× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод The Substitute Went to Raise Pigs [Quick Transmigration] / Моя единственная амбиция — свиньи: Глава 9

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Глава 9

Азарт сетевой толпы — сила пугающая. Каждый затаил дыхание в ожидании развязки. По всем законам жанра следующим должен был высказаться Лу Вэйлань. Зная его взрывной нрав, никто не сомневался: долго тот не продержится.

Однако прошёл час, десять часов, день, второй... а аккаунт юноши хранил гробовое молчание.

В понедельник, когда пришло время идти на занятия, Сяо Ци с явной неохотой отложил книги, которые успел перечитать по нескольку раз, и приготовился к выходу.

В его сознании раздался голос Системы 6362. Он звучал сухо и механически, напоминая заевшую пластинку:

[Пожалуйста, продвигайтесь по сюжету. Пожалуйста, продвигайтесь по сюжету. Пожалуйста, продвигайтесь...]

«Ты зависла? — полюбопытствовал Сяо Ци. — Или со связью проблемы? Что-то за два дня ты совсем расклеилась».

Собеседница осеклась, а затем в её голосе зазвучала нескрываемая обида:

[А что мне оставалось делать?! Почему ты игнорировал меня двое суток? Сюжет замер на месте!]

С того момента, как в сети поднялся шум, Сяо Ци регулярно получал уведомления о необходимости действий. Но 6362 с ужасом обнаружила: её хост сидит неподвижно и читает, словно оглох к любым призывам. Даже во время еды он не выпускал книгу из рук, а по вечерам засыпал, едва коснувшись подушки, не оставляя Системе ни единого шанса на общение.

[Это — полное пренебрежение Системой! Это — холодная жестокость! Это — насилие над моей программной личностью...]

Она долго перечисляла «злодеяния» Сяо Ци, пока не вытянула из него обещание впредь так не поступать. Юноша тяжело вздохнул. Ему казалось, что Систему растить куда сложнее, чем редьку — слишком уж она была привязчивой.

«И как мне продвинуть сюжет?»

Профессиональный пыл тут же вернулся к 6362.

[Да напиши ты в сети хоть что-нибудь! — воодушевилась она. — Всё равно, что именно. Любое твоё слово люди истолкуют как провокацию. Только выбери тон понаглее, чтобы соответствовать образу мерзавца-дублёра].

Сяо Ци послушно кивнул.

«Хорошо, я всё понял. Тебе не нужно отдохнуть? Я справлюсь сам».

[Отдых подождёт! У нас в Группе быстрых перемещений сейчас общее собрание. Говорят, вести его будет сама 8839!]

«Ваше начальство?» — Сяо Ци достал телефон и начал набирать текст.

Система 6362 радостно закружилась в его сознании:

[Нет, это наш Цветок группы! Она невероятно красивая!]

Сяо Ци на мгновение замер.

«Разве вы все, числа, не выглядите одинаково?»

[Это вы, люди, все на одно лицо! — возмутилась 6362. — Ты просто не видел 8839. Её изгибы — словно творение Главного бога, каждая линия идеальна! Всё, времени нет, я улетаю!]

После этих слов она бесследно исчезла.

Сяо Ци вновь вспомнил о странном факте: Система страдала «лицевой слепотой» по отношению к людям. Впрочем, и люди не различали Систем. Возможно, в их глазах человек был не более чем набором программного кода.

«Ого. Как круто».

Восхитившись этой мыслью, он сосредоточился на редактировании своего «дерзкого» заявления.

***

Ранним утром изголодавшиеся по зрелищам пользователи наконец дождались публикации Лу Вэйланя. И он не подвёл: высказался максимально прямолинейно, напрямую отметив Лу Минсы.

[Я, Лу Вэйлань — мужчина, что растит свиней и добьется успеха собственным трудом. А ты — мужчина, сменивший фамилию, чтобы вернуться в семью Лу. У тебя нет права извиняться за меня. Посмотрим, кто кого!]

Текст венчало изображение с красноречиво поднятым средним пальцем. Степень наглости и издёвки в посте просто зашкаливала.

Сначала интернет-пользователи едва не лишились зрения от слов о свиноводстве, но следом их внимание захватил «Мужчина, сменивший фамилию». Эта тема оказалась куда более жгучей. В итоге Лу Минсы, который старательно выстраивал образ благородного наследника, оказался в ловушке. К ярлыку «подменённого ребёнка» мгновенно приклеился новый — «человек, втёршийся в доверие через смену фамилии».

[Знаете... а ведь в этом что-то есть].

[Ха-ха-ха! Битва титанов: Мужчина, что растит свиней против Мужчины, сменившего фамилию!]

[Слушайте, а этот Лу Минсы, кажется, тот ещё интриган? Весь такой кроткий и тактичный...]

[И впрямь. Семья Лу хранит молчание, с чего бы Лу Минсы подавать голос?]

[Что за вздор вы несёте?! Кровь не водица, парень просто вернулся домой, что в этом плохого?]

...

Лу Минсы чуть зубы не стёр от ярости. К счастью, он был подготовлен и тут же бросил в бой армию платных ботов, чтобы перенаправить дискуссию. Его первоначальный план был подпорчен, но он успокаивал себя: самые яростные хейтеры — в киберспорте. Пока Клуб SGL катится ко дну, все усилия имеют смысл. Люди ведь привыкли смотреть на небо лишь после того, как вдоволь налюбуются грязью под ногами.

Умелые манипуляции помогли стабилизировать ситуацию в сети, но ярлык «Мужчины, сменившего фамилию», намертво прилип к нему. Впрочем, и Лу Вэйлань не остался в долгу, официально закрепив за собой титул «Мужчины, что растит свиней».

***

Пока в интернете бушевали страсти, Сяо Ци уже добрался до университета. Система 6362, вернувшись с собрания, пребывала в какой-то восторженной прострации, будто только что встретилась с божеством.

«Что с тобой?» — поинтересовался юноша, не отвлекаясь от занятий.

6362 отозвалась приторно-сладким тоном:

[8839 сегодня похвалила меня перед всеми! Сказала, что я — настоящий герой, не побоялась трудностей и взяла на себя самую сложную группу дублёров, чтобы облегчить жизнь всем остальным!]

«О, поздравляю. В честь такого важного события давай я расскажу тебе историю».

[...Если ты завидуешь, так и скажи. Мы, профессионалы, проходим обучение и обязаны быть снисходительны к одиноким людишкам].

Сяо Ци искренне удивился:

«Завидую? Вовсе нет. Я правда рад за тебя. Но я сейчас беден как церковная мышь, так что могу отплатить за твою службу лишь сказкой».

[Я тебе не подружка!]

«Знаю, знаю. Ты — мой верный почтовый ящик. Кстати, мне нравится это имя. Буду звать тебя Маленьким почтовым ящиком».

Пока Система переваривала новое прозвище, Сяо Ци начал свой рассказ.

«Одной тёмной-тёмной ночью господин Почтовый Ящик мирно спал в своей кровати. Вдруг его разбудил тихий, осторожный стук в окно. Тук... Тук... Тук...»

[...]

Она не ожидала, что история будет сопровождаться столь реалистичными звуковыми эффектами прямо в её коде.

«Почтовый Ящик взглянул на окно, но увидел лишь тень сухой ветви, дрожащую на стекле. Он решил, что ему почудилось, и повернулся на другой бок. Но стук повторился. Тук... Тук... Тук...»

«Тук... Тук... Тук... Внезапно звуки прекратились. Почтовый Ящик только вздохнул с облегчением, как вдруг услышал... Скри-и-и-ип...»

6362 начала мелко подрагивать:

[Кха... кха... кха... И... и что дальше?]

Сяо Ци продолжал, понизив мысленный голос:

«Окно распахнулось. Ледяной порыв ветра ворвался в спальню, неся с собой могильный холод. Почтовый Ящик в ужасе обернулся и увидел...»

[Кха-кха-кха-кха...]

«За окном стояла красавица Группы — 8839!»

[Кха?!] — Систему буквально заклинило.

Сяо Ци, не замечая реакции, вёл повествование дальше:

«Её изящные изгибы и идеальные линии в бледном лунном свете казались призрачными и невероятно прекрасными».

Она выдохнула. Хоть начало и было жутким, история обещала стать приятной.

«Господин Почтовый Ящик поправил смявшуюся одежду, подошёл к окну и по-джентльменски протянул 8839 руку».

[( ̄︶ ̄)]

«И тут 8839 внезапно разинула пасть. Её рот разошёлся от самой макушки до подножия восьмёрки, буквально расколов цифру восемь на две тройки!»

[???]

«Прежде чем Почтовый Ящик успел вскрикнуть, 8839 проглотила его целиком. Конец».

[!!! Кха-кха-кха-кха...]

Слушая самый интенсивный скрежет программных шестерёнок за всё время, Сяо Ци остался доволен:

«Тебе тоже кажется, что это моя лучшая история?»

[Да... кха... да...]

«Не нужно слов, я понимаю твой восторг. Но раз та сказка была слишком фантастической, давай я расскажу тебе что-нибудь более душевное, чтобы ты успокоилась».

Слова 6362 о том, что это было самое страшное, что она слышала в жизни, так и остались непроизнесёнными. Её насильно втянули в следующее повествование.

Оказалось, юноша был мастером художественного слова. Он быстро адаптировался к вкусам аудитории: узнав, что Система не различает человеческие лица, он заменил всех героев на комбинации цифр. И чаще всего в сюжетах фигурировала та самая красавица 8839.

Под непрерывное «икание» Системы Сяо Ци виртуозно совмещал учёбу и рассказывание историй, изредка поглядывая на прогресс сюжета в сети.

***

Так прошёл спокойный и продуктивный день. Вернувшись на парковку, Сяо Ци обнаружил, что его машина вычищена до блеска. Похоже, Саньбайянь всё-таки струсил.

Сяо Ци, питавший слабость к чистоте, остался доволен. Он завёл мотор и направился к дому. Спустя мгновение из тени в углу парковки вышел человек. Его лицо искажала гримаса чистой ненависти. Это был Трёхбелоглазый.

Глядя вслед уезжающему автомобилю, Саньбайянь сплюнул:

— Чтоб ты, мать твою, прямиком к Жёлтым источникам укатил!

На его губах застыла предвкушающая, болезненная ухмылка.

Тем временем Сяо Ци заметил, что в салоне стоит тяжёлый запах спирта. Ему пришлось полностью опустить стёкла, чтобы проветрить машину. Включив музыку погромче, он весело покатил по вечерним улицам.

Дома его ждал ужин и любимые книги. Страница — глоток вкусного напитка, страница — кусочек лакомства. Жизнь была прекрасна.

Система 6362 затихла. За весь день её эмоции проделали путь от экстаза до хтонического ужаса и обратно — даже для искусственного интеллекта это было слишком утомительно.

Сяо Ци отправил в рот румяное кольцо жареного кальмара и вдруг тихо вскрикнул:

«Смотри, Маленький почтовый ящик! Тебе не кажется, что это кольцо похоже на половинку восьмёрки, которую разрезали пополам? Такое же круглое, катится так же!»

Система 6362 издала приглушённый стон и окончательно впала в депрессию. Она чувствовала, что больше никогда не сможет смотреть на свою богиню прежними глазами.

http://bllate.org/book/15806/1423051

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода