Глава 20
Глядя на фигуру юноши, склонившегося над красным резным деревом перил, Ли Хунфан закипал от ярости. Его пальцы с хрустом сжались в кулаки.
Этому невыносимому Цзян Лоло давно пора преподать урок! Пусть знает, что Бай Тан — человек, которого Хунфан хранит в самом сердце, и обижать его безнаказанно он не позволит. С таким хрупким телом хватит и одного удара, чтобы этот выскочка улетел в пруд и не смог даже подняться.
Хунфан уже представлял, как тот будет в слезах молить о пощаде и клясться, что больше никогда не посмеет досаждать их дорогому Тан-Таню.
— Так это ты и есть тот самый Цзян Лоло?! — прорычал Ли Хунфан, надвигаясь на юношу с нескрываемой злобой.
Услышав окрик, Лоло обернулся. Улыбка еще не сошла с его губ, и он с живым любопытством посмотрел на мужчину.
Гнев на лице Ли Хунфана на мгновение застыл, сменившись мимолетным оцепенением от неожиданной красоты.
Юноша в белоснежном костюме небрежно облокотился на перила из красного дерева. В одной руке он держал маленькую чашу из белого фарфора с золотым тиснением, а его тонкое запястье покоилось на краю сосуда, приоткрывая изящные, словно выточенные из нефрита, пальцы.
Его черты лица, еще сохранившие юношескую мягкость, были безупречны. Округлые миндалевидные глаза в уголках подернулись нежной розовой дымкой, а в самом взгляде таился какой-то едва уловимый, манящий блеск — предвестник будущей роковой красоты.
Он стоял посреди розария, озаренный лучами заходящего солнца. Мягкий вечерний бриз ласкал его волосы под аккомпанемент льющейся издалека мелодии, и казалось, что всё прекрасное в этом мире служит лишь фоном для него одного.
Настоящий принц из сказки.
В душе Ли Хунфана внезапно вспыхнуло чувство жгучего стыда за собственную грубость. Он-то воображал, что Цзян Лоло — какой-то уродливый и вздорный тип, но почему...
Почему никто не предупредил его, что тот выглядит так?
Даже Бай Тан, при всём его блеске и стараниях, в сравнении с этим юношей неизбежно поблек бы.
Осознав, о чем думает, Ли Хунфан больно ущипнул себя за ладонь, пытаясь прийти в чувство. Нельзя позволять миловидному личику сбить себя с толку и предать своих!
— Вы искали меня? — голос юноши оказался мягким и невероятно мелодичным.
Ли Хунфан открыл было рот, чтобы ответить, но не успел произнести и слова — его лицо залил густой румянец. Он замялся, окончательно растеряв весь свой грозный и свирепый вид:
— Я... я просто хотел спросить...
— А-а, — протянул Лоло и, отвернувшись, продолжил кормить золотых рыбок.
Ли Хунфан почесал затылок и, помедлив, подошел ближе. Он встал с той же стороны пруда, выдерживая почтительную дистанцию. Лоло, почувствовав на себе пристальный взгляд, от которого по коже побежали мурашки, отложил корм и вновь посмотрел на незваного гостя.
Стоило их глазам встретиться, как Ли Хунфан, словно обжегшись, в панике отвел взор и уставился на воду. Выдали его только уши — они стали пунцовыми, и этот румянец спускался под воротник, где шея была густо покрыта татуировками.
Цзян Лоло лишь молча наблюдал за ним.
Раз гость не спешил начинать разговор, Лоло решил, что пора уходить. Но стоило ему повернуться, как этот грозный с виду мужчина наконец подал голос:
— Постой!
Лоло обернулся.
— Тебе... тебе лучше не бродить здесь одному. Фу Тинчуаня нет рядом, а здешний народ любит смотреть на всех свысока. Они наверняка станут над тобой подшучивать или обидят!
— Значит, и ты пришел сюда, чтобы поиздеваться надо мной? — вкрадчиво спросил Лоло.
Лицо мужчины стало еще краснее. Видимо, лгать он совсем не умел, поэтому после долгой паузы лишь выдавил из себя:
— Меня зовут Ли Хунфан.
— Понимаю, — Лоло задумчиво повторил его имя: — Ли Хунфан.
Его голос и без того был нежным, но когда он произнес имя по слогам, смакуя каждый звук, Ли Хунфану послышалось в этом нечто интимное и ласковое.
Он снова покраснел.
«До чего же он красив, и голос такой приятный...»
В голове Хунфана сразу созрело оправдание: такой человек просто не мог намеренно расстроить Бай Тана. Наверняка у Тан-Таня просто с самого начала не задался день, а служанки всё неверно поняли и сорвали злость на этом бедняжке.
Жаль только, что он — парень Фу Тинчуаня.
Ли Хунфан невольно ощутил горечь. Познакомься он с ним раньше...
— Дождись, пока выйдет Фу Тинчуань, и только тогда возвращайся в зал. Так он сможет тебя защитить, — негромко посоветовал Ли Хунфан, словно боясь его спугнуть.
Цзян Лоло слегка нахмурил брови, чувствуя замешательство.
Система рассказывала ему об этом человеке еще до того, как связь прервалась. Ли Хунфан считался одним из самых преданных «рыцарей» Бай Тана, его верным кулаком. Его семья разбогатела на недвижимости, и ни у отца, ни у сына за душой не было особого образования — только горы денег. Именно поэтому старая аристократия частенько подтрунивала над ними, не принимая в свой круг.
Система предполагала, что именно безупречное происхождение и манеры семьи Бай так привлекали Ли Хунфана. Сам он в школьные годы был заядлым двоечником и бездельником, водился с хулиганами, а когда семья разбогатела, так и не вписался в светское общество, предпочтя спонсировать собственную баскетбольную команду.
Глядя на него сегодня — в приличном костюме и белой рубашке — Лоло не видел в нем того дерзкого задиры, о котором предупреждала Система.
— Осторожно! — выкрикнул Ли Хунфан.
Не успел Лоло среагировать, как Хунфан резко потянул его на себя.
Садовые разбрызгиватели внезапно начали вращаться. Струя воды уже била на восток и через пару секунд должна была накрыть Лоло, превратив его в мокрую курицу.
— Не двигайся!
Хунфан оттеснил его на шаг назад, молниеносно скинул пиджак и набросил его на плечи Лоло, буквально укутывая его, а сам загородил юношу собой.
В тот же миг веер водяных брызг обрушился на спину Ли Хунфана и его дорогую одежду.
— Всё, порядок!
Убедившись, что вода больше не грозит Лоло, Ли Хунфан с облегчением выдохнул. Он убрал пиджак с плеч юноши и внезапно снова столкнулся взглядом с этим невероятно красивым лицом.
Хунфан опять залился краской, а Лоло, посмотрев на него, не сдержался и звонко рассмеялся.
Ли Хунфан опустил взгляд на себя и мгновенно понял причину веселья. Он поспешно натянул мокрый пиджак обратно.
Лоло тактично старался не смотреть на его сконфуженный вид:
— Спасибо тебе, Ли Хунфан.
Он крепко сжал губы, изо всех сил стараясь не расхохотаться в голос. Этот парень оказался на редкость забавным! Кто бы мог подумать, что под таким строгим пиджаком у него скрывается... рубашка без рукавов!
Ткань обрывалась прямо у плеч, обнажая мощные рельефные мышцы, а на предплечье из-под короткого края выглядывал кончик хвоста маленького изумрудного дракона. Выглядело это до нелепости мило.
Ли Хунфан разрывался между стыдом и раскаянием. Знай он, что встретит здесь Цзян Лоло, ни за что бы не надел эту рубашку! Обычно ему было плевать на свой развязный стиль, но перед Лоло ему стало неловко.
Хотелось... Хотелось выглядеть более солидным и достойным.
Подавив смешок, Лоло посмотрел на Ли Хунфана, который так и не решался поднять на него глаза:
— Правда, спасибо большое. Если бы не ты, я бы сейчас промок до нитки.
— Слушай, а у тебя есть запасная одежда? Может, мне позвонить водителю, чтобы он привез что-нибудь?
http://bllate.org/book/15808/1428244
Готово: