За шутками и пререканиями они и не заметили, как впереди показалась гостиница. Стоило им пересечь порог, как оба мгновенно преобразились: один принял вид безупречно элегантного джентльмена, другой — отрешённого от мира странника. Навстречу им тут же поспешил человек.
Это был мужчина лет сорока, одетый с иголочки и обладающий манерами вышколенного слуги — скорее всего, распорядитель или управляющий.
— Вы ведь и есть те самые мастера магии из Мейна? — осведомился он, почтительно склонив голову. — Позвольте представиться: Вольф Лио, распорядитель при главе торгового каравана.
— Лэйся Мюла. А это мой напарник, Илу Сано, — ответил он, соблюдая этикет. Илу ограничился вежливым поклоном, на который Лио ответил тем же.
— Господин Мюла, господин Сано, приношу свои глубочайшие извинения. Хозяина сейчас нет на месте. Не соизволите ли вы подняться в свои покои и отдохнуть? Как только глава вернётся, я сразу же представлю вас ему.
— Что ж, разумно.
Возражений не последовало. Маги поднялись наверх и заняли роскошный двухместный номер, забронированный заранее. Вспоминая об исследованиях, Илу, который ради изучения кровавого ядра не смыкал глаз целую неделю, испытывал к кровати почти религиозное благоговение. Стоило ему коснуться подушки, как он провалился в глубокий сон. Впрочем, ночного отдыха накануне хватило, чтобы восстановить силы, поэтому, когда Лэйся разбудил его ближе к вечеру, он пришёл в себя довольно быстро.
— В чём дело, Лэйся? — пробормотал Илу, потирая глаза.
После прошлых случаев, когда его способности блокировали, он стал куда бдительнее, но сейчас, едва проснувшись, лишь вяло отметил про себя: «Опять этот парень проигнорировал мой „Зеркальный фантом“», и не стал развивать мысль.
— Наниматель вернулся, — сообщил Лэйся.
— А? Но нас ведь никто не звал, — Илу окончательно прогнал остатки сна. — Кстати, что там за шум внизу?
— Именно поэтому нас и не позвали, — Лэйся выразительно кивнул в сторону двери. — Пойдём, взглянем.
— В этом? — Илу скептически потянул за край своей форменной куртки. Выходить к людям в форме Мейна значило превратиться из зрителей в объект всеобщего внимания.
— Сверху накинем, — лаконично бросил Лэйся.
Они сбросили форменную одежду и облачились в просторные магические робы. Плотная ткань скрывала всё лишнее, избавляя от необходимости полностью переодеваться. Чтобы не попадаться на глаза персоналу, напарники просто телепортировались за порог гостиницы. Укрывшись за массивными колоннами у входа, они незаметно смешались с толпой. Заходящее солнце окрашивало всё вокруг в багряные тона, и в этом свете две противоборствующие группы людей казались объятыми пламенем.
— И где тут наш наниматель? — недоуменно шепнул Илу.
Пробравшись в первые ряды, они получили отличный обзор, но по обе стороны стояли лишь дети и подростки. Трудно было представить, что кто-то из них — глава каравана.
— Нанимателя здесь нет, но это его семья, — пояснил Лэйся. — А напротив — ученики местной магической школы. Я слышал, как посыльный докладывал распорядителю.
Суть конфликта была проста: дети из каравана отправились на экскурсию в начальную школу магии, но там что-то не поделили с местными учениками. Слово за слово, и разгневанные школяры преследовали «обидчиков» до самой гостиницы, требуя сатисфакции.
— Раз вы твердите, что наша магия — мусор, так докажите это на деле!
— Точно! Если смелости хватит, выходи на бой! — яростно выкрикивали ученики школы.
«Вот оно что», — одновременно подумали Лэйся и Илу.
Мальчик, стоявший во главе группы каравана, уже набрал в грудь воздуха, чтобы ответить колкостью, но его вовремя придержал за плечо товарищ.
— Сымань, отойди, — негромко произнёс тот, выходя вперёд. — Кто против меня?
— Я! — вызвался тот самый задира, что громче всех призывал к драке.
— Сыци, осторожнее, — шепнул Сымань.
— Знаю, — ответил Сыци с уверенной улыбкой.
Толпа попятилась, расчищая место для боя, чтобы не попасть под случайное заклинание. Илу поначалу наблюдал за происходящим с живым интересом. Оба дуэлянта были магами начального уровня, а значит, каждое заклинание требовало внятного речевого ключа. Это разительно отличалось от того, к чему он привык на Небесном острове Скола. Там мастера оперировали мгновенными безмолвными техниками, а магический контроль позволял обходиться вовсе без слов. Услышать же столь длинную и витиеватую формулу в реальном бою Илу довелось впервые. Однако вскоре его азарт сменился искренним недоумением.
— Лэйся, а почему они не используют чистые манипуляции маной? — вполголоса спросил Илу. — В магическом арсенале полно боевых техник, где заклинания короче, а мощь — в разы выше. Да и активировать их проще, чем возиться с внешними формами.
— Наверное... потому что это выглядит эффектнее, — неуверенно предположил Лэйся. — Не в каждой школе делают упор на прикладной бой, как в Гаскруи.
Илу вырос на внешнем континенте, а Лэйся — на Скола, так что быт обычных провинциальных академий был для них тёмным лесом.
— Оплетающий мир, сокруши клыки, вырви хвост... — громко нараспев читал Сыци. — Брошенный в горнило, возродись! Имя тебе — Огненный змей!
С последним словом из его ладоней вырвалась тонкая лента пламени, принявшая облик кобры, и с шипением устремилась к противнику. Змея двигалась слишком быстро; ученик школы не успевал возвести магический барьер и в панике бросился наутёк. Пламя, впрочем, не отставало, намереваясь вот-вот вцепиться в спину беглеца.
— Прекратить это ребячество!
Властный голос заставил толпу расступиться. Перед магами предстал статный мужчина с окладистой седой бородой — судя по виду, патриарх семейства.
— Это и есть наш наниматель? — тихо спросил Илу.
— Он самый, — кивнул Лэйся. — Уходим.
Распорядитель Лио был неподалёку, и попадаться ему на глаза в роли любопытствующих зевак было не к лицу. Мгновение — и напарники вновь оказались в своём номере. Илу уже примеривался, как бы досмотреть прерванный сон, но Лэйся охладил его пыл.
— Не вздумай. Распорядитель будет здесь с минуты на минуту. Ты ведь помнишь указания?
— Помню-помню. Действовать скрытно, не афишировать связь с Мейном.
Для охраны каравана уже наняли отряд наёмников S-класса. Если бы те прознали, что наниматель подстраховался, обратившись в Мейн, это сочли бы за оскорбление и недоверие к их профессионализму. В задании было чётко прописано: «по возможности скрыть принадлежность к организации». Впрочем, правила Мейна предписывали ношение формы на заданиях, так что наниматель просил об анонимности без особой надежды. Маги явились в открытую, в своих мундирах — иначе им просто никто бы не поверил. Но теперь, когда контакт с Лио налажен, они могли позволить себе переодеться в гражданское.
Снизу донёсся шум множества шагов — караван возвращался в гостиницу.
— Совсем из ума выжили! — гремел голос господина Сицливея.
Он в гневе опустился в кресло в холле. Глава каравана выкупил гостиницу целиком, так что мог не стесняться в выражениях, распекая собравшуюся перед ним детвору.
— А если бы что-то случилось? Магия — не игрушка!
— Но дедушка! Мы не могли просто стоять и слушать их гадости! — упрямо возразил Сыци.
— А кто всё это начал? Кто ляпнул, что их магия — мусор? Вы хоть знаете, что для мага это худшее оскорбление? — Сицливей яростно раздувал ноздри.
— Но она и правда слабая, — пробурчал Сымань. — Им до нас как до луны.
— Дедушка, а братик Сыци такой сильный! — к Сицливею подбежала девчушка лет пяти и обхватила его за колено. — Он победил того злого дьявола!
— Аймэй, — Сицливей смягчился и посадил внучку на колено. — Ты тоже там была?
— Угу, — кивнула девочка. — Мы все были.
— Вот именно! Им до Сыци и Сыманя далеко! — зашумели остальные дети.
— И всё же, держать язык за зубами надо уметь! — Глава каравана продолжал ворчать, но злость уже угасла. В глубине души он гордился, что его внуки утёрли нос столичным ученикам.
Он взял их с собой в дорогу, надеясь приобщить к семейному делу. Сымань и Сыци, как маги, могли бы остаться дома, но в их школе каникулы начались раньше, и они упросили взять их с собой. В итоге Сицливей уже сам не понимал: ведёт ли он торговые дела или сопровождает детский лагерь на прогулке.
Путь из Империи Моцзы в Герцогство Оуфань они преодолели на дирижаблях, так же доставили и товары. Но обратный путь по воздуху был закрыт. Они везли магические артефакты местного производства, а магнитные поля над Континентом Божественного Дара были настолько непредсказуемы, что могли повредить тонкую настройку груза. Приходилось возвращаться старым добрым сухопутным путём, а это означало переход через Лес Адилияй. Древний, как сам мир, этот лес всегда вызывал у Сицливея безотчётную тревогу. Старик привык доверять своей интуиции — она не раз спасала ему жизнь. Именно поэтому он не только нанял лучший отряд наёмников, но и не поскупился на баснословную сумму, отправив запрос в Мейн.
— Ладно, забыли, — махнул рукой Сицливей. — Завтра выступаем. Ведите себя тихо, иначе всех отправлю домой на дирижабле!
— Обещаем! Никаких проблем! — тут же заверил Сымань, призывая братьев и сестёр к согласию. Дети закивали с частотой отбойного молотка — лететь в скучном дирижабле не хотелось никому.
— Расходитесь!
Дети со смехом разбежались. В холле остались лишь братья и маленькая Аймэй. Вскоре подошла молодая женщина и забрала девочку на руки.
— Отец, вы весь день на ногах, отдохните в номере, — заботливо произнесла Анадифа.
— Скоро ужин, не буду бегать туда-сюда, — отмахнулся Сицливей.
— Господин Сицливей, госпожа Анадифа, — подошёл распорядитель Лио. — Капитан Каспар и вице-капитан Сэси из отряда наемников «Кровавый дождь» прибыли.
Сицливей поднялся, но братья Сымань и Сыци опередили его.
— Брат Каспар! Брат Сэси!
Они с восторгом бросились к вошедшим. Предводители «Кровавого дождя» были живыми легендами. Капитану Каспару было всего двадцать восемь, он был магистром водной стихии. Вице-капитану Сэси — двадцать семь, и он уже достиг ранга высокого магического лучника школы ветра. В их возрасте такие титулы были неоспоримым доказательством гениальности.
В этом мире иерархия магов насчитывала восемь ступеней, каждая из которых делилась на три ранга. Вершиной был Великий архимаг, или Святой маг. Путь от новичка до мага высокого уровня обычно занимал около десяти лет упорного труда — на этом этапе прогресс зависел лишь от магического объёма и памяти. Но дальше начиналось самое сложное. Начиная с ранга Великого мага, для каждого шага требовалось истинное озарение. Многие застревали на этом пороге до конца жизни. Чтобы стать магистром до тридцати лет... об этом не стоило и мечтать. Даже гении рассчитывали на это лишь к пятидесяти.
Однако Каспар и Сэси сломали все стереотипы. Каспар стал магистром в двадцать четыре, а Сэси в двадцать три — великим магом. И хотя титул Сэси на первый взгляд казался скромнее, стоило помнить, что он совмещал магию с филигранным искусством стрельбы из лука, что делало его развитие вдвойне сложным. Их отряд всего за два года взлетел с низов до элитарного S-класса.
Для Сыманя и Сыци они были кумирами, образцами для подражания.
— Привет, парни, — улыбнулся Каспар, приветствуя мальчишек. — Мы переговорим с вашим дедом, а Сэси приготовил для вас кое-что интересное.
Мальчики тут же переключили всё внимание на Сэси, давая Каспару возможность заняться делами.
— Господин Сицливей.
— Прошу, присаживайтесь, капитан Каспар.
После обмена любезностями они перешли к делу.
— Простите моих внуков, — Сицливей кивнул на расшумевшихся подростков. — Вечно они к вам пристают.
— Ну что вы, они способные ребята, нам нравится с ними возиться, — искренне ответил Каспар. — Я пришёл обсудить завтрашний маршрут и заодно проведать вас перед дорогой.
— Это хорошо, — Сицливей заметно расслабился. — План прежний: выступаем завтра в пять утра. Капитан, раз уж вы здесь, оставайтесь на ужин. Внуки будут просто счастливы.
— С удовольствием, — согласился Каспар.
Сымань и Сыци, подслушивавшие разговор, разразились радостными криками.
А вот распорядитель Лио места себе не находил. Он надеялся представить главе «гостей из Мейна» сразу по возвращении, но дела сыпались одно за другим. Скоро ужин, и оставлять столь важных особ запертыми в комнате было верхом неприличия. Даже если забыть об их статусе, они всё же были гостями.
«Медлить нельзя», — решил Лио и направился к хозяину.
http://bllate.org/book/17563/1705099
Готово: