× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод Crossing the Immortal Realm / Путешествие по бессмертному царству [❤️]: Глава 102. Внутренняя секта

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Крылья сы-фэн взмахивали в воздухе, и за короткое время она преодолела сотни, а затем и тысячи ли, летя удивительно ровно - ни малейшей тряски, даже несмотря на бушующие вокруг воздушные потоки.

На крайнем востоке Великого мира Цинъюнь, в уезде Цинъян, располагался город по имени Суйсянь.

Этот город занимал территорию площадью в десятки тысяч ли, а население его исчислялось миллионами - поистине огромный масштаб. В Суйсяне вместе жили как культиваторы, так и обычные люди, из поколения в поколение поклоняясь секте Пяти Пиков. В округе было множество мелких сект и кланов, которые также зависели от этой великой секты и регулярно приносили ей дань. В ответ секта защищала Суйсянь, а большинство учеников секты были выходцами именно из этого города, так что за много лет между сектой и городом сложились прочные, неразрывные связи, а все влияния и интересы переплелись самым сложным образом.

За Суйсянем простиралась большая гористая область, почти равная по площади самому городу. Именно там находились ворота секты Пяти Бессмертных пмков.

Перед сектой стелился плотный туман, и обычный человек не мог бы найти дорогу к её вратам. Но любой, обладающий хоть каким-то уровнем культивации, мог с помощью духовной силы почувствовать, где находится вход.

В этот полдень над Суйсянем внезапно пронеслась огромная тень, почти заслонившая собой небо и солнце, и яркий дневной свет тут же померк.

Но жители города не удивились - большинство продолжило заниматься своими делами, не обращая особого внимания на необычное явление. Лишь несколько малышей, подняв головы, с изумлением уставились в небо, а когда тень прошла, зажмурились от резкого солнца и с криком «Ай!» бросились прятаться в ближайшие лавки.

Кто-то, посмеиваясь, ругнулся:

- Вот проказники, всё им смотреть на духовных зверей, вот и получили себе по заслугам!

Другой заметил:

- Если я правильно разглядел, это была сы-фэн секты. Раз она появилась сегодня, наверное, по какому-то важному делу?

Третий добавил:

- Сегодня открываются Врата Возвышения Дракона, наверное, отправились принимать новых учеников.

Тут же раздался гул разговоров:

- Вот оно что, теперь понятно!

Обычные жители лишь обменялись парой фраз - их болтовня не могла долететь до ушей культиваторов, летящих в небе, но на улицах оказались и некоторые незнакомые культиваторы, которые слушали куда внимательнее. Каждый раз, когда открывались Врата Возвышения Дракона, из малых миров прибывало множество людей, чтобы соперничать с местными за ресурсы. Но спустя десять дней после открытия Врат все великие секты устраивали приём новых учеников, и те, кто пришёл сюда в поисках судьбы, могли заранее узнать, когда пройдёт набор, чтобы попытать счастья.

Тем временем сы-фэн, стремительно летя, быстро пронеслась над городом, а затем оказалась у предгорий.

В этой местности горы тесно обнимали друг друга, а между ними лежали долины, где, если смотреть сверху, можно было различить бесчисленные террасы. Здесь раскинулись несметные поля - тысячи и тысячи акров плодородной земли. В полях бурлила духовная энергия, и росли на них не просто обычные злаки, а духовное зерно, рис для культиваторов, а также множество других видов особых культур, за которыми тщательно ухаживали. Кроме того, были видны огромные фруктовые сады, огороды, леса - всего не счесть.

Даже зоркий взгляд культиватора не мог охватить всей этой обширной территории - настолько велик был этот удел, что ни одна из могущественных сил малого мира не могла бы сравниться с ним.

Преодолев долину, впереди показался горный хребет. Его извилистые линии напоминали огромного дракона, что вился и лежал, заняв целую область, - зрелище одновременно величественное и грозное.

В горах стояли многочисленные величественные дворцы и залы, сиявшие мощью и красотой. Там сновали культиваторы, а свет артефактов и магических предметов переливался всеми цветами, поражая воображение.

Сы-фэн описала в небе несколько кругов, затем плавно снизилась и опустилась перед главным входом в секту, который возвышался на несколько чжан.

Рядом стоял каменный монумент, на котором было выведено четыре иероглифа: «Секта Пяти пиков».

Эти четыре знака были необычайно остры, словно вырезаны мечом или ножом, но в то же время в них ощущалась тонкая, загадочная сила, как будто магическая техника слилась с искусством меча, образуя единое целое, лишённое всякой искусственности.

После приземления сы-фэн Сюй Цзыцин поднялся, взглянув на сидящего напротив него мужчину в простой одежде. Тот легко взмыл в воздух, а под его ногами тут же возникли две сияющие полосы - воплощённая сила меча.

Мужчина в белом сказал:

- Подойди.

Сюй Цзыцин кивнул и взмыл вслед за ним, как и прежде, становясь чуть позади.

Остальные культиваторы тоже сошли с сы-фэн, а она сразу же взмыла в небо, уносясь прочь, словно лёгкое облако. Путники вновь взглянули на загадочные и острые линии на камне, и в их сердцах поднялась волна волнения.

Увидев лишь малую часть этой великой, второго ранга, секты, невозможно не испытать трепета и восторга!

Ду Сю спустился, и, заметив выражение лиц гостей, улыбнулся:

- Здесь находится внешний двор нашей секты Пяти пиков. Вам предстоит пройти испытание в Зале Озарения Сердца, а обо всём остальном вам расскажут позже. - С этими словами он поманил одного из учеников: - Чэнь Кэ, отведи их.

Вперёд вышел статный молодой культиватор, тепло улыбнулся и поприветствовал гостей.

Хотя Су Синь и остальные были куда ближе знакомы с Ду Сю, они понимали, что, оказавшись в чужой секте, нужно соблюдать местные порядки. Поэтому все вежливо простились с Ду Сю, не выказывая никакого недовольства.

Увидев, что никто не возражает, Ду Сю остался доволен, после чего выхватил меч, который тут же поднял его в воздух, и стремительно скрылся вдали. Несколько других учеников тоже отправились следом.

Сюй Цзыцин, заметив, как Ду Сю всё устроил, сказал:

- Мне, пожалуй, тоже...

Он хотел дать понять, что просится вниз.

Мужчина в белом произнёс холодно:

- Ты отправишься со мной прямо на пик Малого Бамбука.

Сюй Цзыцин удивился:

- Я не пойду с ними?

- Нет нужды, - отрезал тот.

Хотя Сюй Цзыцин был уже неплохо знаком с Су Синем и остальными, сейчас его больше всего занимала судьба Юнь Ле, потому он кивнул:

- Хорошо. Но можно ли мне хотя бы попрощаться с ними?

- Не задерживайся, - прозвучал знакомый голос.

Сюй Цзыцин невольно улыбнулся:

- Конечно, я всё понимаю.

Тут он почувствовал, будто его легко подхватили за рукав и мягкой силой подтолкнули вперёд, мгновенно отделяя от спутника.

Сюй Цзыцин тут же сформировал печать для управления ветром, и, слегка качнувшись, оказался перед Су Синем и остальными.

Су Синь, увидев его, бросил настороженный взгляд в сторону мужчины в белом, а затем обратился к Сюй Цзыцину:

- Ты как-то говорил, что у тебя был друг, который погиб, и его последней волей было, чтобы ты вступил в секту Пяти Бессмертных пиков... Это он?

Сюй Цзыцин вздохнул:

- Похоже, это действительно он. Я думал, что он ушёл из жизни, но, видимо, ошибся.

Су Синь, вспоминая слова Ду Сю о прошлом, тихо спросил:

- Насколько ты ему доверяешь?

Поскольку Сюй Цзыцин не слышал того разговора, он решил, что дело в устрашающей ауре меча и убийственной энергии этого человека, и спокойно ответил:

- Да, он суров, но не убивает без причины. Мы знакомы много лет, и он - тот, кому я доверяю больше всего. Сейчас я пойду с ним, потому хочу попрощаться. Скорее всего, мы всё равно будем в одной секте, просто с такой громадой секте, как секта Пяти Бессмертных пиков, встретиться будет сложно.

Увидев уверенность Сюй Цзыцина, Су Синь только кивнул. К тому же, хотя этот мужчина и пугал, раз он берёт Сюй Цзыцина с собой, он явно не желает ему зла. Потому он сказал:

- Будь осторожен. Я тоже постараюсь изо всех сил, чтобы попасть в секту.

Сюй Цзыцин улыбнулся и кивнул, попрощался с Дяо Цзымо и остальными, затем вновь взмыл в небо, и мужчина в белом одним взмахом рукава подхватил его - они снова оказались на полосе воплощённого меча.

Мужчина в белом понёс Сюй Цзыцина на энергии меча, и они в одно мгновение преодолели череду горных хребтов, оказавшись перед окутанным облаками пиком. Ду Сю прибыл туда раньше их, стоя на своём летающем мече и выбрасывая одну за другой магические формулы.

Увидев их приближение, Ду Сю лишь слегка кивнул, не вступая в разговор. Магические формулы, выпущенные им, вызвали вихри в тумане, и там, где рябь исчезала, открывался проход, из которого хлынула такая сила, что становилось трудно дышать.

Ду Сю не останавливал меч и сразу влетел внутрь. Как только он прошёл, вход тут же расплылся и исчез.

Лишь на несколько секунд Сюй Цзыцину удалось заметить, что внутри скрываются десятки пиков - но времени было мало, и разглядеть толком он не успел.

Затем мужчина в белом тоже поднял руку и выбросил несколько магических формул. Рябь вновь появилась, и вход открылся.

Они с Сюй Цзыцином, ведомые энергией меча, мгновенно скрылись внутри!

Сюй Цзыцин почувствовал, как всё вокруг закружилось, и вдруг перед ним открылась ослепительно яркая панорама - никакой прежней мглы и облаков.

Перед ним расстилались бесчисленные горные вершины: одни большие, другие маленькие, ближе и дальше, на многие тысячи или даже десятки тысяч ли вокруг. На каждом пике росли удивительные цветы, травы и деревья, среди скал и лесов журчали водопады, хрустальные озёра и ручьи, а в небе раздавалось пение сотен птиц и слышался топот зверей. Это был поистине райский уголок, где красота природы и сила духовной энергии сочетались столь гармонично, что захватывало дух.

В этом месте духовная энергия была во много раз сильнее, чем снаружи, а между вершинами то и дело мелькали культиваторы, ездящие на духовых птицах и зверях, а также вспышки мечей и артефактов. Многие из них обладали невероятной силой - одним движением руки они могли творить чудеса, и всё здесь поражало воображение, словно попал в волшебную сказку о бессмертных.

Глубоко вдохнув, Сюй Цзыцин почувствовал, как его разум проясняется, сердце наполняется покоем, и будто бы впервые в жизни он увидел настоящие чудеса пути бессмертных. Его внутренний мир стал шире, а взгляд - яснее.

Действительно, Великий мир невозможно сравнить ни с чем. Вспоминая теперь события малого мира, он понял - даже слова «сидеть в колодце и смотреть на небо» не в полной мере отражают прежнюю ограниченность его горизонта.

Мужчина в белом мчался на энергии меча, а все встречные - будь то звери или духовые птицы - поспешно уступали дорогу. Даже могучие культиваторы, завидев их, расступались в стороны.

Сюй Цзыцин не мог понять, почему так происходит. Он давно привык к ауре убийственной решимости своего друга, а этот мужчина, хотя и был еще грознее, но по сути ничем не отличался от прежнего товарища - и страха у Сюй Цзыцина не возникало. Ему никогда не доводилось чувствовать на себе давление мечной энергии друга, поэтому он просто не понимал, какое потрясение она вызывает у остальных.

Они пересекли несколько пиков, и всё это время Сюй Цзыцин, сохраняя спокойствие на лице, внимательно осматривал окрестности. Он заметил, что среди множества вершин были и скопления небольших пиков высотой в тысячу чжан, и отдельно стоящие гиганты выше десяти тысяч чжан, совершенно не связанные между собой. Это его озадачило, но он решил, что всё узнает у своего учителя, когда тот появится, а пока, оказавшись в столь незнакомом месте, лучше воздержаться от расспросов.

Вскоре они подлетели к группе небольших вершин, где облака стелились лёгкой дымкой, почти незаметной, а внутри прятались сильные ауры, жадно поглощая энергию неба и земли.

Мужчина в белом слегка повернул корпус, и энергия меча мягко опустила их на вершину одного из этих пиков.

Едва Сюй Цзыцин встал на землю, он тут же спросил:

- Это и есть пик Малого Бамбука?

- Да, - ответил мужчина в белом.

Примечание:

По поводу названия секты: изначально секта называлась «Пять пиков», после появления титула-иероглифа «Бессмертный» название сменилось, но истинное название не изменилось. И еще: я перевела полное название как Пять Бессмертных пиков, но тут скорее подойдет больше «Бессмертные Пять пиков» или «Пять пиков Бессмертия» - возможно чуть позже изменю название, не пугайтесь.

http://bllate.org/book/14678/1307158

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода