогда не любил ту свекровь, и, вероятно, просто не захотел есть еду из дома Ло. Поэтому она не стала настаивать и, улыбаясь, поторопила их скорее возвращаться домой.

Они поклонились старшей госпоже и отправились в свои покои.

Одиннадцатая госпожа тут же занялась приготовлением лапши для Сюй Линъи.

Повариха у плиты была прислана самой старшей госпожой и прекрасно знала вкусы маркиза. Вскоре перед ним появилась ароматная лапша с жареным соусом и чаша прозрачного бульона, сваренного на куриных и утиных костях. Сюй Линъи съел целую большую миску, отчего одиннадцатая госпожа с изумлением округлила глаза.

«Как он умудряется сохранять такую фигуру…»

Сюй Линъи тем временем заметил, что одиннадцатая госпожа лишь понемногу потягивает бульон, а лапшу почти не тронула — всего две ниточки.

— Не нравится? — спросил он.

— Не могу есть, — ответила она, думая о десятой госпоже.

«Не вернётся ли она навестить главную госпожу? Или болезнь свекрови — лишь предлог…»

Сюй Линъи тоже подумал о заболевшей главной госпоже и, помедлив, сказал:

— Если хочешь навестить свекровь, сама поговори об этом с матушкой.

Значит, он одобряет её поездку к главной госпоже. А то, что он просит обратиться напрямую к старшей госпоже, наверное, чтобы та не заподозрила, будто она тайно заставляет мужа ходатайствовать за неё — иначе старшая госпожа может обидеться.

Одиннадцатая госпожа поспешно кивнула:

— Поняла. Я сама поговорю с матушкой.

Сюй Линъи, убедившись, что она всё поняла, одобрительно кивнул и отправился в уборную переодеваться и умываться.

Одиннадцатая госпожа тщательно застелила постель и даже встряхнула четыре гречишных подушки, аккуратно расставив их по углам.

Вечером она спросила Сюй Линъи:

— Маркиз, завтра утром вы снова идёте на аудиенцию?

— Да.

— Каждый день?

— Нет. Десятого, двадцатого и в последний день месяца можно отдыхать. Ещё в праздники: Новый год, Фонарей, День поминовения усопших, Дунчжи…

— А, — улыбнулась она. — Значит, через четыре дня маркиз сможет отдохнуть!

— Пока император не отдыхает, как смеет отдыхать чиновник?

— Верно, — вздохнула она с сочувствием. — Императору, пожалуй, тоже нелегко живётся.

— Да.

Она помолчала немного, потом вдруг сменила тему:

— Маркиз, вы знакомы с настоятельницей Цзихан? Какой она человек?

Сюй Линъи долго молчал, затем ответил:

— Говорят, она немного разбирается в медицине. Поэтому часто бывает в знатных домах и лечит всякие мелочи вроде мозолей или грибка на ногах. Со временем дамы привыкли обращаться к ней. Кстати, госпожа Герцога Цзянин и графиня Шоучан особенно ей доверяют. Две позолоченные статуи Гуаньинь в храме Цыюань — их пожертвования…

«Неужели он намекает мне?» — задумалась одиннадцатая госпожа.

А в это время, далеко в переулке Гунсянь, отец и сын Ло, проводив Цянь Мина и пятую госпожу, обсуждали судьбу двух наложниц:

— …Маркиз предложил устроить семейный храм. Похоже, он не хочет, чтобы всё это вылилось в скандал. Отец, ради мира, давайте оставим всё как есть!

Господин Ло молчал. Наконец, спустя долгую паузу, сказал:

— Раз вы все так решили, пусть будет по-вашему. Только вот ваша мать…

— Я уже распорядился, — с облегчением вздохнул Ло Чжэньсин. — Кто осмелится болтать об этом при ней — строго накажу.

Господин Ло кивнул и с грустью произнёс:

— Не пойму, как всё дошло до такого… Вначале обе не хотели становиться наложницами, и я их не принуждал. Потом сами передумали, захотели остаться со мной, и я всегда их жалел и лелеял… — Он вдруг осёкся, вспомнив, что говорит при сыне.

Ло Чжэньсин почувствовал неловкость и поспешно встал:

— Уже поздно, отец, ложитесь-ка спать! Я взял выходной и завтра с самого утра пойду в «Сунхэ», самую известную аптеку Яньцзина, приглашу лучшего врача для осмотра матери.

Господин Ло кивнул, проводил сына и вернулся в спальню.

Одинокая лампа тускло освещала измождённое лицо главной госпожи. В комнате царила зловещая тишина.

Шестая наложница пришла предложить господину Ло искупаться:

— Пусть сегодня мамка Сюй останется с главной госпожой!

Господин Ло покачал головой:

— Не нужно. Я сам за ней ухажу! — И, наклонившись, поправил одеяло жены.

Шестая наложница замерла в изумлении.


Одиннадцатая госпожа ненавидела эту проклятую систему: ей приходилось вставать каждый день в час Быка.

Проводив Сюй Линъи, она зевнула и рухнула на постель.

Дунцин поспешила раздеть её.

— Не надо, — пробормотала она с закрытыми глазами ленивым голосом. — Через пару часов мне снова идти кланяться главной госпоже.

Дунцин прикрыла рот, сдерживая смех.

Одиннадцатая госпожа уже почти засыпая, пробормотала:

— Распредели Сяйи и Чуньвэй посменно. Иначе совсем измучаемся! Лучше всего — чтобы они передавали опыт друг другу, иначе так и будут днём и ночью дежурить.

Дунцин улыбнулась и согласилась. Через некоторое время одиннадцатая госпожа встала и отправилась к главной госпоже.

Три наложницы уже ждали под навесом крыльца.

«Под навесом? Даже когда я иду кланяться старшей госпоже, она никого под навесом не заставляет ждать».

Одиннадцатая госпожа слегка улыбнулась и приказала Яньбо:

— Впредь пусть ждут в гостиной.

Яньбо пошла и пригласила трёх наложниц внутрь.

Поклонившись, тётушка Вэнь сразу же спросила:

— Слышала, главная госпожа больна? Что с ней? Уже лучше? Нужны ли какие-то особые лекарства?

— Ничего страшного, — уклончиво ответила одиннадцатая госпожа. — В возрасте всякие недуги дают о себе знать.

Затем она отправилась к старшей госпоже.

Поклонившись и поздоровавшись, она попросила разрешения навестить родителей.

Старшая госпожа тут же согласилась и велела няне Ду передать ей лекарственные травы:

— Передай от меня. Когда ей станет легче, я сама навещу её.

Одиннадцатая госпожа поблагодарила и, взяв с собой Дунцин, вернулась в дом Ло.

У ворот она столкнулась с пятой госпожой.

Обе на мгновение замерли, затем вежливо поклонились и вместе вошли во двор.

Первая госпожа, узнав о прибытии, сразу вышла встречать.

Одиннадцатая госпожа передала ей травы от старшей госпожи:

— Это небольшой подарок от старшей госпожи!

Первая госпожа поблагодарила и передала травы Айлин, после чего повела обеих сестёр во внутренний двор.

Мамка Сюй остановила их у двери:

— Сейчас моем главную госпожу!

Первая госпожа невольно взглянула на небо:

— В это время…

Глаза мамки Сюй потемнели. Наконец она тихо сказала:

— Главная госпожа… потеряла контроль над собой!

Три женщины переглянулись в растерянности.

Мамка Сюй не стала больше задерживаться и вернулась в комнату.

Первая госпожа и остальные подождали во дворе.

— Твой старший брат с самого утра пошёл в «Сунхэ», пригласил лучшего врача, чтобы ещё раз осмотрел мать, — горько улыбнулась первая госпожа.

— От этого не уйдёшь, — сказала одиннадцатая госпожа, теперь уже уверенная, что у главной госпожи инсульт. — Нужно только постепенно помогать ей восстанавливаться.

— Хотелось бы верить, — вздохнула первая госпожа.

В этот момент служанка доложила:

— Молодой господин вернулся. Привёл с собой врача.

Все поспешили уйти в восточный флигель, чтобы не мешать осмотру. Когда врач ушёл, они снова вышли.

Ло Чжэньсин держал рецепт и отправил слугу за лекарствами. Первая госпожа поспешила спросить, что сказал врач.

Он горько усмехнулся:

— Придётся лечить долго. Главное — не давать ей нервничать!

Первая госпожа и пятая госпожа сочувственно вздохнули.

Ло Чжэньсин обратился к пятой и одиннадцатой госпожам:

— Вы обе замужем и ведёте свои дома. Болезнь матери не пройдёт быстро. Не нужно каждый день приезжать. Заглядывайте, когда будет время. Если что случится, я пошлю за вами.

Они кивнули. Вскоре мамка Сюй всё убрала, и все вошли навестить главную госпожу.

Та не могла говорить, только злилась, широко раскрывала глаза и надувала щёки. Все почувствовали грусть.

Одиннадцатая госпожа спросила о свадьбе Ло Чжэньшэна:

— Может, стоит отложить?

— Нет, — ответил Ло Чжэньсин. — Отец через несколько дней отправится в путь, справит свадьбу четвёртого брата и вернётся!

Другого выхода и не было.

Затем она поинтересовалась десятой госпожой:

— Послали ли ей весть?

— Послали, — лицо Ло Чжэньсина потемнело. — Госпожа Маогуо тоже нездорова. Сказали, что через несколько дней, когда будет возможность, заглянет.

Пятая госпожа презрительно фыркнула. Одиннадцатая госпожа поспешила её успокоить:

— Госпоже Маогуо тоже за пятьдесят, и сейчас осень — сезон недомоганий. Ничего удивительного.

Ло Чжэньсин недовольно хмыкнул и больше не упоминал десятую госпожу.

Первая госпожа вела хозяйство, а пятая госпожа, одиннадцатая госпожа и шестая наложница целый день ухаживали за главной госпожой. Та, глядя на полную комнату людей, немного повеселела.

Шестая наложница нашла момент и тихо сказала господину Ло:

— Болезнь главной госпожи надолго. Первая госпожа постоянно занята делами дома. Может, пригласить старших сестёр помочь ухаживать за ней? В доме станет веселее, и настроение у главной госпожи улучшится.

Господин Ло задумался:

— Ты права.

В этот момент появилась третья госпожа.

Все удивились.

— Муж рассказал третей тётушке, — вдруг сказала пятая госпожа с лёгкой гордостью.

Лицо Ло Чжэньсина потемнело:

— Как можно было просить третью тётушку приезжать!

— Да мы и не просили специально, — возразила пятая госпожа. — Юй-гэ и Гэ-гэ скоро уезжают. Я сшила им осенние одежды и хотела передать. Сегодня утром муж отправил посылку и заодно упомянул, что мать больна, и я останусь дома ухаживать за ней, поэтому не смогу проводить племянников. Вот третья тётушка и узнала.

Ло Чжэньсин покачал головой:

— Этот Цзычунь…

Он вышел встречать третью госпожу вместе с первой госпожой, пятой и одиннадцатой госпожами.

Третья госпожа была взволнована:

— Как она? Что с ней? — За ней следовали Ло Чжэньюй и Ло Чжэнькай.

Ло Чжэньсин, сопровождая её в дом, вкратце рассказал о состоянии главной госпожи.

Третья госпожа вздохнула:

— Паралич — болезнь, которую можно вылечить только терпением.

Ло Чжэньсин кивнул, и все вошли в спальню.

Главная госпожа, увидев семью третей госпожи, слегка влажными стали глаза.

Третья госпожа поспешила сесть на табурет рядом и утешать её. Поговорив немного, главная госпожа явно устала, и все вышли в соседнюю комнату.

Первая госпожа подала третей госпоже чай. Та сказала:

— Я уже послала весть второй тётушке. Но свадьба седьмой госпожи скоро, боюсь, не сможет приехать.

Ло Чжэньсин вежливо поблагодарил:

— Не стоит утруждать тётушек.

Третья госпожа ответила любезностями, а затем предложила:

— Слышала, бывший академик Чжоу тоже болел параличом, но потом нашёл знаменитого врача из Тайюаня, и тот его вылечил. Тогда я не придала этому значения, но сейчас пошлю людей разузнать.

Первая госпожа кивнула и записала совет. К полудню она занялась обедом. Все собрались за столом. После еды третья госпожа сказала, что ей нужно собирать вещи, и вместе с Ло Чжэньюем и Ло Чжэнькаем собралась уезжать.

Одиннадцатая госпожа проводила её до ворот и заодно спросила:

— Господин Чжао останется в Шаньси преподавать?

Третья госпожа покачала головой:

— Он лишь сопровождает Юй-гэ и Гэ-гэ. Сказал, что семь-восемь лет не был дома и хочет воспользоваться случаем, чтобы навестить родных.

Одиннадцатая госпожа кивнула, проводила третью госпожу и пошла искать Ло Чжэньсина:

— Чжун-гэ'эр сейчас воспитывается у старшей госпожи. Скоро начнётся его начальное обучение — в этом или следующем году. В том доме старший и второй молодой господин усердно учатся и хотят нанять отдельного наставника. Скорее всего, Чжун-гэ'эр будет учиться вместе с тремя старшими братьями. Я подумала — не найти ли ему хорошего учителя, который мог бы направлять его не только в науках, но и в нравственности. Третья тётушка сказала, что господин Чжао, обучавший Юй-гэ и Гэ-гэ, после их отъезда вернётся на родину. Не знаю, каковы его качества. Но если он подходит, можно было бы порекомендовать его маркизу. Так Чжун-гэ'эру будет легче адаптироваться.

— Отличная мысль, одиннадцатая сестра! — Ло Чжэньсин энергично закивал. — Только неизвестно, насколько глубоки знания господина Чжао. Маркиз, вероятно, предъявляет высокие требования — иначе бы давно уже нашёл наставника.

— Я понимаю, — вздохнула она. — Но всё же стоит попробовать. Честно говоря, мне не так важно, будет ли Чжун-гэ'эр ко мне привязан. Я боюсь, что он ещё мал, слаб характером, и вокруг одни льстецы — это может испортить его нрав.

http://bllate.org/book/1843/205768

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода