Глава 9 – Кости остались целы
Цзюнь Хуайлань улыбнулся и пошутил: «Чего тут бояться? Неужели эта наложница-призрак такая скупая, что даже не позволяет посидеть на своих качелях?»
Фуйи торопливо пропел Амитабху и, догнав своего хозяина, несколько раз прошептал: «Это нельзя говорить!»
Цзюнь Хуайлань расхохотался, да так, что у него мурашки поползли по телу, а затем продолжил идти вперед.
Они прошли мимо нескольких дворцов, и, наконец, оказались перед ослепительной кленовой рощей. Это было именно то время, когда кленовые листья - самые красивые. Все пространство перед ними пылало ярко-красным, и Фуйи ахнул. «Как красиво!» - прошептал он.
Цзюнь Хуайлань улыбнулся: «Теперь ты не боишься приведений?»
«Молодой господин, пожалуйста, не дразните меня!» - Фуйи застенчиво улыбнулся, и они вдвоем углубились в кленовую рощу.
Впереди послышался чей-то смех и обрывки разговора. Вдалеке Цзюнь Хуайлань увидел нескольких молоденьких служанок, собравшихся вместе. Это удивило господина и слугу, к тому же качели, которые они искали, оказались именно там.
Качелям было уже много лет, поэтому краска на них давно облупилась. Одна из девушек небрежно стояла на сиденьи и неторопливо покачивалась. Другие дворцовые служанки сидели рядом. В этой кленовой роще они щелкали дынные семечки, хихикали и сплетничали.
Неужели у дворцовой прислуги было так много свободного времени?
Цзюнь Хуайлань осмотрелся и обнаружил неподалеку полуразрушенный дворец мертвой наложницы. Открытые настежь ворота, выглядели заброшенными, кругом было полно пыли и старых листьев.
Может ли здесь кто-то жить? Цзюнь Хуайланю это показалось странным.
В этот момент одна из служанок заметила их и толкнула локтем товарку рядом. Служанки поспешно встали. Увидев, что вновь прибывший хорошо одет, но его лицо им незнакомо, девушки обменялись смущенными взглядами и, запинаясь, произнесли: «Выражаем почтение Вашему Высочеству».
Цзюнь Хуайланя больше интересовал сам дворец, поэтому он рассеяно ответил: «Я не принц, я просто…»
Приглушенный звук удара, смешанный с пронзительным скрипом, прервал его. Ржавые петли застонали, когда тяжелая дверь в пятнах старой красной краски распахнулась. Неожиданно изнутри вышел Сюэ Ян.
Цзюнь Хуайлань замер.
Сюэ Ян нес деревянное ведро к колодцу у входа. У колодца сидел евнух, но вместо того, чтобы помочь Сюэ Яну, он отодвинулся, словно боялся даже прикоснуться к принцу. Сюэ Ян, казалось, этого не заметил. Его шаги были шаткими и неуклюжими. Он медленно шел к колодцу, а когда наклонился, чтобы поднять ведро на край колодца, Цзюнь Хуайлань увидел темное пятно крови, пропитавшее заднюю часть халата.
Сцена, произошедшая той ночью на ступенях перед дворцом Юнхэ, внезапно всплыла в голове Цзюнь Хуайланя. С того дня прошло уже несколько дней, его били палками и могли сломать кость, и даже если Сюэ Яну повезло обойтись без переломов, он наверняка серьезно ранен.
Звук ударов палками по плоти до сих пор отдавался в ушах Цзюнь Хуайланя.
Сюэ Ян начал крутить ручку отточенным движением, чтобы поднять ведро, наполненное водой. Под его мантией отчетливо перекатывались мускулы плеч и спины. Внезапно свежая кровь просочилась свозь ткань халата там, где уже было темное пятно крови. Видимо, его раны открылись. Молодые служанки, за исключением тех, кто смотрел на Цзюнь Хуайланя, вели себя так, словно они не видели Сюэ Яна, они болтали и занимались своими делами.
Никого не волновали ужасные раны на теле принца. Никто даже не обращался с ним, как с принцем. Если бы перед ними появилась бродячая собака со сломанной ногой, эти люди не отнеслись бы к ней так же равнодушно, как к Сюэ Яну. Но Цзюнь Хуайлань не мог отвести глаз, каждое движение Сюэ Яна отражалось на его ранах на спине.
Пятно свежей крови становилось все больше, и плечи принца слегка дрожали. Внезапно рука Сюэ Яна ослабла. Ведро плеснуло с громким стуком.
Цзюнь Хуайлань вздрогнул.
Но когда он пришел в себя, его рука держала ручку колодца в руке Сюэ Яна. Цзюнь Хуайлань на мгновение опешил. Он только теперь понял, что натворил.
… Что я делаю?!
Даже если сейчас Сюэ Ян находится в затруднительном положении, это не должно волновать его, человека, пострадавшего от него в прошлой жизни!
Но когда он опустил глаза, он увидел руку Сюэ Яна, все еще сжимающую ручку подъемного механизма. Синие вены проступали на тыльной стороне этой сильной, но неестественно бледной руки.
Цзюнь Хуайлань мысленно отругал себя за излишне мягкое сердце и поклялся, что в следующий раз никогда не будет совершать столь необдуманных поступков.
«Уйди с дороги», - холодно сказал Цзюнь Хуайлань, не глядя принцу в глаза.
Сюэ Ян не ожидал встретить этого маленького молодого господина в столь отдаленном месте, поэтому немного удивленно уставился на Цзюнь Хуайланя.
Молодой господин, казалось, любил носить голубые цвета. Сегодня на нем было пальто цвета голубого краба, чистое и светлое. Оно очень подходило его утонченному и равнодушному лицу. Он упрямо отворачивался, притворяясь равнодушным, его голос был яростным. Хотя он явно пришел помочь, он делал вид, что совсем не хочет этого делать.
Сюэ Ян не ожидал, что Цзюнь Хуайлань станет вмешиваться в его дела.
Ему нужно было принести воды и промыть раны от грязи, чтобы они не загноились. Такая боль была для него пустяком, ее вполне можно было перетерпеть. Не было необходимости полагаться на других в таком пустяковом вопросе. Он давно привык зализывать подобные раны в одиночку. Всего лишь небольшая проблема, из-за которой раны открылись. Просто перевязка казалась ему раздражающим процессом.
Кто бы мог подумать, что этот молодой господин, похожий на липкую рисовую клецку, проявит такое сострадание?
Ощущение было настолько новым, что Сюэ Ян с интересом посмотрел на Цзюнь Хуайланя. Тихонько охнув, он отпустил рукоятку.
Без его хватки ведро резко рвануло ко дну колодца. Цзюнь Хуайлань никогда раньше не ходил за водой. Он был застигнут врасплох, рукоятка несколько раз повернулась, а поскольку он продолжал держаться за нее, его откинуло к краю колодца, и он перелетел через бортик.
Ноги Цзюнь Хуайлана потеряли опору. Он даже не успел закричать, сила тяжести понесла его к бездонным глубинам колодца. Холод со дна окружил его и потянул вниз.
Вдруг его за руку схватила тонкая и сильная рука. Его держали крепко и вскоре потянули вверх.
Страх смерти рассеялся, и окоченевшее тело Цзюнь Хуайланя постепенно расслабилось. Рука болела от стальной хватки чужой руки. Кажется, в процессе он ударился локтем о край колодца, потому что локоть пульсировал и саднил.
Фуйи закричал и побежал к хозяину. Сюэ Ян легко вытащил Цзюнь Хуайланя из колодца и отпустил его.
«Молодой господин, вы в порядке? Где-нибудь болит?» - Фуйи подошел ближе, чтобы осмотреть его, но как только он коснулся руки Цзюнь Хуайланя, тот резко вздохнул и отдернул руку.
Фуйи тут же задрал рукав хозяйского одеяния.
На тонкой белой руке был ужасный синяк. Из-за того, что он задел щербатый край колодца, кожа была содрана, местами выступила кровь.
Фуйи вскрикнул от страха.
Сюэ Ян, стоящий рядом, едва заметно приподнял брови. Кожа этого маленького господина была на удивление нежной, всего лишь небольшой удар оставил такой огромный синяк. Даже нежнее, чем тонкий фарфор.
Затем этот маленький господин смущенно опустил рукав, чтобы прикрыть рану. Он с холодным видом покосился на празного евнуха поблизости и сказал: «Ты что, слепой? Разве дворец платит тебе каждый месяц только за то, чтобы ты сидел в тенечке и наслаждался прохладой?»
Цзюнь Хуайлань родился благородным, элегантные манеры были заложены у него в крови, а когда он злился, его голос становился ледяным. Евнух задрожал от страха и тут же опустился на колени перед молодым господином, чтобы покаяться. Однако в глазах Сюэ Яна застывший от страха павлин, наконец пришел в себя. Маленький павлин тряхнул перьями, расправив хвост, затем высокомерно поднял подбородок на два градуса и всем своим видом изобразил презрение.
Сюэ Ян всегда думал, что все живые существа уродливы по своей сути. Даже если они снаружи обернуты слоем человеческой кожи, внутри они просто демоны или монстры. Первый раз в своей жизни Сюэ Ян подумал, что человек перед ним действительно интересный и приятный для глаз. Можно даже было сказать, что он… милый.
Когда маленький павлин тряс своим хвостом, сердце Сюэ Яна начинало зудеть, словно по нему провели нежным перышком.
Ощущение было мимолетным.
Что касается Цзюнь Хуайланя, то он стоял спокойно с холодным выражением на лице, однако в душе он чувствовал себя ужасно смущенным.
Протянуть руку помощи врагу из прошлой жизни – это нормально, это был просто импульс. Но он не только не помог, но и чуть не погиб. Врагу даже пришлось его спасать.
Ему был крайне неловко. Цзюнь Хуайлань сумел взять себя в руки и повернулся к группе служанок рядом. Слуги, казалось, опомнились и начали кланяться и молить о прощении.
Цзюнь Хуайлань с презрением сказал: «Хотя я и не принц, если бы здесь что-то случилось, ни один из вас не избежал бы наказания. Что уж говорить об Его Высочестве Пятом принце. Возможно, сейчас он не в фаворе, но если случится несчастный случай, кто из вас доживет до утра?»
Цзюнь Хуайлань сказал правду. Даже если императору не нравился Сюэ Ян, он все равно был законным принцем. Если бы принц умер или стал инвалидом, даже если бы император не захотел расследования, историкам пришлось бы все выяснить. В обществе не одобрялось такое поведение слуг.
Просто Сюэ Ян был таким упрямым и не желал умирать, сколько бы его ни мучили.
Когда служанки это услышали, они все задрожали как травинки на ветру. Цзюнь Хуайлань посчитал это забавным и продолжил: «Чувства между императором и пятым принцем – это дело императорской семьи. Какое это имеет отношение к вам? Вы просто служите своему господину. Если что-то пойдет не так, вы все потеряете головы.»
Девушки, стоящие на коленях на земле, давно уже потеряли свой наглый вид. Они только и делали, что кланялись и продолжали умолять. Цзюнь Хуайланю было неинтересно отчитывать их дальше. Как бы там ни было, Сюэ Ян скоро переедет во дворец супруги Шу. Для него намного важнее было выяснить, кто стоял за этим заговором.
Холодным тоном он приказал одной из служанок отправиться в императорскую больницу и позвать императорского врача. А также он приказал слугам быстро принести воды, затем повернулся, чтобы уйти.
Но случайно встретился взглядом с Сюэ Яном.
Янтарные глаза были светлыми, и из-за этого казались бездонными.
Цзюнь Хуайлань сразу же вспомнил свою безуспешную попытку помочь, и смутился от того, что чуть не упал в колодец. Он подумал про себя: нужно скорее уйти, давай просто притворимся, что сегодняшнего происшествия никогда не было.
Но прежде, чем ему это удалось, Сюэ Ян шагнул вперед и схватил его за руку. Цзюнь Хуайлань не успел уклониться, и Сюэ Ян вновь задрал рукав, обнажив этот ужасный синяк.
Цзюнь Хуайлань попытался отдернуть руку. Однако, хотя Сюэ Ян не прилагал никаких усилий, освободиться Цзюнь Хуайлань так и не смог. Он был вынужден наблюдать, как тонкая рука Сюэ Яна ложится на его рану, ощупывает и надавливает в разных местах.
Цзюнь Хуайлань от неожиданности вскрикнул от боли.
Рука Сюэ Яна точно попала в самую середину синяка, несколько раз нажимая и массируя. И, прежде чем Цзюнь Хуайлань успел возразить, Сюэ Ян спокойно посмотрел прямо на него и сказал: «Все в порядке, твоя кость не пострадала.»
Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Его статус: идёт перевод
http://bllate.org/book/14661/1301765