— Превратить человека в тритона? — осьминожка нахмурился. — Насколько я помню, кажется, это возможно.
Он напряг восемь своих «лапок», плавно приподнялся над землёй и достал откуда-то хрустальный шар размером с ладонь.
— Здесь записано всё наследие колдунов. Я ещё не закончил обучение, поэтому… — ему было немного неловко, и он опустил голову перед Ли Си. — Пожалуйста, подожди меня здесь немного.
За барьером находилось похожее на пещеру место. Вода там текла спокойно, и можно было не беспокоиться, что вещи могло унести течением. Однако, как жилье, оно было уж слишком скромное — даже места для отдыха не нашлось.
Увидев, что Ли Си осматривает окрестности, осьминожка заметил это и вдруг переменился в лице.
— Подожди тут!
Сказав это, он бросился в другой конец пещеры, прошёл прямо сквозь каменную стену, и вскоре притащил огромную раковину [1]. Он поставил её рядом с Ли Си.
[1] 贝壳 (bèiké) — пустая раковина моллюска.
— Это самая любимая кровать тритонов. Ты можешь отдохнуть в ней.
— Кровать тритонов? — Ли Си с интересом приподнял бровь.
Он подплыл к раковине, и та сама раскрылась, обнажив мягкую и уютную внутренность.
— Многие просят у меня зелья и в награду приносят разные вещи. Эту раковину один тритон подарил, — щёки мальчишки слегка порозовели. — Ты не бойся, я сам в ней не спал.
Ли Си на такие мелочи не обращал внимания. Он с любопытством перекатился в раковине пару раз — почувствовал себя вполне комфортно и не мог не воскликнуть в своём сердце.
«Все живые существа любят комфорт, — подумал он. — Даже на дне океана тритоны умудряются обустроить себе постели».
Увидев, что он доволен, маленький колдун успокоился. Он накрыл ладонью кристальный шар и закрыл глаза, просматривая внутри накопленные знания.
Ли Си наблюдал за ним, лениво постукивая кончиком хвоста по постели.
Тот раненый тритон был брошен на землю в углу. Тритон имел черно-белый хвост. Лёжа лицом вверх, он был очень похож на мёртвую, перевёрнутую брюхом вверх, декоративную рыбку, если бы не слабое движение груди.
Ли Си видел, что его плечо обагрено кровью — похоже, попал под стрелу из лука. Рядом с хвостом валялось несколько чешуек, его вид был крайне жалким.
Почему маленький колдун притащил его сюда — загадка. Может, ради опытов? Интерес Ли Си к спасению рыбы был меньше, чем его интерес к маленькому колдуну. Он прожил более двухсот лет, а о обитателях глубин знал до обидного мало. Он впервые увидел милого светящегося осьминожку с удивительным даром и очень хотел его изучить.
Когда-то он встречал и других тритонов, но не проявил интереса — поленился сдвинуться с места. Сотню лет он просидел на своей территории, пока от скуки не дал уговорить себя влезть в игру.
Хотя… в игре он повстречал Дуань Чжэня, что тоже не так уж плохо.
Ли Си потёр подбородок, развалился в раковине и сладко потянулся.
— Нашёл! — вдруг воскликнул осьминожка, глаза его заблестели. — Чтобы превратить человека в тритона, нужно провести обряд в Королевском Дворце, в Бассейне Трансформации Хвоста. Кроме того, необходимо собрать следующие несколько ингредиентов и бросить их все в туда.
Он назвал пять видов ингредиентов, которые можно найти в океане. Одним из них была слеза тритона. Остальные четыре, судя по описанию, были внутренностями морских существ, что звучало довольно кроваво.
— Добыть их трудно? — Ли Си приподнял бровь.
— В целом, нет, — осьминожка провёл щупальцем по своей макушке. — Для тебя это точно не составит труда.
Проблема в том, что Ли Си не собирался действовать сам.
— А вот ему? — указал он на раненного в углу.
Осьминожка помолчал.
— Даже четверо таких вместе не справятся? — нахмурился Ли Си.
— С натяжкой, возможно, — наконец ответил тот. — Но жертвы неизбежны, — он подплыл ближе. — Стань королём, и все тритоны будут служить тебе.
Ли Си неопределённо хмыкнул.
Если бы это был просто постоянно повторяющийся инстанс, то он, возможно, и мог бы стать королём, но это независимый маленький мир. Оставить после себя бардак? Неприятно.
Осьминожка всё ещё смотрел на него, его детское лицо было полно ожидания.
Ли Си протянул палец и ткнул его в щёку.
— Ты ещё такой мелкий, а уже колдун?
— Отец сказал, что дела с этими расами многочисленны и утомительны, и нигде не найти покоя, куда бы ты ни спрятался, поэтому он просто передал мне должность колдуна и сбежал, — нехотя признался мальчик.
— У вас что, наследственная должность? — Ли Си рассмеялся.
Осьминожка смутился и опустил глаза.
Кончики щупалец засветились бирюзовым. Ли Си увидел, что одно щупальце лежит рядом с его грудью, и не удержался, протянув руку, чтобы его сжать. После того как щупальце увеличилось, оно стало не таким мягким, но все ещё было очень гладким.
После того как он погладил его ещё пару раз, осьминожка прошептал:
— Если ты станешь королём, я могу помогать тебе во дворце… в гарем тоже можно.
Рука Ли Си, гладившая его «лапку», замерла и молча отдёрнулась.
— Сколько тебе лет? Ты ещё ребёнок. Не думай об этих непристойных вещах целыми днями! — поучал он, подражая тону Дуань Чжэня. И добавил: — Я не собираюсь здесь надолго задерживаться, позже я уйду со своим партнёром в другое место.
— Партнёр? — мальчик изумился.
— Это тот, кто мне нравится. Хотя я ещё не добился его, он рано или поздно станет моим партнёром, — Ли Си вскинул подбородок. — В любом случае, я не буду заводить гарем. Будь то человек... или тритон, нужно быть преданным. Мне достаточно моего Дуаньдуаня.
Хотя Дуань Чжэнь и запрещал называть его так, он лишь делал вид, что подчиняется, а затем поступал по-своему, меняя манеру обращения только в присутствии самого Дуань Чжэня.
Что такого в том, чтобы называть его Дуаньдуанем? Ведь в книгах ясно сказано, что удвоенные иероглифы придают интимности, а милые «маленькие белые цветочки» просто обязаны использовать такие удвоения!
Ли Си покачал хвостом. Получив нужный метод, он приготовился уходить.
— Есть ещё кое-что: чтобы люди могли добраться до глубины, им нужно съесть эту морскую траву, — осьминожка, находясь не в духе, достал откуда-то пучок сине-фиолетового растения. — Её нужно съесть, смешав с чешуёй или любой жидкостью с тела тритона. Если съесть только траву, они смогут только дышать под водой, но не смогут противостоять давлению.
— Жидкостью… [2] — Ли Си сглотнул.
[2] 体液 (tǐyè) — нейтральный термин, который в контексте романтического влечения может быть воспринят с эротическим подтекстом.
— Кровь подойдёт, — сказал осьминожка.
— Я понял, — Ли Си закатил глаза и взял у него водоросли.
Он уже собирался уходить, когда осьминожка его окликнул.
— Можно мне пойти с тобой? Я могу тебе во многом помочь... А ещё, того тритона, давай разбудим его и пойдём вместе. Я помню, ты пришёл, чтобы его найти.
Ли Си подумал и согласился.
Подплыл к лежащему и щёлкнул хвостом по его животу. Прозвучал звонкий «плюх». Он вздрогнул, словно не совсем привыкший к пребыванию в воде. Он принял нелепую позу, его хвост неконтролируемо дёрнулся и заставил его врезаться в стену.
Наверное, он хотел подпрыгнуть, но забыл, что теперь он тритон.
Теперь, помимо красного следа на животе, его лицо тоже покраснело от удара, и он чувствовал, что болит всё тело.
Ли Си рассказал ему о ситуации и, взглянув на его рану на плече, сказал:
— Лечить это не нужно. Способность тритонов к восстановлению очень хорошая. Если бы ты проснулся чуть позже, то уже был бы здоров.
Тритон почувствовал, что над ним откровенно издеваются.
Они выбрались наружу, Ли Си снова вызвал других тритонов с помощью звуковой волны.
— Это колдун? — краснохвостый тритон окинул мальчика взглядом. — Он слишком уж молод, не так ли? Это правда?
Его подозрения были оправданы. Осьминожка выглядел как юноша тринадцати-четырнадцати лет, детский жирок на щеках ещё не сошёл, он прилип к Ли Си, и, кроме восьми щупалец вместо нижней половины тела, ничем не походил на человека из легенд.
— Он — колдун, — подтвердил Ли Си. — В этом я уверен. Пошли, пора искать островных.
Он подумал, что у него есть законный повод пойти и увидеть Дуань Чжэня, и, радостно виляя хвостом, поплыл впереди всех.
Осьминожка слегка замешкался, его бледные губы сжались. Его взгляд встретился со взглядом краснохвостого тритона, который его осматривал, и в тот же миг стал невероятно холодным и мрачным. Не осталось и следа от его невинного и послушного вида.
Краснохвостый отшатнулся на десяток метров. Хоть это был всего лишь ребёнок, его взгляд был подобен взгляду хладнокровного животного. Стоило ему лишь посмотреть, как по спине пробежал холодок. Теперь он не сомневался в его личности колдуна, но подозревал, что тот может тихо убить его.
Уж слишком разнился его образ: рядом с Ли Си — кроткий, а стоит отвернуться — готов прибить любого.
Краснохвостый непроизвольно приблизился к Ли Си.
Осьминожка тут же нагнал и снова смерил его ледяным взглядом.
Что касается осьминожки, то, хотя Ли Си отверг его ухаживания, ему очень нравились запах и внешность Ли Си. Поскольку он мог обладать им хоть ненадолго, он, естественно, не хотел, чтобы в его поле зрения появлялся кто-либо ещё.
Ли Си, впрочем, и внимания не обратил на «войну» позади себя, а точнее он просто не собирался вмешиваться.
Даже когда он был в статусе Короля Демонов, каждый день появлялось несколько дерзких ухажёров. Если бы он обращал внимание на каждого из них, то уже давно бы умер от раздражения. Сейчас он всего лишь интересуется расой флуоресцентных осьминогов, а к осьминожке как таковому он ничего не чувствовал.
К тому же, он сам не знал почему, но, глядя на две картины лица [3] осьминожки, он чувствовал, что что-то не так.
[3] 两幅面孔 (liǎng fú miànkǒng) — идиома, означающая лицемерие, двойное поведение (одна манера перед Ли Си, другая — перед остальными).
***
Автору есть что сказать:
Ли Сяоси: «Я всё время чувствую, что что-то здесь не так».
Автор: «Конечно, это потому что осьминожка использует против тебя один из твоих же трюков» (любящий взгляд).
Дуань Чжэнь: Погрузился в глубокие размышления.
http://bllate.org/book/15219/1359509