× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод After Playing The Fool and Marrying the Blind Villain / Притворившись глупцом и выйдя замуж за слепого злодея.[Переведено♥️]: Глава 11

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

В мгновение ока наступила пятница.

Пэй И специально скрывал свою неуверенность, притворяясь молчаливым, и лишь с помощью портного переоделся в наряд для официального банкета.

Без излишней вычурности — белый костюм с чёрной отделкой, и только галстук на шее добавлял яркий акцент. Волосы аккуратно уложили, они мягко спадали вниз.

Он выглядел послушным и приятным.

С самого первого дня, как он узнал о банкете, сердце Пэй И было полно ожидания, согласно сюжету оригинального романа, именно на этом мероприятии, помимо него самого как пушечного мяса и Бо Юэмина как антагониста, один за другим появляются главные герои и второстепенные персонажи. Это был важный момент, с которого начинались их переплетённые судьбы.

Где много людей — там и веселье. Как он мог упустить такой шанс?

К тому же и его, и Бо Юэмина лично вызвал старый господин Бо.

Закончив с приготовлениями, Пэй И без промедления открыл дверь и спустился вниз.

Бо Юэмин уже стоял в гостиной у дивана, тоже одетый в строгий костюм-тройку.

Идеально сшитый наряд подчёркивал его фигуру — широкие плечи, узкая талия, длинные ноги. В сочетании с аккуратной причёской и смешанной внешностью он выглядел даже лучше топ-моделей с международных подиумов. Любые похвалы были бы уместны.

Бо Юэмин услышал шаги:

— Пэй И?

— Угу.

Глаза Пэй И слегка загорелись. Подойдя ближе, он заметил, издалека костюм казался просто чёрным, но ткань переливалась тонким блеском, сдержанно роскошным, с лёгким оттенком загадочности и индивидуальности.

Всё было идеально… кроме галстука, который слегка съехал в сторону.

Бо Юэмин не мог этого увидеть, и без подсказки вряд ли бы исправил.

Пэй И смотрел на криво завязанный галстук пару секунд, и его обсессивно-компульсивная натура не выдержала — он быстро схватил его и поправил по центру.

Тёплые пальцы случайно задели кадык Бо Юэмина, вызвав лёгкое щекочущее ощущение — будто короткое прикосновение лезвия или едва уловимый поцелуй.

Инстинкты тела оказались сильнее разума.

Бо Юэмин резко схватил эту нарушающую границы руку, его лицо стало холодным и настороженным:

— Что ты делаешь?

Пэй И от неожиданности потянуло вперёд, и он почти упал в его объятия. Подняв голову, он заметил покрасневший кадык и удивился.

Для большинства мужчин это чувствительная зона. Как можно позволить чужому человеку так просто к ней прикасаться?

— К-криво…

Пэй И быстро убрал руку, но взгляд и мысли всё ещё задержались на его горле.

Хотя… не слишком ли чувствительно? Он покраснел мгновенно! Это значит, что он невинный? Или… в каком-то смысле…?

Бо Юэмин понял, что потерял контроль над реакцией, и быстро вернул обычный тон:

— Если галстук криво, просто скажи. Не нужно делать это самому.

Мысли Пэй И оборвались, и он рассеянно кивнул.

В этот момент раздались шаги дяди Кая, и он, вместе с сотрудником, поспешно вошёл в дом, тем самым завершив неловкий эпизод.

— Второй молодой господин, наконец-то доставили. Почему бы вам не примерить перед банкетом?

Услышав это, Пэй И перевёл взгляд на коробку в руках дяди Кая. Тот подошёл и осторожно достал содержимо.

Это были специальные очки-проводники для людей с нарушением зрения.

— Полтора месяца ожидания — и вот они, наконец, прибыли из-за границы.

С тех пор как Бо Юэмин потерял зрение в автокатастрофе, дядя Кай занимался их заказом за рубежом.

Стоимость таких очков была очень высокой, к тому же их изготавливали индивидуально под каждого клиента.

Они обладали функциями точного позиционирования и распознавания окружающей среды, а благодаря технологии костной проводимости позволяли «слышать» пространство вокруг без участия зрения.

— ……

Бо Юэмин молчал. В глубине его глаз промелькнула тень подавленности.

Всего за два месяца его отношение к своему состоянию уже не раз менялось вместе с лечением, но теперь ему приходилось полагаться на подобное устройство, чтобы принять реальность.

— Второй молодой господин? Хотите примерить?

— Угу.

Бо Юэмин не был склонен к жалости к себе. Он быстро подавил мрачные эмоции и с помощью сотрудника надел и настроил эти специальные очки.

Через некоторое время настройка завершилась.

Дядя Кай с облегчением и даже радостью наблюдал, как Бо Юэмин наконец может свободно двигаться, не спотыкаясь, и невольно обратился к стоящему рядом:

— Молодой господин Пэй, посмотрите на второго молодого господина — разве это не прекрасно?

Пэй И внимательно посмотрел на него и просто, искренне ответил:

— Красиво.

— …

— …

Бо Юэмин и дядя Кай одновременно замерли — явно не ожидая такого ответа.

Дядя Кай улыбнулся и уточнил:

— То есть вам кажется, что ему идут эти очки?

Пэй И слегка кивнул.

Он уже видел подобные устройства раньше. Из-за ограничений технологий такие очки обычно выглядели громоздко и неуклюже на обычных людях. Но Бо Юэмин был другим, оправа прошла дизайнерскую доработку, чёрно-золотые очки идеально сочетались с его смешанной внешностью. Он выглядел как совершенный андроид из научно-фантастического фильма — холодный, благородный и внушительный.

«Красиво»?

Это простое слово незаметно развеяло тяжесть в душе Бо Юэмина, и уголки его губ едва заметно приподнялись.

— Ладно, поехали в отель.

---

Банкет в честь дня рождения старого господина Бо проходил в самом крупном пятизвёздочном отеле столицы. Когда Пэй И и остальные прибыли, перед входом уже выстроилась вереница роскошных автомобилей.

Дядя Кай, сидевший на переднем сиденье, обернулся:

— Второй молодой господин, ради этого банкета старый господин приложил немало усилий, пригласив множество влиятельных и богатых людей.

Будучи сильной женщиной, госпожа Бо десятилетиями управляла семьёй. Теперь, когда она лежала в больнице, старый господин Бо наконец получил контроль над семьёй и корпорацией Бо — разве он мог не постараться?

Бо Юэмин прекрасно всё понимал:

— Сегодня здесь слишком много людей. Это окончательно перекроет мне путь вперёд.

Машина остановилась у входа.

— Дядя Кай, вы с водителем отправляйтесь на парковку. Мы с Пэй И пойдём внутрь первыми.

— Хорошо.

Служащий поспешил открыть дверь. Узнав Бо Юэмина, он почтительно сказал:

— Второй молодой господин, банкет проходит в зале «Цзюйцзинь» на 18-м этаже. Я проведу вас.

Бо Юэмин отказался от поддержки и тихо сказал Пэй И:

— Иди рядом со мной. Не отходи и не устраивай беспорядка, понял?

Пэй И послушно ответил «угу». В конце концов, он пришёл лишь посмотреть на происходящее, а не создавать проблемы.

---

Они вошли в банкетный зал вслед за служащим — и сразу привлекли множество взглядов.

Гости стояли группами по три-четыре человека, переговариваясь вполголоса:

— Смотрите, я же говорил, что второй молодой господин Бо придёт. Сегодня день рождения старого господина — как он мог отсутствовать?

— А кто это рядом с ним? Кажется, знакомое лицо…

— А кто ещё? Это же тот маленький дурачок из семьи Пэй! Готов поспорить, слухи о браке между семьями Бо и Пэй — правда. Похоже, сегодня как раз собираются это объявить.

— Эти двое могут пожениться? Разве это не откровенное издевательство?

Бо Юэмин и Пэй И не обращали внимания на направленные на них взгляды и спокойно направились в зону почётных гостей.

Когда старый господин Бо увидел опоздавших, в его душе вспыхнуло недовольство. Однако из-за присутствия семьи Пэй он лишь сделал строгое лицо и обрушил упрёк на Бо Юэмина:

— Юэмин, где твои манеры? Ты пришёл так поздно и заставил старших и родственников со стороны жены ждать!

— ……

«Старшие и родственники?»

Бо Юэмин слегка нахмурился.

Пэй И тоже внутренне скривился и холодно взглянул на окружающих.

Пэй Ручжан, привыкший держать лицо на публике, мягко улыбнулся:

— Старый господин Бо, ничего страшного. В конце концов, у второго молодого господина проблемы со зрением, а наш Сяо И не слишком разумен. Главное, что они пришли — не поздно.

Старый господин Пэй, всегда заботящийся о своей репутации, после недавнего скандала в доме не решился появиться на банкете и сослался на плохое самочувствие.

Помимо супругов Пэй, представляющих старших, с ними пришёл ещё один молодой человек.

Зрачки Пэй И слегка сузились — он сразу узнал его.

Это был номинальный двоюродный брат прежнего владельца тела — Пэй Хуань, а также главный «шоу»-герой оригинального романа «Ошибочная доброта богатой семьи».

Раз уж он главный герой, его внешность и аура, конечно, должны были быть на высоте. В книге его описывали так:

«Его глаза были подобны звёздному небу — необычайно красивы. Родинка под глазом напоминала одинокую звезду, сияющую сама по себе. Как и его имя, ему стоило лишь остановиться где-нибудь — и он уже излучал собственный свет».

— ……

Пэй И посмотрел на ожившего персонажа и едва сдержался, чтобы не сказать вслух: И это всё?

Внешность нормальная, но ничего выдающегося.

Скорее, автор просто смотрел на него «глазами родной матери», пытаясь навесить на героя как можно больше красивых эпитетов.

— Сяо И, как тебе живётся в доме Бо в последнее время?

Одной фразой Пэй Ручжан вернул Пэй И к реальности, всё ещё изображая заботу:

— Ты ведь никогда так надолго не уходил из дома. Старик, я и твоя тётя очень переживаем за тебя.

Стоявшая рядом Дэн Сюя наконец немного расслабилась.

Скандал с няней тогда ударил по ней — впервые за годы брака Пэй Ручжан дал ей пощёчину. Позже он извинился и забрал её из родительского дома, временно замяв ситуацию.

Но сейчас, увидев проблемного Пэй И, она почувствовала, что злость до конца не ушла.

Она оглядела присутствующих и начала разыгрывать свою роль:

— Да, Сяо И теперь не живёт дома, и на душе так пусто.

— Старый господин Бо, нам всегда было очень жаль, что Сяо И рано потерял родителей. Как тётя, я всегда относилась к нему как к родному сыну.

Дэн Сюя тяжело вздохнула, делая акцент на своих чувствах:

— В еде и одежде — всё, что есть у Сяо Хуаня, обязательно есть и у Сяо И. А чего нет у Сяо Хуаня — тем более должно быть у Сяо И. Я боялась, что слуги будут смотреть на него свысока и пренебрегать им за спиной!

В её словах не было ни капли искренности — лишь чистая игра.

И громкость была выбрана так, чтобы привлечь внимание окружающих.

Чувствуя взгляды со всех сторон, Дэн Сюя добилась именно того эффекта, к которому стремилась…

Ну и что с того, что слухи о жестоком обращении няни с Пэй И распространились?

Кроме него самого, никто из гостей этого своими глазами не видел.

Перед старым господином Бо никто не стал бы углубляться в расспросы.

В конце концов, отношения между богатыми и влиятельными семьями всегда строились на негласных правилах, если дело удалось замять, значит, оно и «перевернулось», а титул «заботливых дяди и тёти» можно сохранить.

— ……

Сколько времени прошло с прошлой пощёчины, а теперь они сами напрашиваются на новую?

Пэй И с отвращением смотрел на лица Пэй Ручжана и Дэн Сюя.

Ему хотелось прямо сейчас сорвать с них маски, устроив сцену безумия, но он вспомнил слова Бо Юэмина перед банкетом:

«Не устраивай беспорядка».

Да, он не будет.

Будущее объявление брака уже само по себе станет для всех шуткой. Если он ещё и начнёт «сходить с ума», это только опозорит Бо Юэмина.

За эти несколько секунд Пэй И быстро обдумал ситуацию, пытаясь найти лучший способ справиться с этой парой.

— Пэй И.

На тыльной стороне его руки вдруг появилось лёгкое прохладное прикосновение. Пэй И опустил взгляд.

Бо Юэмин вслепую схватил его за запястье и плавно потянул назад, сам делая шаг вперёд:

— «Не испытывал недостатка в еде и одежде? Боялись, что слуги будут смотреть на него свысока?»

Голос Бо Юэмина был ровным, но в нём ощущалось давление, как перед надвигающейся бурей. Его рост — почти метр девяносто — позволял легко заслонить Пэй И своим телом.

Пэй И взглянул на его руку на своём запястье, и раздражение в нём неожиданно улеглось. Он просто остался позади него, не произнося ни слова.

Пэй Ручжан и Дэн Сюя, не ожидавшие такого поворота, переглянулись — что-то явно пошло не так.

— Второй молодой господин, что вы имеете в виду?

— Я слышал—

Бо Юэмин не дал договорить и прямо перед всеми сорвал их маски:

— Няня семьи Пэй лично призналась, что вы двое подстрекали её избивать и постоянно раздражать Пэй И, из-за чего его психическое состояние стало нестабильным. Как вы это объясните?

— ……

Спокойный, но жёсткий вопрос прозвучал, как громкая пощёчина —

и в одно мгновение супруги Пэй были полностью унижены перед всеми.

Примечание:

Имя Пэй Хуаня (焕) означает «сияющий», «блистательный».

http://bllate.org/book/17107/1597073

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода