Это предложение ошеломило Вэнь Чи.
Откуда ему знать? Он не устанавливал отслеживающее устройство на Ши Е. Он взрослый человек, поэтому может идти туда, куда ему захочется.
— Безусловно, ты без разрешения прогуливался в моих мыслях. - Но даже, если бы ему дали ему дали напиток храбрости, он не осмелился бы сказать это вслух. Он опустил голову еще ниже и со страхом сказал: "Я не знаю."
- "Бэньгун ходил на встречу с чиновниками." - Ши Е было все равно, хочет Вэнь Чи это слушать или не хочет, он холодно рассмеялся и сказал. - "Эти старикашки один за другим, просили Бэньгуна покинуть свой пост, чтобы продвинуть это глупое создание - четвертого принца. Скажи мне, что хорошего в этом четвертом принце? Все-таки после смерти Япинь[1], именно особняк Цзян принес им столько пользы. Но все это стадо баранов побежало к старому плешивому ослу - императору, чтобы тайком пошептаться."
Вэнь Чи:"......"
Он не ожидал, что когда наследный принц откроет рот, его слова окажутся такими взрывоопасными.
Если бы император узнал, что его собственный сын назвал его старым плешивым ослом, неизвестно, как бы он отреагировал.
Есть также четвёртый приц, который является главным героем новеллы - четвертый сын императора Ши Цзинь.
Думая об этом, Вэнь Чи не мог отделаться от ощущения, что этот наследный принц достоин быть главным злодеем романа, всегда бросающим вызов авторитету главного героя, и постепенно приближая свою смерть.
Суть в том, что после того, как Наследный принц закончил испытывать его, он заставил Вэнь Чи выбрать сторону. Он прищурил глаза и серьёзно спросил Вэнь Чи:"Как ты думаешь, кто лучше, Бэньгун или Четвертый принц?"
Вэнь Чи:"......"
После минутного молчания, он выбрал самый безопасный ответ "Я вышел замуж за Ваше Высочество, и я человек Высшего Высочества. Неважно, насколько хороши или плохи остальные, они не стоят даже волоса с головы наследного принца."
Ши Е позабавили его слова, он улыбнулся, а затем рассмеялся. Когда он закончил смеяться, он положил руку на подлокотник кресла, подпер голову и уставился черными глазами прямо на Вэнь Чи: "Ты, действительно, умеешь сладко говорить, однако жаль, что тебе малость не достает опыта."
Услышав это, на лбу Вэнь Чи выступил холодный пот.
Благо, в следующее мгновение Ши Е махнул рукой: "Ну да ладно."
Вэнь Чи подумал, что Ши Е хочет отпустить его, но прежде чем он смог вздохнуть с облегчением, он услышал слова Ши Е: "Тогда ты понимаешь, почему Бэньгун отнял жизнь той девушки?"
У Вэнь Чи снова перехватило дыхание, и он с опаской опустил глаза: "Не знаю...."
Как раз в этот момент, вошел евнух Чжу, поклонился и тихо сказал: "Ваше Высочество, мы разобрались с этим человеком."
Ши Е приоткрыл глаза и равнодушно сказал: "Притащи его сюда."
- "Да."
Вскоре после того, как евнух Чжу вышел, два младших евнуха притащили тело. Это тело было трупом молодого человека, который не так давно стоял на коленях перед кабинетом.
Евнухи получили приказ и притащили труп прямо к Вэнь Чи, осторожно кладя его на пол.
Вэнь Чи взглянул на труп и от испуга закрыл глаза.
Из-за того, что молодой человек был забит до смерти палкой, его тело было избито до неузнаваемости, рот и нос были полны засохшей крови, а глаза были наполнены страхом и отчаянием.
Этот человек умер ужасной смертью, и не закрыл глаза даже после смерти.
- "Открой глаза." - Холодный голос Ши Е проник в его уши.
Вэнь Чи боялся открывать глаза, но он должен был это сделать. Он почти потратил все свои силы, и с огромным трудом открыл глаза.
Когда, его взгляд случайно упал на труп, он в испуге отвел взгляд.
- "Посмотри на него." - голос Ши Е прозвучал снова, но уже более нетерпеливо.
Вэнь Чи не смел ослушаться его приказа, поэтому стиснув зубы, он снова посмотрел на труп.
Ши Е был доволен и посмотрел на евнуха Чжу.
Поняв его, Евнух Чжу поспешно отдал приказ двум младшим евнухам: "Обыскать."
Оба евнуха повидали многое. Даже человек на земле был забит ими. Поэтому им не составило труда обыскать его труп. Они присели на корточки и начали ощупывать труп, с неизменным выражением лица.
Через некоторое время, они извлекли из волос трупа маленькие серебряные иголки, толщиной с волос.
После подсчета, их оказалось целых двадцать штук.
- "Я совершил тяжкий грех!" - евнух Чжу побледнел от испуга и с глухим стуком опустился на колени, яростно ударяясь головой об пол, плача и умаляя. - "Умоляю Ваше Высочество простить мой грех, во всем виноваты эти слуги. Эти слуги ни на что не годны и дали этому подлецу так легко отделаться."
Увидев это, другие дворцовые евнухи также со страхом опустились на колени.
- "Достаточно." - Ши Е нетерпеливо сказал. - "Почему ты плачешь? Бэньгун ещё не умер."
Евнух Чжу испугался: "Ваше Высочество, не говорите так. Ваше Высочество мудр и силен. Вы дракон и Феникс среди обычных людей. Как простые змеи, крысы, насекомые и муравьи могут навредить вам?"
Ши Е проигнорировал евнуха Чжу, повернулся и, посмотрев на Вэнь Чи, сказал:"Эти люди глупы, но у них есть одно преимущество: они настойчивы, и как мухи летают перед глазами Бэньгуна. Убиваешь одного, приходит другой."
Вэнь Чи был так потрясён, что ничего не смог сказать. Он долго смотрел на серебряные иглы на полу, прежде чем прийти в себя.
- "Э-это...."
- "Если бы Бэньгун не был осторожен, эти серебряные иглы уже возможно были бы в голове Бэньгуна." - Голос Ши Е был очень легким, как будто он говорил о каком-то пустяке.
- "Тогда Юэ Шань...."
Ши Е молчал, наслаждаясь непредсказуемой сменой выражений на лице Вэнь Чи.
Теперь, каким бы глупым не был Вэнь Чи, он понимал, что Юэ Шань вышла замуж в Восточный дворец и попыталась сблизиться с наследным принцем с определенной целью. Её целью было убийство наследника.
— Людей вышедших замуж в Восточный дворец достаточно много. Кто бы мог подумать, что, неожиданно, появится целых два человека, имеющих убийственное намерение по отношению к наследному принцу.....
— Нет.
— Их необязательно всего лишь двое.
— Может быть есть ещё люди, которые просто бездействуют и тихо ждут подходящего случая.
- "Теперь скажи," - заговорил Ши Е, - "безопасно ли возле Бэньгуна?"
Вэнь Чи молчал.
Он действительно не ожидал, что рядом со злодеем будет так опасно. В новелле не слишком подробно описывались жизни первоначального владельца и Ши Е. Единственное, что он знает, это то, что Ши Е беспрепятственно взойдет на престол без каких-либо опасных для жизни происшествий.
Но опять же, зачем Ши Е рассказал ему об этом?
Вэнь Чи внезапно вспомнил слова Пин Аня о том, что Ши Е относится к нему по-особому. Раньше он этого не замечал, но теперь он ясно понимает это. По-сравнению с другими, Ши Е действительно относится к нему по-особому.
Говорят, чем больше ты знаешь, тем трагичнее умрешь. Вэнь Чи задался вопросом, не дразнит ли его Ши Е, как кошка мышь, а после поддразнивания, он убьет его самым трагичным образом.
После того, как Вэнь Чи подумал об этом, он испугался до такой степени, что его ноги стали ватными.
Только тогда он обнаружил, что Ши Е, неизвестно когда, отпустил дворцовых служанок и евнухов из кабинета, и даже евнух Чжу и дворцовая служанка, которые помогали ему толкать инвалидное кресло, не было позади.
Ши Е все еще сидел, придерживая подбородок, лениво и небрежно. Его черные глаза были полуприкрыты, а его равнодушный взгляд упал прямо на Вэнь Чи.
Он, казалось, уже привык к робости Вэнь Чи, и даже если он только что что-то спросил, он не собирался ждать ответа Вэнь Чи. Он некоторое время смотрел на бледное лицо Вэнь Чи и выплюнул одно слово: "Встань."
Вэнь Чи очень нервничал, и его мягкие ноги, кое-как держали его, к счастью он вовремя оперся на кушетку позади себя.
Ши Е сказал: "Сними ее."
Вэнь Чи на мгновение растерялся, но когда он понял, что ему сказали снять одежду, все его лицо запылало.
- "В-ваше Высочество...."
- "М?" - Ши Е использовал мягкий тон, и голос Вэнь Чи резко оборвался.
Вэнь Чи покраснел настолько сильно, что у него могла бы пойти кровь из носа. Он хотел, что-то сказать, но увидел, как кончики пальцев Ши Е постукивали по щеке, выражая нетерпение.
Вэнь Чи подумал о трагичном трупе, стиснул зубы и снял всю одежду перед Ши Е, оставшись только в нижних штанах.
Неизвестно, было ли это его воображением, но после того, как он снял одежду взгляд Ши Е стал более глубоким.
В этот момент Ши Е медленно сел прямо, а его глаза, глубокие, как море, пристально смотрели на грудь Вэнь Чи, словно ища что-то.
Вэнь Чи подсознательно обхватил себя руками и горько позвал: "Ваше Высочество."
Взгляд Ши Е надолго задержался на груди Вэнь Чи, затем переместился на его талию. Вэнь Чи был худым и белым, но не уродливым. Его тело было высоким и стройным, талия тонкая, живот плоский, а тело имело очень изящные изгибы.
Лицо Вэнь Чи, с его миндалевидными глазами и тонкими губами, было красивым, но грустным. Он всегда выглядел испуганным и робким, как будто он был тигром, который ест людей.
Поэтому Ши Е сказал: "Продолжай."
Вэнь Чи: "......"
Ши Е посмотрел на его штаны.
Вэнь Чи смирился, схватил штаны и снял их одним рывком.
— Я так и знал!
— Этот наследный принц, должно быть, заинтересован во мне!
Но ему и в голову не приходило, что наследный принц позвал его, чтобы прислуживать в постели!
Вэнь Чи посмотрел на покалеченные ноги Ши Е и инвалидное кресло под ним, впадая в глубокое отчаяние, подумав про себя, что принц действительно слаб телом, но силен духом и все еще хочет двигаться, как поршень[2].
Зная, что он не сможет избежать того, что должно произойти, Вэнь Чи воспользовался этим временем, чтобы вспомнить рисунки, которые были в книге весеннего дворца.
После этого он осторожно спросил: "Ваше Высочество, почему бы мне не вкатить вас во внутренние покои?"
Ши Е наклонил голову на бок, как будто ему действительно было любопытно: "Зачем идти во внутренние покои?"
Вэнь Чи мгновенно почувствовал смущение и, заикаясь, пробормотал:"Нет, всё в порядке, если мы не пойдем во внутренние покои. Если Ваше Высочество, хочет сделать это прямо здесь, я тоже..."
Ши Е спросил: "Что сделать?"
— Трахнуть меня[3].
В реальности же Вэнь Чи покорно сказал: "Прислуживать Вашему Высочеству."
Ответом был преувеличенный смех Ши Е, который смеялся так искренне, что если бы его ноги не были покалечены, он бы перевернулся на полу несколько раз. Он прищурил глаза и и оглядел Вэнь Чи с головы до ног: "С тобой то?"
Вэнь Чи опешил и внезапно даже позабыл о страхе: "А что со мной не так?"
- "Одевайся." - Ши Е указал на дверь. - "Уходи."
Вэнь Чи:"......"
Вскоре после этого, Вэнь Чи, который аккуратно оделся, с каменным лицом покинул кабинет. Евнух Чжу, стоявший за дверью поспешно окликнул его: "Господин Вэнь, вы в порядке?"
Вэнь Чи покачал головой: "Все в порядке."
Сказав это, он ушел, выглядя, как ходячий мертвец.
Есть ли что-то более неловкое в мире, чем жена, стоящая обнаженной перед мужем, который после этого остался невозмутим?
Есть.
Он - натурал снял одежду и встал перед инвалидом с изуродованным лицом, только для того, чтобы этот человек безжалостно вышвырнул его.
Вэнь Чи поднял глаза к небу под углом в сорок пять градусов и пролил горькие слезы в своем сердце. Некоторое время он не знал, радоваться ли ему, что он не понравился наследному принцу, или грустить, что он не понравился инвалиду с изуродованным лицом.
Примечания переводчика:
[1] 雅嫔 [yǎpín] - Императорская наложница Изящества.
[2] Движение вперед и назад во время полового акта, как поршень.
[3] Там было "Позволю тебе трахаться", но так веселее.
http://bllate.org/book/14604/1295648
Готово: