× Новая касса: альтернативные платежи (РФ, РБ, Азербайджан)

Готовый перевод Grave Moving Brigade / Бригада по переносу могил: Глава 5

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 5. Одинокая могила (5)

Чэнь Лин шёл всё быстрее. Колокольчик в его руке раскачивался, звеня без остановки.

Этот колокольчик Саньцин раньше принадлежал самому Чжао Сюньчану. За многие годы он впитал в себя столько отгоняющей зло силы, что обычные призраки при первом же звуке удирали подальше.

А этот сегодня, наоборот, не только не испугался — ещё и продолжал следовать по пятам.

Чэнь Лин несколько раз глубоко вдохнул и снова, и снова твердил себе: спокойно, спокойно. Если сейчас в панике оступиться и грохнуться, мало того что придётся платить за лечение, так ещё и дела пострадают.

К тому же пока что преследователь не выглядел так, будто собирается причинить вред. Иначе давно бы набросился, а не шёл так тихо.

Эта мысль немного отрезвила его. Движения Чэнь Лина перестали быть скованными, и под перезвон колокольчика он невредимым добрался до дворика.

Во дворе оставили одну лампу. В окне Чжао Сюньчана уже не горел свет, зато из щели раздавался храп — такой раскатистый, будто гром гремел.

За один день столкнуться с призраками дважды — после такого Чэнь Лину было уже не до тщательного вечернего ухода. Он наскоро принял горячий душ, ловко юркнул в постель и закутался в полотняное одеяло как в кокон, оставив снаружи только глаза и нос.

В ночи, когда страх не давал уснуть, храп Чжао Сюньчана был лучшим снотворным. Веки у Чэнь Лина тяжелели всё сильнее, и вскоре все спутанные мысли поглотила сонная темнота, превращаясь в неотвратимый кошмар.

Во сне он почувствовал, что тело сковано, а со всех сторон тесно — будто его заперли в каком-то контейнере.

Воздух был кромешно чёрным, холодным до боли и просачивался в кожу, в рот, в ноздри. Чья-то рука неторопливо, мучительно медленно провела по нему и остановилась на обнажённой тонкой шее.

Чэнь Лин широко распахнул глаза. Его губы и зубы разомкнулись, кадык судорожно качнулся — тело выдало желание позвать на помощь.

И в ту же секунду рука резко сдвинулась и почти грубо зажала ему рот.

Чужое дыхание скользнуло по подбородку и щеке вверх, коснулось лба.

В одно мгновение Чэнь Лин понял: это именно тот «человек», что внезапно появился в кабинете, и тот, кто шёл за ним домой. Сейчас он обнюхивал его так, как хищный зверь, истосковавшийся по пище.

Сознание у Чэнь Лина было ясным, но проснуться он не мог.

Опять сонный паралич.

За два относительно спокойных месяца он почти успел забыть, насколько эти твари свирепы и кровожадны.

Он отчаянно дёрнулся, но стоило шевельнуть руками или ногами, как их будто пригвоздило невидимыми гвоздями к доскам кровати.

Страшное чужое присутствие кружило у самого лица. Чэнь Лин задержал дыхание и зажмурился изо всех сил, будто если не видеть, то и ничего не будет. Но самообман долго не держится.

Раздалось резкое «трррк» — ворот футболки на его ключице оказался разорван. Дыхание поползло с шеи к ключице, словно намереваясь добраться дальше, к самому сердцу.

Опасность подбиралась всё ближе. Чэнь Лин отчётливо чувствовал, как сердце бьётся всё быстрее.

Удары яростно колотили по рёбрам, будто сердце вот-вот выпрыгнет наружу. Он больше не мог сдерживаться. Дыхание стало тяжёлым, горячим, живым — и всё это жаром ударяло в невидимую ладонь, закрывавшую ему рот.

В воздухе прозвучал тихий смешок.

Холодный мужской голос у самого уха мягко спросил:

— Чего ты так боишься?

Чэнь Лин:

— ...

Человек человека испугает — и насмерть.

То же самое, наверное, работает и с призраками.

Если так интересно, почему я боюсь, попробуй сам!

Но всё это он мог только мысленно орать. Чтобы спастись, он мобилизовал все силы и крепко сомкнул зубы, прокусывая кончик собственного языка.

Учитель говорил, что для изгнания нечисти важна кровь из трёх вершин: пальца, языка и сердца. Это человеческая кровь сущности, в ней заключена чистая янская сила. Если можно выбрать, проще всего брать кровь из пальца — и больно меньше.

Но сейчас, когда он не мог пошевелиться, выбора не было.

Как только язык был прокушен, во рту тут же разлился сладковато-железный вкус крови. Хорошо ещё, что он не мог издать ни звука, а то точно бы жалко ойкнул.

Чтобы случайно не проглотить драгоценную кровь и не потратить её впустую, Чэнь Лин хотел выплюнуть её наружу.

Но в следующую секунду кто-то сжал его губы двумя пальцами, вновь закрывая рот.

Он в ужасе распахнул глаза. Кадык дёрнулся, и половину крови он всё же проглотил.

Самое страшное было впереди: это существо всунуло два пальца ему в рот и зацепило ими окровавленный язык, не отпуская.

Холод потёк от корня языка вниз по горлу. Тот же голос снова прозвучал — на этот раз прямо напротив него. Странное дыхание медленно, с пугающе властным вторжением, просачивалось через разомкнутые пальцами губы внутрь.

С тех пор как Чэнь Лин начал учиться у Чжао Сюньчана, он слышал множество историй, особенно о горных женских духах, высасывающих у людей жизненную сущность. Кто бы мог подумать, что однажды ему попадётся мужская версия.

Когда в голове у него уже отчаянно завертелось «всё, мне конец», чужое присутствие вдруг перестало вторгаться.

А в следующую секунду в воздухе грохнуло так, словно что-то взорвалось.

Чэнь Лин вздрогнул всем телом и резко сел на кровати.

Чжао Сюньчан убрал ногу, которой только что вынес дверь, и с семизвёздным мечом из дерева, поражённого молнией, ринулся к постели. Он настороженно осмотрел комнату, но выражение его лица очень скоро из бдительности сменилось недоумением.

Чэнь Лин провёл рукой по лбу, стирая густой пот, и, вцепившись в разорванный ворот, хрипло выдавил:

— Учитель...

Чжао Сюньчан не ответил. Крепче сжав рукоять меча, он обошёл комнату кругом, потом ещё раз, а затем даже присел по очереди у каждого угла, будто пытаясь что-то унюхать. Но ничего так и не обнаружил.

Вернувшись к кровати, он хлопнул мечом о тумбочку и сел по-хозяйски широко.

— Только что я совершенно ясно почувствовал, что в твоей комнате что-то есть. Но стоило мне ворваться — и всё пропало.

Чэнь Лин постеснялся рассказывать, что его рот только что самым непристойным образом «трогали» чужими пальцами. Потому ограничился двумя главными фактами:

— Сонный паралич. И... колокольчик, который вы дали, кажется, вообще не действует.

Если посчитать, это уже третий раз, когда колокольчик Саньцин молчит.

Чэнь Лин быстро пересказал и эпизод в кабинете под вечер, и ночную слежку под дождём.

Если колокольчик Саньцин звенит — призрак рядом.

Если звенит второй раз — зло разгоняется.

Чжао Сюньчан безмерно доверял артефакту, которым когда-то пользовался патриарх школы и в котором накопилась мощная карающая ци. Именно поэтому он передал его своему единственному ученику. И что теперь? Выходит, жизнь только что ударила по его самолюбию?

Он взял колокольчик, лежавший у подушки ученика, и легко встряхнул. Комнату наполнил чистый звон.

С ним всё было в порядке.

Чжао Сюньчан потёр лоб. Ему совсем не хотелось думать в эту сторону, но факты были слишком очевидны. С тем, что происходило с Чэнь Лином, могло быть только одно объяснение: нечисть была настолько глубока и непостижима, что колокольчик Саньцин не реагировал на неё вообще и не мог ей навредить.

Дело становилось серьёзным. Привыкший ко всякому Чжао Сюньчан тут же отнёсся к этому всерьёз: вышел из комнаты ученика, перетащил туда целую кучу своих артефактов и проверил один за другим. Ни один не сработал. Тогда он облепил всю комнату талисманами для изгнания зла и защиты дома.

Закончив, он положил обратно к подушке колокольчик Саньцин, уже усиленный талисманами.

— Теперь в комнате чисто. Всё в порядке. Спи.

Но какой там спать. Стоило учителю уйти, как Чэнь Лин тут же встал на колени на кровати, включил лампу на тумбочке и при тёплом жёлтом свете наклонился к ящику. Оттуда он достал две пожелтевшие старые книги в нитяном переплёте, у которых швы уже начали пушиться.

Тёмно-синие обложки почти истлели — стоило взять неосторожно, и они могли рассыпаться.

Чэнь Лин листал их очень бережно, запоминая всё важное. Знания бодрили: среди ночи он не то что не клонился ко сну — наоборот, становился всё бодрее, и тот крохотный страх, который ещё недавно сидел у него в груди, давно исчез.

В половине шестого небо на востоке чуть порозовело. Ещё через полчаса первый луч солнца прорезал горизонт.

Поставив в кухне разогреваться купленные в супермаркете сяолунбао[1] для учителя, Чэнь Лин открыл двор и пошёл на гору.

На Юйхэ рабочие поднялись ещё затемно. Сейчас некоторые уже стояли по пояс голые и вытаскивали из могилы огромную сушильную машину.

Яму, промокшую под ливнем накануне, полностью высушили. Одни люди неподалёку мешали цемент в нужных пропорциях, другие спускались вниз за плитами из натурального мрамора, которые ночью уже успели распилить и отшлифовать.

Благоприятный час, высчитанный Чжао Сюньчаном, приходился на восемь тридцать утра.

Мраморные плиты аккуратно уложили в яму, заранее обработанную гидроизоляцией, закрепили цементом и загерметизировали швы. Могила, ещё вчера бывшая просто ямой в жёлтой земле, на глазах становилась намного солиднее.

Чэнь Лин остался очень доволен этим новым «горным особняком» и тут же позвонил госпоже Цзян.

На этот раз телефон ответил быстро.

Услышав, что ночью он не мог до неё дозвониться, госпожа Цзян извинилась: телефон промок и сам выключился.

Когда Чэнь Лин сказал, что яму пришлось расширить, но доплаты он за это не просит, она несколько раз поблагодарила его, а потом спросила:

— Господин Чэнь, когда вы приедете? Всё, что вы велели купить, уже готово.

— В половине десятого, — ответил он.

У него ещё оставалось одно дело.

По просьбе молодого хозяина бригадир с людьми притащили из деревни две большие охапки соломы и разделили их на семь маленьких связок.

Чэнь Лин одолжил у него зажигалку, поджёг одну охапку и бросил в могилу.

Этот ритуал назывался «прогрев могилы» — примерно как новоселье у живых, когда перед въездом в новый дом зовут родню и друзей на обогрев жилища. Смысл был в том, чтобы всё прошло ярко, тепло и с хорошей судьбой для того, кто будет там покоиться.

Одна за другой связки соломы сгорели. Чэнь Лин сам спрыгнул вниз и вычистил золу.

Уже выбираясь наружу, он вдруг услышал, как бригадир, разглядывая отделанную мрамором светлую могилу, смеясь, заметил:

— Господин Чэнь, ну и хороша же яма! Просторная, светлая, солидная. Для одного — с головой. Да тут, по правде, и двое лягут без тесноты.

И сам не зная почему, Чэнь Лин тут же вспомнил свой ночной сон.

Та чёрная, удушливая теснота и правда напоминала лежание в тёмной могиле.

 


[1] Сяолунбао (小笼包) — это китайские паровые пельмени/булочки с тонким тестом и сочной начинкой внутри, обычно с мясом и бульоном.

http://bllate.org/book/17119/1599716

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода