× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод [Quick Transmigration] The Little Young Master Rampages Through the Systems With His Beauty / Маленький господин покоряет системы красотой: Глава 19

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 19

Цзян Лоло в замешательстве захлопал ресницами.

«Этот мир и впрямь полон абсурда...»

Фу Тинчуань недовольно нахмурился:

— Он такой мелкий, да еще и ломается вечно. Что тебе в нем могло приглянуться?

— Совершенно ничего! — Лоло поспешил окончательно провести черту между собой и Бай Таном. — Только пес на такого позарится!

Фу Тинчуань игриво ущипнул его за нежную, словно сдобная булочка, щеку и удовлетворенно улыбнулся.

***

В гардеробной поместья Бай три горничные обступили молодого господина, наперебой предлагая ему новые наряды.

— Молодой господин, взгляните на этот костюм. Его прислал второй молодой господин Ли.

Бай Тан сидел на диване, любуясь в зеркале своим прекрасным лицом. Он лишь мельком удостоил наряд презрительным взглядом:

— Этот нувориш... Ни одна вещь из тех, что он дарит, мне не нравится. Только посмотрите на эту кучу белых и розовых бриллиантов. Стоит мне в этом выйти, и все покатятся со смеху, решив, что перед ними ходячий алмазный рудник.

Другая горничная в это время аккуратно расправляла пиджак, который юноша только что снял:

— Но, молодой господин, вы же специально потратили огромные деньги, чтобы привезти этот костюм из-за границы. Вы же хотели сегодня затмить того выскочку. Почему вы так внезапно решили его сменить?

— Фу Тинчуань сказал, что в нем я выгляжу вульгарно, — Бай Тан поправил прическу. — И в самом деле, надевать то же самое, что и этот деревенщина... Это лишь выставит мой изысканный вкус в дурном свете.

Горничная тут же принялась льстить:

— Для господина Фу вы всегда будете особенным. Пусть он кажется холодным и безразличным, на деле же он даже не смог удержаться, чтобы не проявить заботу о вашем наряде...

Он довольно улыбнулся и покосился на брошенный костюм:

— Уберите его. Больше я это не надену.

— Молодой господин, сегодня не хотите ли дополнить образ этой брошью? Семья Фу прислала её вам на восемнадцатилетие.

Юноша коснулся изящными кончиками пальцев золотой розы:

— Пусть будет она.

— Вот увидите, когда вы появитесь, все будут поражены вашей красотой! Вы вмиг затмите этого нескладного провинциала!

Улыбка в глазах молодого человека внезапно погасла. Глядя на свое отражение, он невольно вспомнил того, кого Фу Тинчуань вел за руку.

Если вчера в баре он видел его лишь мельком, то сегодня разглядел во всех подробностях. Тонкие, нежные черты лица, безупречный изгиб бровей — казалось, сам Бог кропотливо высекал этот образ. То, как этот хрупкий, белокожий юноша жался к груди Фу Тинчуаня... Он и впрямь выглядел как балованный молодой господин, которого всю жизнь носили на руках.

Бай Тан нахмурился, чувствуя, как в душе шевелится тревога.

— Вы и вправду считаете, что Цзян Лоло уродлив?

Горничные переглянулись.

— Раз господин Фу обратил на него внимание, значит, внешность у него имеется... Но подделка всегда останется подделкой. Рядом с вами его заурядная красота и гроша ломаного не стоит!

— Вот именно! — подхватила другая. — Такой человек впервые на подобном приеме. Он наверняка будет жаться по углам и опозорится на каждом шагу. Вам остается только ждать начала представления!

Служанка, поправлявшая подол его пиджака, негромко добавила:

— Молодой господин, господин Фу ведь всегда был к вам неравнодушен... За все эти годы сколько завидных невест пытались к нему подступиться, но он ни на одну не посмотрел. Мы все знаем — он ждал только вас.

— Вы уехали за границу на столько лет, а о нем не было ни одного скандального слуха. Да и вашей семье он постоянно помогал в делах — разве не ради вас? Посмотрите на нынешнее высшее общество: кто сравнится с господином Фу в могуществе и влиянии? Он искренне к вам привязан, а его положение — выше некуда. Вам стоит подумать о том, чтобы поскорее выйти за него замуж...

Бай Тан замер, вертя в руках золотую розу.

— Я знаю. Но он слишком скрытный, да и характер у него скучный. Он даже не умеет красиво ухаживать... Мне всё хочется подождать еще немного, вдруг найдется кто-то получше.

Горничная хотела что-то возразить, но, взглянув на его лицо, в итоге промолчала.

Приколов золотую розу к лацкану, тот поправил манжеты:

— Что ж, шоу вот-вот начнется.

С этими словами он вышел из комнаты.

***

— Тан-Тан сегодня не надел мой подарок?

Ли Хунфан, прислонившись к перилам, почесал свой короткий «ёжик» и посмотрел на подошедшую горничную.

— Милая, ты же сказала Тан-Таню, что я заказал этот наряд в элитном ателье Италии? В оригинале там было тысяча восемьсот восемьдесят восемь мелких бриллиантов, но я специально попросил увеличить их число... — Он поднял руку и растопырил пальцы: — В пять раз!

— Девять тысяч четыреста сорок бриллиантов! Стоит в таком выйти в зал, и все эти нищеброды глаза себе выжгут от блеска! — Ли Хунфан сокрушенно покачал головой. — Тан-Таню не понравилось? Недостаточно красиво? В следующий раз попрошу добавить в десять раз больше!

У горничной невольно дернулся уголок рта. Неудивительно, что их молодой господин терпеть не мог этого второго сына семьи Ли. Издалека он еще сошел бы за благородного господина, да и внешность у него была дерзкая, мужественная, но нувориш — он и в Африке нувориш. Надень на него хоть драконьи одежды — принцем не станет.

Мысленно выказав Ли Хунфану всё свое презрение, она тяжело вздохнула:

— Дело не в том, что ваш подарок плох, господин Ли. Костюм прекрасен и очень дорог, нашему господину он очень понравился, он даже собирался его надеть...

Тот выпрямился, подавшись вперед с неподдельным беспокойством:

— И что потом? Что случилось?

— На прием явился один незваный гость. Он начал намеренно бахвалиться перед нашим господином и вконец испортил ему настроение... — Горничная снова вздохнула. — Наш молодой господин до сих пор сам не свой от расстройства.

— Вот как?

Ли Хунфан терпеть не мог, когда Бай Тана кто-то обижал. Этот изнеженный молодой господин из семьи Бай в его глазах был само совершенство: вежливый, красивый, образованный, из хорошей семьи — настоящий принц из сказки. Хунфан готов был пылинки с него сдувать.

И кто-то посмел его расстроить?

Ли Хунфан стиснул зубы, так что на скулах заиграли желваки. Его пальцы, украшенные кольцами в стиле «механик» от Cartier, громко хрустнули.

— Где он? Как его имя?

***

В саду поместья Бай Цзян Лоло держал в руках небольшую фарфоровую чашу. Кончиками пальцев он понемногу доставал корм и бросал его в пруд, наблюдая за парчовыми карпами.

Прием еще официально не начался. Глава семьи Бай пригласил Фу Тинчуаня в кабинет, сославшись на то, что ему нужно посоветоваться по какому-то деловому вопросу.

Тинчуань хотел взять Лоло с собой, но тот отказался.

«Старик выглядит чересчур чопорным, да и манера речи у него заносчивая и скучная — совсем не хочется тратить на него время. К тому же в последнее время Система почему-то постоянно „вылетала“ и не выходила на связь. Нужно найти возможность всё выяснить»

Жирные карпы, виляя шелковистыми хвостами, подплывали к самому берегу и, словно маленькие мопсы, кружили у самых пальцев Лоло.

Юноша бросил несколько гранул корма. По воде пошли круги, и крупные рыбины, бесцеремонно работая хвостами, наперегонки бросились к еде.

Позади послышались шаги. Лоло, не оборачиваясь, бросил еще щепотку корма прямо в гущу жадных рыбьих ртов.

— Так быстро вернулся? — весело спросил он своим чистым, звонким голосом.

С этими словами он обернулся —

http://bllate.org/book/15808/1428122

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода