× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Transmigrated as the Villain’s Cat / После перерождения я стал котом злодея: Глава 8.1. Богатый и могущественный котёнок

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

У Фу Сяо была привычка каждый день выходить на пробежку, поэтому, даже если его брат и испортил ему настроение, от регулярного занятия спортом он не собирался отказываться.

Однако Су Цзэнин точно не был к такому готов! В теле маленького котенка его энергия действительно была невелика. После того, как он радостно сделал пару кругов вместе с Фу Сяо, его силы уже были на пределе.

Су Цзэнин настолько вымотался, что разлегся в позе звездочки прямо на лужайке, однако через некоторое время он встревоженно подскочил со своего места.

Может ли быть так, что, поскольку, будучи человеком он не тренировался, сейчас в теле кота ему наоборот лучше уделить внимание небольшим разминкам?

Он посмотрел на свой живот.

Черт… И вовсе он не толстый! Просто слишком пушистый.

С некоторым угрызением совести он посмотрел вслед Фу Сяо, который уже успел убежать достаточно далеко. Пригнувшись словно воришка, Су Цзэнин высунул голову из-под травы и огляделся, а затем тихонько проскользнул обратно в дом.

Лежа на своей мягкой подушке, он с удовольствием перекатывался по ней.

Вот такая жизнь должна быть у маленького котенка.

— Ха-ха, все в порядке, я могу просто подождать здесь, — из-за двери донесся резкий, пронзительный смех, сопровождаемый сильным запахом духов.

Розовый нос Су Цзэнина слегка дернулся, и белый котенок несколько раз чихнул. Потерев нос лапками, котенок с любопытством высунул голову и огляделся.

Кто тут?

Этот запах духов был слишком сильным.

В гостиной женщина с тяжелым макияжем оглядывалась вокруг, расслабленно сидя на диване, как будто это место по праву принадлежало ей. Окидывая взглядом помещение, она продолжала критиковать:

— Ах, ты не можешь обманывать А-Сяо только потому, что он молод. Почему на этом диване до сих пор грязь? Стоп, что? Кошачий мех?

Женщина подняла с дивана клочок белой кошачьей шерсти, потом с отвращением посмотрела на горничную, отвечавшую за уборку, и надменным голосом сказала:

— Неудивительно. У семьи Фу столько лет не было хозяйки, так что вы, ребята, привыкли лениться. Меня не волнует, что было в прошлом, но вы должны уяснить, что отныне вы не сможете продолжать так работать, потому что я требовательно отношусь к подобным вещам.

Горничная, ответственная за уборку, ответила с профессиональной улыбкой:

— Сахарок больше всего любит играть именно в гостиной. Дворецкий специально объяснил всему персоналу, что мы не должны убирать слишком много раз в день, чтобы не мешать котенку проводить здесь время.

Су Цзэнин запрыгнул с пола на край дивана, мяукая.

Все правильно, ах.

Ему не нравился звук пылесоса.

Маленький белый котенок аккуратно присел на диван, запрокинув голову, и посмотрел на вошедшую женщину. Сильный аромат заставил его чихнуть еще несколько раз.

Боже… Эта женщина перед приходом сюда вылила на себя целый флакон духов?

Женщине было около тридцати лет, но для своего возраста выглядела она неплохо. Су Цзэнин сразу догадался, что это, вероятно, третья жена отца Фу, которая была костью в горле Фу Вэя, а также бывшей знаменитостью Синчэн Группы, — Бай Янсинь.

Говоря о ней, можно было смело утверждать, что эта женщина была довольно легендарной. Она являлась малоизвестной знаменитостью, которая понятия не имела, насколько ей повезло. Она познакомилась с отцом Фу и много лет промывала ему мозги, сделав послушной куклой в своих руках. По сюжету, после того, как она благополучно вышла замуж за отца Фу и стала благородной дамой, она стала союзницей Фу Сяо после его почернения от предательства. Она виртуозно доставляла Фу Вэю неприятности, однако, когда он вернулся с другой страны в качестве богатого молодого господина с широкими связями, Бай Янсинь решила переметнуться на другую сторону и теперь доставлять проблемы и травить уже самого Фу Сяо.

Бай Янсинь с отвращением посмотрела на Су Цзэнина и произнесла:

— Откуда взялся этот маленький грязный кот? Ах, это так отвратительно! Почему вы впускаете в дом всяких побродяжек?

Су Цзэнин: «???»

У Бай Янсинь был такой характер неспроста.

Она была в семье Фу столько лет, однако старый мастер Фу не только постоянно смотрит на нее свысока, он даже не позволяет ей зайти на порог дома. В этой семье у нее никогда не было своего собственного права голоса, поэтому ей приходилось делать постыдные и смущающие вещи, особенно по отношению к Фу Сяо. Можно сказать, что она всячески ему льстила, но всякий раз, когда Фу Сяо ее видел, он просто закрывал на ее выходки глаза и делал вид, что ее вовсе не существует. Она была так зла, что много раз втайне сжимала до скрипа зубы, но ей все равно приходилось встречать его с улыбкой. Более того, каждый раз, когда Фу Сяо не обращал на нее никакого внимания, персонал следовал его примеру и тоже не воспринимал ее всерьез.

Теперь, когда отец Фу только что сделал ей предложение и попросил ее выйти за него замуж, в тот момент, когда она вошла в дверь, она уже была новой хозяйкой семьи Фу, и Фу Сяо должен был звать ее мамой, как бы он ни сопротивлялся. Она также тайно кое-что подсчитала в своем сердце и убедилась, что вскоре старик Фу в силу возраста станет настолько немощным, что его слово в этой семье перестанет иметь какой-либо вес.

В обычное время она обижалась из-за того, что Фу Сяо считал ее пустым местом, но сегодня она решила демонстративно заявиться сюда и дать понять ему и его сотрудникам, какое влияние она обрела.

С улыбкой на лице и проклятиями в сердце служанка выступила вперед и вежливо, но твердо сказала:

— Мисс Бай, это Сахарок.

Мысленно Су Цзэнин поаплодировал смелости этой девушки и потом кое-что понял.

После стольких лет обращение, которым пользовались люди по отношению к Бай Янсинь, нисколько не изменилось даже после предложения отца Фу.

Казалось бы, в этом ничего такого нет, однако тот факт, что окружающие отказывались называть ее госпожой Фу, был словно пощечиной для Бай Янсинь, заставляя ее лицо сразу же становиться холодным. Ладно, хотя она не может справиться с людьми Фу Сяо, ей вполне под силу проучить этого грязного кота. Порыв злого ветра поднялся из глубины ее сердца. Она сделала несколько шагов вперед и вытянула ногу, чтобы пнуть Су Цзэнина и выместить на нем свой гнев.

Если бы эти туфли на высоком каблуке, которые были достаточно острыми, чтобы заколоть кого-то до смерти, действительно пнули Су Цзэнина, то с маленького котенка бы мигом содралась половина кожи, даже если бы он остался жив.

К счастью, Су Цзэнин быстро отреагировал и отпрыгнула на несколько шагов назад, избежав удара.

Горничная поспешно подняла Су Цзэнина на руки и закричала на Бай Янсинь:

— Мисс Бай, что вы творите?!

Бай Янсинь намеренно провоцировала неприятности:

— Это просто животное. Если хозяйка им недовольна, то она вправе его проучить.

Дворецкий, много лет проработавший в семье Фу, успел повидать всякое. Увидев эту сцену, он подошел, взял Сахарка и сказал ни скромно, ни высокомерно:

— Мисс Бай, владелец Сахарка не вы. У нас еще есть работа. Так что если у вас к нам больше ничего нет, то мы пойдем и займемся своими делами.

Только глупец не понял бы, что Бай Янсинь пытаются спровадить.

— Что? Вы не в курсе, каков мой статус в этой семье? — Бай Янсинь приняла позу «хозяйки» и показала кольцо с изумрудным бриллиантом на безымянном пальце, которое символизировало ее высокое положение в семье Фу.

Дворецкий был ошеломлен, когда увидел кольцо, явно не ожидая, что отец Фу решит отдать его Бай Янсинь.

У Бай Янсинь был очень гордый взгляд, и она намеренно продолжила придираться:

— Ах, к сожалению, у меня аллергия на кошачью шерсть, так что найдите кого-нибудь, кто выкинет его из этого дома.

http://bllate.org/book/15891/1418302

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода