× 📢 Хорошие новости для авторов! Для всех авторских книг комиссия теперь составляет 20% или комиссию аккаунта, если она ниже 20%. Изменение распространяется на все авторские книги и начинает действовать автоматически. Желаем вдохновения, высоких рейтингов и благодарных читателей!

Готовый перевод Killing mood / Убийственное настроение [Завершено] 💙: Глава 1 | Часть 2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Направляясь к месту назначения в трёх-четырёх кварталах отсюда, он нарочно петлял по переулкам. Дистанцию, которую можно было пройти за 5 минут, он, покружив минут 20, наконец преодолел. В кафе рядом сидели Джэсон и тот хулиган, что недавно задирался.

— Пришёл!

У Джэсона был возбуждённый вид. И немудрено. Наверняка старшие поручили ему разузнать про того мужчину, а он получил результат, не приложив ни малейших усилий. Этот тип точно и слова не скажет, что ему помог У Джухён. Похоже, как бы неловко ни было, придётся перед старшими расхваливать свои заслуги.

— А где мой кофе?

Они, точно зная, что Джухён придёт, заказали напитки только себе. А он ещё нарочно петлял по переулкам.

— А? Выпей этот. Я всего разок глотнул?

— Закажи ещё, ладно? Я тут круги нарезал вообще-то.

Раздражённо бросив это, он резко потянул к себе чашку кофе, стоявшую перед Джэсоном, и вытащил соломинку из стакана, где позвякивал растаявший лёд. Глотнув кофе несколько раз подряд, он наконец утолил жажду и напряжение, кажется, пошло на убыль.

— Кошелёк, кошелёк.

Джэсон, барабаня по столу обеими руками, торопил его. Джухён, осушив залпом половину стакана, вытер мокрые губы тыльной стороной ладони и вытащил то, что всё это время отягощало его карман, швырнув на стол. Раздался довольно глухой звук, и сложенный пополам кошелёк раскрылся.

— Интересно, чем он занимается, что таскает с собой столько налички, — покачивая головой, пробормотал Джухён.

В кошельке мужчины было полно хрустящих купюр. Джэсон бегло пересчитал их рукой, затем вытащил вложенные водительские права.

— Разве не видно с первого взгляда? Занимается тёмными делишками. Слышал, всегда так с деньгами ходит. Наверное, старшие потому и велели узнать его данные, чтобы защитить свою кормушку, почуяв запах соплеменника.

— Бля, а разве на удостоверении может быть такая нормальная фотография?

Двое, склонив головы, разглядывали водительские права мужчины. Джухён допил остатки кофе и принялся жевать лёд, попавший в рот. Затем притянул к себе валявшийся кошелёк. Даже на глаз пачка купюр, смесь 10-тысячных и 50-тысячных, составляла около двух миллионов.

 

Странно. Неужели в этом мире кто-то носит с собой столько наличных в наши дни? Местные бандиты говорят, что когда несколько дней следили за ним, ничего особенного не заметили.

Конечно, ему просто нужно просто делать, что велят, и не о чем беспокоиться.

— Мою долю откладываешь?

— Ага. 20, да? Старшие будут проверять, много не утаишь.

Кивнув, Джухён вытащил четыре 50-тысячные купюры из внутреннего отделения. 200 000 вон за одну карманную кражу — неплохая сделка. С хрустом раздавив лёд зубами, он осмотрел кошелёк со всех сторон. Он был чист, будто куплен вчера. Нигде не было потёртостей кожи, распоровшихся швов, и, кроме прав, ничего особенного не было. Ни обычных карт, ни визиток, только чистые купюры.

— ……

Джухён, разглядывая кошелёк, вдруг украдкой поднёс его к носу. Зашмыгав, как щенок, он увидел, как сидящий напротив Джэсон скривился.

— Ты что это делаешь? Прямо как конченый извращенец.

— …Заткнись. Давай сюда права.

Пахнет немного иначе, чем тогда от мужчины. Неловко опустив кошелёк, он выхватил права, которые держал Джэсон. Скинув даже ненужные очки, он прочитал написанные на правах буквы. Кажется, выданы они были уже давно, но фотография была чёткой, будто сделана пару дней назад.

— Ким… Минсу?

Имя было самым обыкновенным. Джухён, всхлипнув сквозь зубы, покачал головой. Разве имя может так не подходить?

Ким Минсу, Минсу.

Он перебирал в уме это имя, настолько распространённое, что в этом районе наверняка найдётся три-четыре человека с тем же именем.

«Где это ты валялся, что таскаешь на себе такую грязь?»

Внезапно вспомнился низкий голос. Джухён мог бы повторить слова мужчины в точности, без единой ошибки. Казалось, в них был скрыт какой-то иной смысл — или это иллюзия? От неприятного ощущения он стал теребить пальцами твёрдые права.

— Окей. Пошли.

Последовав за парнями, которые, хлопнув по столу, поднялись, он неуклюже встал. Передав права и кошелёк обратно Джэсон, он засунул обе руки в карманы ветровки.

От кафе до их базы* было минут двадцать. Поскольку они не взяли ни машину, ни мотоцикл, пришлось идти пешком. Медленно переставляя ноги, Джухён стукнул Джэсона по локтю.

П.п.: 아지트 [ajiteu] — «убежище / тайная база / штаб»; место, где собираются свои (часто неофициальное, «укромное» место). Слово пришло в корейский из японского (アジト), где оно тоже означает «тайное убежище/притон».

— Эй.

— А?

— Кстати, зачем сказали достать данные на того человека?

Парень, который до этого возбуждённо болтал об играх, скривился и цокнул языком.

— Вроде как, этот ублюдок, сука, жутко помешал им со сбором денег*. Из-за него Кёнхён сорвался, полез один на один, а его там жёстко отметелили — вот старшие и взбесились в хлам.

П.п.: 수금하다 [sugeum-hada] — «собирать деньги / взыскивать оплату»; в криминальном контексте — выбивать, снимать «дань», крышевать

(часто нелегальными методами).

Среди потока вульгарных слов несколько выражений врезались в память.

— …А зачем он мешал? Он что, гангстер из другого района?

— Не знаю. Блядь, он вроде госслужащий, что ли…

По его ворчанию Джухён понял: похоже, этому тоже прилетело. Пока они были на нижнем уровне у местной банды, крепко держащей район, их основными занятиями были хождение толпой для поддержания численности, выполнение поручений старших и выбивание денег с уличных торговцев. Но этим занимались те, кто умел хоть немного драться, а Джухён в основном выполнял разную работу: воровал, водил машину, убирал.

Поскольку на прошлой неделе он разъезжал по провинциям, работая водителем у старших, то не знал, были ли у них стычки с тем мужчиной. Судя по тому, как он выглядел — крупный, с огромными руками, — даже те, кто умеет драться, наверняка не смогли бы легко его одолеть.

— Тебе тоже попало?

— Ах, У Джухён, ты ублюдок… Заметно, да?

— По глазам видно, что струхнул.

— Блядь.

Джэсон вдруг остановился и быстро закатал штанину. На голени был огромный синяк сине-багрового цвета.

— Смотри-ка. Я думал, кость сломана. Этот ублюдок всего один раз пнул, а получилось вот это!

— Сколько вас на него набросилось?

— Трое? Четверо? В любом случае, он точно занимался спортом. Чёткие удары.

Джэсон тоже довольно крупный и проворный, но, похоже, даже трое-четверо таких же парней не справились с тем одним мужчиной.

Джухён приподнял ногу и резко пнул Джэсона по голени, пока тот прихрамывал. Раздался шлепок и громкий звук.

— Ай! Блядь, зачем бить!

— Брился бы ты хоть иногда. Грязно.

— Блядь, да ты сам-то разве чистюля?

Оставив позади парня, поспешно опускавшего штанину, он пошёл дальше. Джэсон, торопливо следуя за ним, выкрикивал какие-то ругательства, но ни одно не долетело до его ушей.

— ……

Почему этот мужчина вообще вмешался, когда они собирали деньги?

Другие, завидев их, обычно спешат отойти в сторону и делают вид, будто ничего не заметили. Может, он из тех, кто не может пройти мимо несправедливости? Или это такой тип, который, полагаясь на физическую силу, без страха лезет в драку?

Конечно, такое поведение подходит ему больше, чем обычное имя Ким Минсу…

Хотя они и пересекались несколько раз у магазина или в переулках, но впервые так близко общались, наверное, поэтому…

Целый день мысли о том мужчине не выходили из головы. Даже самые мелкие детали: цвет лепестка вишни, что он снял с головы Джухёна, аромат, что почувствовался мимолётом.

Действительно странное дело.

http://bllate.org/book/14912/1698370

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода