× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод A Race to (Be) The Top / Гонка к вершине/ Стремление стать лучшим: Глава 13.2. Экспресс-доставка! У Цзи Мэна нет друзей, так ему и надо!

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Уладив эту проблему, Цзи Мэн схватил за руку Лин Сяолу и, игнорируя все его протесты, потащил парня в сторону округа.

- Идем, ты прямо сейчас должен продать все свое барахло.

- Барахло? Это же явно ты был тем, кто сбежал, прикарманив его, окей?

- Я? Сбежал? Кому вообще может понадобиться прикарманивать этот хлам? - Цзи Мэн закидал его безжалостными оскорблениями. - Ты хоть знаешь, что, войдя в игру, я чуть было не вызвал полицию, когда увидел свой инвентарь?

- Просто здорово! Полиция бы как раз поймала тебя, обманщика, сбежавшего с моими вещами!

Цзи Мэн вдруг резко остановился, только сейчас заметив, что с этим округом что-то не так.

- Что с этим округом? Почему здесь никого нет?

- Наверное, все перепугались, узнав, что неподалеку появился Чжэнь Цзю.

- Вот видишь? Все знают, что нужно бежать, и только такой болван, как ты, готов преподнести себя ему прямо на блюдечке.

- Я...

Если бы не тот факт, что в сражении ему было не победить, Лин Сяолу по-настоящему хотелось бы хорошенько стукнуть этого парня.

Цзи Мэн хотел, чтобы он продал весь свой мусор, после чего собирался отвести Лин Сяолу туда, где тот мог бы приобрести себе какого-нибудь питомца, но пустой округ накрыл медным тазом все его планы.

- Когда закончишь продавать свое барахло, пойдешь со мной в соседний округ.

- Зачем? Мне сейчас нужно ненадолго уйти в оффлайн.

- Я только зашел в игру, и ты тут же решил отключиться. Ты специально, что ли? - чтобы вернуться к нему как можно скорее, Цзи Мэн очень рано сбежал из-за обеденного стола своего дяди.

- Мне нужно позвонить.

- Ты можешь звонить, даже находясь в этой игре.

- Для видеозвонка мне нужно подняться на крышу.

- Что за видеозвонки, для которых нужно забираться на крышу? Ты собираешься стримить, как прыгаешь с крыши здания?

Лин Сяолу:

- ...

У него не оставалось другого выбора, кроме как сказать правду:

- Мои родители работают на борту судна. Моя мама обо мне беспокоится, поэтому настаивает, чтобы я делал им видеозвонок вечером каждой пятницы.

- О, - похоже, Цзи Мэна его слова убедили. - Тогда какую же роль во всем этом играет крыша?

- Каждый день они облетают вокруг нашей планеты. В 21:37 прямая дистанция между ними и моим домом будет самой короткой. Если я поднимусь на крышу, то окажусь к ним еще ближе. Короче говоря, я почувствую себя так, словно вижу их.

- ... - Цзи Мэн не нашел ничего плохого в его словах. - Тогда иди, я подожду тебя здесь.

Лин Сяолу очень хотелось спросить, нет ли у него еще каких-нибудь дел. Только вот времени было в обрез, так что он поспешил отключиться.

Уже собираясь выйти из дома, Лин Сяолу вспомнил, что его шею теперь украшал ошейник. Он быстро обернулся, схватил шарф и небрежно намотал его вокруг шеи.

Как и ожидалось, его востроглазая мать -  на самом деле любой, кто не был слепым, смог бы это заметить - принялась расспрашивать его о необычном выборе одежды.

- Почему ты носишь шарф посреди лета?

- Ночью на крыше дует холодный ветер, я боюсь простудиться.

Его мама слегка удивилась:

- Мой сын еще только выпустился из средней школы, а уже начал заботиться о своем теле?

- Я собираюсь поступать в колледж, хорошо? Так я буду выглядеть немного взрослее.

- Немного взрослее? А ведь я еще даже не спросила о твоих желтых волосах.

- Это? - Лин Сяолу приблизился к камере, гордо демонстрируя свои волосы. - Я только вчера их покрасил, разве не хорошо выглядят?

- Ты похож на пуделя, которого завели наши соседи, когда ты был маленьким.

- ...Ма, это трендовый цвет среди молодежи.

- Молодые люди не опасаются простудиться ночью.

"Что ни говори, а мне никогда не удавалось победить ее в споре".

Разговор между сыном и матерью не продлился и десяти минут, как Лин Сяолу признался, что ему нужно вернуться в онлайн-игру. Он знал, что если скажет, будто торопится вернуться к учебе, мама ему попросту не поверит.

Снова зайдя в игру, Лин Сяолу обнаружил, что Цзи Мэн и на шаг не сдвинулся с прежнего места - он все еще был там, ожидая его.

Однако, когда он только что разрывал соединение, там был только Цзи Мэн. Теперь же здесь стоял и гигантский дракон. Цзи Мэн сидел на земле, прислонившись к дракону. Держа в руке еду, он поддразнивал своего коротколапого Лу Лу, заставляя его подпрыгивать вверх-вниз.

Это была все та же знакомая сцена и знакомая материнская улыбка.

Лин Сяолу не стал сразу же раскрывать себя и просто какое-то мгновение тайно наблюдал за этой версией Цзи Мэна, потерявшись в собственных мыслях.

Цзи Мэн все равно сам заметил его:

- Что ты там делаешь? Почему не издал ни звука, зайдя в игру?

Лин Сяолу медленно подошел и присел на корточки рядом с ним.

- Я только что наблюдал за тобой. Ты напомнил мне одноклассника из средней школы.

- Чем же? Он тоже очень красивый?

- Он не красавец и не урод, да и оценки у него были вполне приличные. А еще он никогда не болтал с учителями и с ним никто никогда не играл.

- Почему? Это что-то вроде психологического насилия в школе?

- Он был сыном очень жестокого лысого учителя, отвечавшего за дисциплину в нашей школе. Хотя все знали, что он нормальный парень, каждый раз, увидев его, все вспоминали его отца. Неосознанно они старались держаться от него подальше.

- Как по-детски, - резко осудил их Цзи Мэн.

- Мы были только в средней школе, о какой зрелости могла идти речь? Важно другое... глядя на тебя, мне кажется, что я смотрю на него. Эй, - Лин Сяолу подтолкнул локтем Цзи Мэна, - у тебя ведь тоже немного друзей в этой игре, и ты предпочитаешь играть со своими питомцами, верно?

- Я... Да неужели? - Цзи Мэн редко бывал так взволнован. - Что плохого в том, чтобы играть со своими питомцами, разве это не весело?

Лин Сяолу сел на землю:

- У того одноклассника просто не было другого выбора, но почему ты так глупо упорствуешь, используя в игре свое настоящее имя? С настоящим именем да еще и являясь благодетелем, единственное, чего тебе не хватает, - это написать на лице, что ты родственник президента компании. Пусть мы и знаем, что ты ничего плохого не сделал, мы, обычные люди, не можем не осуждать тебя.

- Ты, знаешь ли, тоже раздражаешь (1) меня.

"...Почему этот парень такой же, как Лин Лун?!"

После редкого для него момента молчания, Цзи Мэн снова заговорил:

- Я с удовольствием использую свое настоящее имя. К тому же у меня есть друзья, просто я не хочу играть с людьми, которые называют меня "муженьком".

Лин Сяолу почерпнул из его слов кое-какую полезную информацию:

- Ты хочешь сказать, что если кто-то назовет тебя муженьком, ты больше не захочешь играть с ним?

- Думаю, так и есть. Тебе бы захотелось иметь таких мелочных и поверхностных друзей?

Глаза Лин Сяолу ярко сияли:

- Означает ли это, что если я назову тебя "муженьком", то ты станешь презирать и меня?

Он бы никогда не додумался до такого способа сбежать от Цзи Мэна.

Цзи Мэн немного помолчал:

- Я не знаю. Хочешь попробовать?

Лин Сяолу использовал самый сахарный и тошнотворный тон, который только мог представить себе, сопроводив его покачиванием руки Цзи Мэна:

- Муженек~~ Давай играть вместе~~

- Конечно.

- ...

Он сердито отбросил руку Цзи Мэна.

- И что это было?! Недаром у тебя нет друзей!

Цзи Мэн с огромным усилием подавил смех, поднимая Лин Сяолу с земли.

- Вставай, поедем в соседний округ.

- Зачем? - у Лин Сяолу было не самое лучшее настроение, но он все равно послушно поднялся.

- Чтобы купить питомцев.

- Э? У тебя же их и так много, тебе все еще не хватает?

- Разве не ты презирал меня за то, что у меня нет питомца, способного передвигаться по суше? Теперь сможешь выбрать его для меня.

- Я всего лишь небрежно сделал тебе замечание, а ты так серьезно к нему отнесся?

Цзи Мэн посмотрел на него, и уголки его рта поползли вверх:

- Этот совет мне дал один из немногих моих друзей в этой игре. Разве я мог не принять его близко к сердцу?

- Эй! - Лин Сяолу сдался. - Цзи Мэн, тебе и правда не стоит использовать свое настоящее имя. Поторопись и купи итем для смены никнейма. Я уже придумал для тебя новый ник, просто назови себя Цзи Мо (2).

_____________________________________________________________

1. "Обычные люди" произносится как Фань Жэнь (凡人), "раздражает" произносится так же - Фань Жэнь (烦人).

2. 嵇 寞 (Цзи Мэн); 嵇 寞 (Цзи Мо) же означает "одинокий". Поэтому Лин Сяолу попросил Цзи Мэна сменить имя на "Всегда один".

http://bllate.org/book/15773/1411208

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода