× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод Monopolizing a Beautiful, Weak Master / Монополизация красивого, слабого мастера [👥]: Глава 14. Мой человек

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Утренний свет едва заметен, вокруг тихо и спокойно.

Чи Нин читал книгу раскинувшись на нефритовом диване*, пока Цинъюань восседал на его плече, причёсывая свои перья.

(*что-то вроде этого

玉榻)

Внезапно на небе мелькнул белый свет, за которым последовал испуганный крик:

– Шицзунь, спасите меня!

Пальцы Чи Нина перелистывающие страницы книги замерли, а птица на его плече встревоженно взмыла в воздух и улетела обратно в клетку, чтобы спрятаться.

Огонь вспыхнул на рукаве Цзун Дая и юноша с мечом наперевес бросился к бессмертному Чи:

– На этот раз грозовое бедствие слишком свирепое, я сейчас сгорю!

Грозовое бедствие вызванное Цзун Даем привело к разрушению дворца Яогуан: после нескольких громких и трескающих звуковых «ба-бах» – во дворе воцарился полный хаос, одна ветвь с персикового дерева была отсечена.

Чи Нин выразил своё недовольство:

– По какой причине возвращаешься сюда – найди безлюдное место и переживи испытание самостоятельно.

– Шицзунь вы слишком предвзяты, – запротестовал Цзун Дай, одновременно отражая грозовые удары. – Каждый раз, когда шиди проходил через испытания бедствий, вы всегда находились поблизости, защищая его заклинаниями, а когда дело дошло до меня, то спокойно наблюдаете, как меня поражают молнии – превращая в угольки.

Свалившийся вниз фонарь с подвески из-под свода дворца Яогуан, истощил последние остатки терпения Чи Нина в качестве шицзуня.

С Гу Линсяо можно избежать такое множество лишних хлопот, как он может быть похож на этого старшего ученика?

– Цзун Дай! – Старший совершенствующийся бросил своему ученику золотые доспехи, приказав: – Убирайся на задний склон горы.

Надев доспехи Цзун Дай сбежал, а Чи Нин наклонился, намереваясь поднять упавший фонарь.

Каркас фонаря развалился, несколько бамбуковых палочек торчали в стороны, а вечно горящий внутри фитиль погас.

Мужчина с нежностью обнял фонарь в своих руках, подсознательно желая позвать Гу Линсяо, чтобы тот починил его.

Лишь открыв рот, совершенствующийся только тогда вспомнил, что Линсяо ушёл в путешествие и уже почти три месяца как спустился с горы.

– Как же так вышло, что не учусь на ошибках, – Чи Нин покачал головой и улыбнулся, – отчего постоянно думаю о том, что ему делать?

Годы и месяцы в горах пролетели в мгновение ока.

Чи Нин несколько раз наблюдал за падающими цветками сливы, приготовил несколько раз новогодний чай, а его мягкий и покладистый ученик превратился в прекрасного юношу, что подобен нефриту.

Нельзя больше называть младшего ученика «малышом», потому что Линсяо вымахал выше Чи Нина.

Гу Линсяо быстро повышал своё совершенствование, а достигнув стадии золотого ядра, он вышел из дремучего леса сжимая в руках длинный меч и остановившись рядом с Чи Нином, ласково позвал:

– Шицзунь.

Обладающий выдающийся индивидуальностью и величественной манерой.

Чи Нин почувствовал удовлетворение от того, что у него появился такой ребёнок, который оправдывает все ожидания.

Потратив много времени на уборку двора, который разрушил Цзун Дай, мужчина вернулся во дворец и обнаружил на столе письмо.

На конверте были написаны несколько крупных и элегантных иероглифов: «Шицзуню, вскрыть лично».

Его прислал Гу Линсяо.

Чи Нин распечатал конверт и готовился погрузиться в чтение, когда перед ним появилась нефритовая чаша, наполненная лекарством.

– Шицзунь пора принимать лекарство.

Цзун Дай благополучно вернулся, пережив испытание, его духовная сила стала ещё более чистой и сильной, превосходя прежнюю.

Только рукав паренька был прожжён насквозь, да на лице остались черные пятна, из-за чего он выглядел несколько нелепо.

Бессмертный Чи посмотрел на черную медицинскую жидкость и немедленно почувствовал в своём рту горечь, он слегка прикоснулся к краю чаши рукой и отговорился:

– Слишком горячо, подожду немного.

– Так не пойдёт, шиди перед уходом специально попросил меня следить, чтобы вы пили лекарство, – возразил Цзун Дай улыбаясь и показывая ряд белых зубов. – Он сказал, что если не присматривать за вами, то вы тайком выльете лекарство.

Чи Нина поймали за маленький хвостик, прикусив губу и взяв чашку, мужчина выпил лекарство до дна.

Горечь распространилась в горле, старший совершенствующийся несколько раз откашлялся, его грудная клетка под тонкой верхней одеждой то вздымалась, то опускалась, а на бледных щеках проявился нежный румянец.

В последние несколько лет он полностью стал зависимым от приёмов лекарств для поддержания своего здоровья, но его состояние продолжает ухудшаться с каждым днём.

Чи Нин осознает свою хрупкость и болезненность*, но никогда не говорил об этом другим.

(*дословно (идиома): болезненная фрагментация костей – описывать человека, который худ и слаб во время болезни)

Мужчина упорно поддерживает авторитет бессмертного мастера Юньцин, не позволяя себе быть слабым перед другими.

Никто не знает, что из-за истощения духовной силы Чи Нин более не может скрыть цвет своих волос и когда он ложился спать вечером, его белые волосы непреднамеренно оказывались на виду.

Дыхание очень лёгкое, снежно-белые волосы распущены, несколько прядей обвиваются вокруг шеи.

Всё это способно напомнить людям о прекрасном и хрупком существе.

Цзун Дай вытянул шею в попытке заглянуть в написанное послание, лежащее на столе:

– Пришло письмо от шиди Гу?

Чи Нин только сейчас начал читать содержимое письма и, чем дальше читал, тем больше раздражался и в конце концов резко швырнул бумагу от письма на стол.

Цзун Дай почувствовал, что что-то не так и также подошёл посмотреть. А после просмотра оказался настолько шокирован, что не смог закрыть рот:

– Шиди написал, что он, он пошёл… в павильон Нуаньянь*?!

(*Нуаньянь – тёплый дым (Относится к весеннему туману)

P.S. говорящее название – да, это публичный дом)

***

Под вершиной Цуюй, квартал красных фонарей*.

Павильон Нуаньянь – самое известное место развлечений в Цзянчжоу, где царит атмосфера романтики и разврата. Ежедневно происходит наплыв посетителей, создавая шум и оживление.

Сегодня особенно необычный день, девушки в здании все тайком заглядываются в одном и том же направлении, только потому что в павильоне Нуаньянь появился очень красивый и привлекательный юноша.

Гу Линсяо находившийся в центре внимания ничего не заметил – он положил длинный меч на стол и внимательно слушал разговор двух мужчин рядом.

Один из них сказал:

– Эй, ты заметил, что в последнее время в городе Цзянчжоу стало оживлённее. Поговаривают, что приехал глава школы Цянье и привёз с собой множество учеников.

– Школа Цянье? – заинтересовался другой человек. – Разве эта школа не находится на юге? Она очень далеко от нас.

– Не уж то собираются побывать с визитом на пике Цуюй, это действительно подозрительно, ведь школа Цянье и расположенный рядом с нами пик Цуюй испокон веков не взаимодействовали друг с другом.

Другой человек разразился смехом:

– Возможно восхищались уже долгое время также, как я очень давно вздыхаю по красивой деве Фужун*, разве нельзя просто прийти и взглянуть на красоту?

(*Фужун – гибискус (лотос))

Гу Линсяо внимательно выслушал большую часть разговора двух мужчин и тут сияя от радости и приветствуя к нему подошла хозяйка публичного дома*:

(дословно ~ Дрофа – это термин, используемый для обозначения владелицы борделя или главной проститутки. В древности люди считали, что «Дрофа» – это птица, которая не имеет самца, и может спариваться с представителями других видов птиц, поэтому этот термин использовался для обозначения проституток, которые могут быть с кем угодно

M4crTyH6keo.jpg?size=500x500&quality=95&sign=e46ea556db8271971b7fb753d74be2a1&type=album)

– Молодой герой впервые посетил нас, могу ли я узнать, какая девушка вам по душе?

– Тогда… – задумавшись Гу Линсяо сделал паузу, после чего подал голос, – Фужун пожалуй.

– О, молодой герой, у тебя действительно хороший вкус, – улыбка в глазах хозяйки публичного дома стала ещё глубже, – Фужун – моя самая любимая девочка. Но в данный час она всё ещё спит, видите ли...

Гу Линсяо достал несколько слитков серебра и положил их на стол:

– Не торопитесь, я подожду.

Хозяйки публичного дома положила серебро в карман рукава:

– Тогда, юный герой, пожалуйста, подождите наверху.

Гу Линсяо встал и ушёл под удивлёнными взглядами тех двух мужчин.

Хозяйки публичного дома проводила взглядом юношу, пока он поднимался по лестнице, а когда обернулась, увидела стоящего в дверях одного очень броского мужчину в белой одежде.

Она втайне радовалась, неожиданно сегодняшний день оказался счастливым – такие красивые и привлекательные люди приходят один за другим.

Чи Нин почувствовал сильный запах алкоголя и косметики, как только переступил порог, он нахмурился – ища своего беспутного ученика среди толпы посетителей.

На сцене в центре зала танцовщица исполняет танец, вокруг неё раздаются одобрительные возгласы.

Танец достиг своего страстного апогея, и танцовщица бросила цветы, которые держала в руках.

Бессмертный Чи почувствовал, как рука опустилась под тяжестью, в его ладонь упало много красных пионов.

Та девушка легко спустилась со сцены и приблизилась к Чи Нину и мягким, нежным голоском обратилась к нему:

– Молодой господин.

Хозяйки публичного дома умеет читать по глазам и поняла, что девушка заинтересовалась и решила подыграть, ловко поинтересовавшись:

– Молодой господин, как вам наша Инчжи*?

(*Инчжи – ветвь сакуры)

– Я ищу мужчину.

Чи Нин чувствуя себя не в своей тарелке отступил на несколько шагов назад.

Хозяйки публичного дома – была хитрой и изворотливой, умудрявшейся выходить сухой из воды на протяжении десятилетий, но в этот момент на её лице появилось выражение затруднения:

– Тогда... боюсь, что молодой господин пришёл не в то место.

Среди разнёсшегося громкого хохота Чи Нин точно разглядел краем глаза высокую фигуру, расположившуюся вверху в стороне.

Выражение лица бессмертного Чи заледенело, он смерил Гу Линсяо яростным взглядом.

Линсяо стоял за перилами второго этажа, смеясь и прищуренными очами наблюдая за своим шицзунем.

Гу Линсяо не знал, что Чи Нин в данный миг в глубине своей души ругает его за невоспитанность, молодой человек искренне радовался.

Люди в павильоне Нуаньянь все носят улыбки на лицах: мужчины улыбаются, потеряв голову от возбуждения при виде красавиц, а девушки носят улыбки на устах, потому что играют свои роли на публике.

Один лишь Чи Нин в своей белой одежде стоящий в окружении посетителей, уставился на него светлыми глазищами полными укора.

Эта яростная угроза не пугает людей, наоборот, он скорее похож на шипы стебля розы, на иней и снег на красном цветке сливы, что только подталкивает людей к соблазну сорвать его.

– Мой человек, – произнёс Гу Линсяо глубоким голосом, – пришёл найти меня.

http://bllate.org/book/15384/1356953

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода