Готовый перевод Relying on Beauty to Commit Crimes in the Escape Game / Я полагаюсь на красоту, чтобы совершать преступления в игре побега [✓]: Глава 30. будто

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Этой ночью Ли Си, обнимая Дуань Чжэня, спал как убитый. Он уткнулся носом в шею мужчины, устроившись с максимальным комфортом, а вокруг витал такой соблазнительный аромат, что он едва не пустил слюни во сне.

К счастью, привычные хорошие манеры помогли ему сохранить свой образ «маленького бессмертного красавчика» [1].

[1] 小仙男 (xiǎo xiān nán) — современный китайский интернет-сленг, который используется для описания очень красивого, утончённого и неземного молодого мужчины. Это комплимент, часто используемый фанатами в адрес айдолов, актёров или моделей.

Проснувшись утром, он сначала тайком воспользовался заклинанием очищения, затем задрал голову под углом в сорок пять градусов и нежным, немного липким детским голосом прощебетал:

— Дуаньдуань, доброе утро.

Дуань Чжэнь ожидаемо замер на мгновение, глядя на него.

Ли Си не стал слишком сильно навязываться и лишь звонко чмокнул Дуань Чжэня в щеку.

— Утренний поцелуй! — затем он притворился, что осматривает его шею. — Смотри, всё полностью зажило. Я ведь не обманывал тебя вчера вечером.

Он прекрасно знал, что мужчины по утрам бывают… слегка нечистыми на помыслы. Сам он не был исключением, и, рассчитывая на то, что, будучи тритоном, его намерения были неочевидны, он нагло потёр своим рыбьим хвостом некое запретное место.

Дуань Чжэнь только-только открыл глаза, как тут же подвергся такой провокации, и его тело мгновенно напряглось.

Ли Си только собирался тайком усмехнуться, как вдруг мир вокруг него завертелся. Дуань Чжэнь с невероятной холодностью и безжалостностью оттолкнул его, заставляя несколько раз перекатиться по огромной кровати. Если бы она не была такой просторной, парень точно оказался бы на полу.

В глазах юноши тут же промелькнула неподдельная обида.

Дуань Чжэнь сделал вид, что ничего не заметил, поднялся и поправил одежду.

— Вставай, у нас ещё много дел.

— Бесчувственный ты, — пробормотал Ли Си.

Он даже не догадывался, что для того, чтобы не наброситься на этого «ребенка», Дуань Чжэнь использовал всю силу воли, на которую был способен. В конце концов, он не был святым. Когда Ли Си был ещё внешне незрелым, ему удавалось сдерживаться, но теперь, когда тот принял облик молодого человека, стал таким ласковым и страстным, а в его глазах светилась любовь, мужчине приходилось по три раза на дню напоминать себе, что это всего лишь ребёнок, которому только исполнилось восемнадцать.

Ли Си постоянно балансировал на грани мужского терпения, и, если бы не железная выдержка Дуань Чжэня, он бы, скорее всего, уже давно поддался искушению.

Однако сам Ли Си пока не осознавал, что его действия принесли весьма ощутимые плоды. Думая, что сердце мужчины подобно железу и камню [2], он мог лишь со вздохом привести себя в порядок и протянуть Дуань Чжэню энергетический батончик.

[2] 心如铁石 (xīn rú tiě shí) — идиома, букв. «сердце как железо и камень»; означает крайнюю степень бессердечности, непреклонности или равнодушия.

Разумеется, этот батончик не продавался в мире тритонов, но, поскольку среди них только он сам бывал в местных магазинах, ему нечего было бояться разоблачения.

Дуань Чжэнь спокойно принял угощение и откусил кусочек. Он ожидал почувствовать сильный рыбный привкус, но вместо этого на кончике языка остался тонкий, свежий аромат. Он немного напоминал клубнику, а если распробовать получше — то сладость цветочного нектара.

— Вкусно? — Ли Си и сам откусил кусочек, удовлетворённо прищурив глаза. — Этот вкус просто отличный.

Он был похож на конфету.

— Вкусно, — кивнул Дуань Чжэнь. — Если нравится — купи побольше и забери с собой.

— Ладно! — Ли Си без тени смущения ослепительно улыбнулся, ни словом не обмолвившись о том, что купил их в Системном Магазине.

Одного такого энергетического батончика хватало на целый день, и стоило съесть его, как чувство голода полностью исчезало. Дуань Чжэнь приоткрыл дверь, собираясь проверить, как там поживают тритоны, которых они оставили снаружи, но Ли Си тут же схватил его за рукав.

— Дуань-гэ… — голос Ли Си стал глухим и печальным. — Ты идёшь искать этих людей?

— Хочу спросить, что случилось прошлой ночью.

Дуань Чжэнь не сразу понял, в чем дело, но, заметив, что пальцы, сжимающие его рукав, побелели, вдруг осознал причину и мягко погладил Ли Си по волосам. Волосы юноши оставались такими же мягкими и пушистыми, как и в подростковом возрасте. Проведя по ним рукой, Дуань Чжэнь почувствовал, как пальцы буквально утопают в этой мягкости.

— Что ты делаешь? — угрюмо спросил Ли Си. — Причёску испортишь.

— Всё ещё злишься из-за вчерашнего? — с лёгкой улыбкой поинтересовался Дуань Чжэнь.

— Они трясутся за свои жизни и совершенно ни на что не способны. Зачем им помогать? — Ли Си поджал губы. — Если бы мы не обращали на них внимания, то выполнили бы задание намного быстрее.

— Они действительно боятся умереть, но страх смерти — это человеческий инстинкт, — ответил Дуань Чжэнь. Его взгляд, устремлённый на Ли Си, стал удивительно мягким. — До того, как попасть в этот мир, я был военным. Моим долгом была защита своей страны и её народа, а эти люди — часть того, что я должен защищать.

Выражение лица Ли Си изменилось, он задумался.

— Вот почему ты их так защищаешь?

— Вроде того, — кивнул тот. — К тому же, возможность помочь ещё никому не вредила.

— Ясно… — протянул Ли Си, а затем тихо добавил: — Но они мне всё равно не нравятся.

Всё дело было в том, как эти люди вели себя на протяжении всего времени — их поведение не выдерживало никакой критики. Ли Си не верил, что среди них не было ни одного способного постоять за себя человека, но они с чистой совестью прятались за спиной Дуань Чжэня, наслаждаясь его защитой.

Даже если бы кто-нибудь прошлой ночью вышел для вида, и то было бы лучше — но никто не вышел. Стоило Ли Си об этом подумать, как в нём снова закипала обида. Он уткнулся носом в грудь Дуань Чжэня и, сделав пару глубоких вдохов, немного успокоился.

Дуань Чжэнь видел, что парень всё ещё расстроен, поэтому на этот раз не стал отстраняться, позволив ему обнюхивать себя, словно маленькому зверьку, который помечает свою территорию.

— Пойдём, посмотрим, как они там, — произнёс Ли Си, наконец придя в себя.

Подойдя к нужной комнате, они увидели, что несколько тритонов, которых Дуань Чжэнь вчера вырубил и оставил на полу, всё ещё были в отключке. Правда, теперь это был просто крепкий сон, и в воде они беспорядочно плавали, сбившись в кучу. Люди внутри комнаты тоже ещё не проснулись и спали весьма безмятежно.

Ли Си заскрипел зубами.

С недовольным видом он по очереди разбудил спящих тритонов ударами хвоста, а затем с громким стуком распахнул дверь.

— Хорошо спится, да? — скрестив руки на груди, с сарказмом произнёс он. — Поняли, что внешняя угроза устранена, и теперь вообще никаких поводов для беспокойства, верно?

Его слова были полны колкостей, отчего лица нескольких только что проснувшихся людей изменились.

— Прошлой ночью мы тоже хотели выйти и помочь, но, увидев, что Дуань Чжэнь отлично справляется в одиночку, решили не выходить, чтобы не путаться под ногами, — сказал миловидный юноша, пытаясь сгладить углы.

Ли Си презрительно фыркнул. Такими словами можно одурачить только детей. Он повернулся и бросил через плечо:

— Идёте наверх завтракать. Сегодня нам нужно отправиться в Бездну на поиски осьминога. Будет лучше, если мы соберём все ингредиенты за эти несколько дней — промедление смерти подобно.

Судя по событиям прошлой ночи, тритоны имеют злые намерения по отношению к людям. Да и, честно говоря, Ли Си чувствовал, что они замышляют недоброе и по отношению к нему самому. И хотя из-за своей внешности он пользовался определёнными привилегиями, слова короля тритонов и Укээра оставили у него неприятный осадок. Его не покидало предчувствие, что эти существа готовят какую-то пакость.

Его плохое отношение было тем, что эти несколько человек ожидали. Они обменялись взглядами за его спиной, и молодой человек, который только что говорил, почесал нос и пожал плечами. Конечно, им очень хотелось покрасоваться перед красавцем, но собственная жизнь была дороже. Сражаться под водой, обладая человеческим телом, было заведомо проигрышно по сравнению с морскими обитателями. А из-за невозможности нормально контролировать движения в воде они боялись вступать в бой ещё сильнее. В конце концов, Дуань Чжэнь справился в одиночку.

Ли Си легко мог догадаться, о чем они думают, и от этого ему становилось только противнее.

— Мы... мы действительно прошлой ночью напали на тебя из-за голода? — снаружи робко спросил тритон, которого он только что разбудил хвостом.

Дуань Чжэнь кивнул.

— Вы ничего не помните?

— Нет, я помню только, как вчера лёг в комнате, а проснулся уже здесь, — краснохвостый покачал головой, сильно нахмурившись. — И я вчера не был голоден до такой степени.

— Слава богу, ты меня вырубил, — прошептал зелёнохвостый, прикрывая рот. — Если бы я проснулся сегодня утром и обнаружил, что мой рот полон человеческого мяса... лучше умереть.

Он подробно представил это и, хлопая себя по груди, пытался вызвать рвотный рефлекс.

У остальных тритонов тоже был неважный вид.

«Это, должно быть, настройка игры», — подумал Дуань Чжэнь и сказал:

— Сегодня ешьте побольше, а вечером я прослежу за вашим состоянием.

Ли Си подплыл сбоку, со шлепком повис на его руке, а выражение его лица было вполне серьёзным.

— Не факт, что поможет. Судя по тому, что вы говорите, похоже, что вами кто-то управлял.

При обычном приступе голода не должно быть потери памяти.

— Управлял?.. — нахмурился Дуань Чжэнь, задумавшись. — Такая возможность не исключена.

Но кому понадобилось заставлять тритонов нападать на людей?

— Может, дело в том колдуне? — предположил черно-белохвостый тритон. — Он уже забирал меня в глубины океана, не знаю, что он задумал. Если бы Ли Си не пришёл мне на помощь, то меня, наверное, уже препарировали для исследований.

Тот колдун выглядел маленьким, но его силу нельзя было недооценивать. Несмотря на то, что черно-белохвостый был ранен и отчаянно сопротивлялся, но всё равно не смог сбежать и был легко оглушён.

— До препарирования, пожалуй, не дошло бы, — небрежно сказал Ли Си. — Скорее всего, он просто хотел провести над тобой какие-то поверхностные опыты.

Говоря об Укээре, Ли Си действительно не знал, зачем тот похитил тритона и прятался под песком в своём истинном облике, да его это не особо и волновало. В любом случае, они уже поссорились, а Укээр не мог с ним сравниться в силе и не был способен устроить серьёзных неприятностей.

А вот Дуань Чжэнь воспринял эту информацию со всей серьёзностью.

— Действительно, стоит обратить внимание на колдуна. Да и король тритонов, кажется, тоже настроен к нам враждебно, — подумав немного, он добавил: — Как бы то ни было, нам лучше поторопиться со сбором ингредиентов.

Никто из присутствующих не стал возражать. После завтрака, чтобы сэкономить время, они съели те самые спрессованные рыбные шарики, которыми их вчера кормил Ли Си. Вкус у них был ужасно рыбным, и хотя тритоны к такому привыкли, люди чуть не позеленели, едва не вывернув всё содержимое желудков наружу.

— Вкус, вероятно, меняется, когда становишься тритоном, — Ли Си с живым интересом наблюдал за их совершенно разными реакциями. — Забавно.

В отличие от остальных, он знал, что этот мир реален, и снадобье, превращающее людей в тритонов, вызывает настоящую трансформацию. У него проснулся исследовательский интерес, и он решил, что, когда миссия будет почти завершена, он найдёт Укээра и разузнает всё о принципе действия этого снадобья.

Когда он только попал в этот мир, он почувствовал, как в тело вошла энергия для трансформации. Она была очень мягкой и не причиняла боли. А вот действие снадобья было мучительным, так что между этими двумя процессами определённо была разница. Возможно, та изначальная энергия была как-то связана с Морским Богом, которому они поклонялись.

В голове Ли Си крутились разные мысли, но внешне он послушно следовал за Дуань Чжэнем, увлекая за собой к Бездне.

Их второй ингредиент — щупальца осьминога, нужно всего пять. Поэтому, если они хотят сэкономить усилия, они могут найти большого осьминога и специально «подстричь» его [3], так как щупальца осьминога всё равно регенерируют.

[3] 专薅它的羊毛 (zhuān hāo tā de yángmáo) — досл. «целенаправленно щипать его/её/их шерсть». Происходит от интернет-сленгового выражения 薅羊毛 (hāo yángmáo) — «стричь овцу», то есть выжимать максимум выгоды из акций, скидок, бонусов или уязвимостей системы.

Добавление (zhuān, специально) подчёркивает, что речь идёт не о случайной халяве, а о сознательной и систематической эксплуатации одного и того же источника.

Рус. аналоги: «доить», «сидеть на халяве», «выжимать по максимуму».

В Бездне было темно. Это была совсем другая тьма, не похожая на ту, что царила на обычном морском дне — густая, леденящая, от одного взгляда на которую по спине пробегал холодок. Казалось, за этой непроглядной пеленой скрывается гигантское чудовище, которое с жадностью и жестокостью разглядывает их из темноты.

***

Автору есть что сказать:

Ли Си: уставился на Морского Бога.

Морской Бог, наблюдающий за зрелищем из-за кулис: «...???»

http://bllate.org/book/15219/1372952

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода