× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Star Knight / Звёздный Рыцарь: Глава 32

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Опал застегнул металлический пояс на талии, вытянул из него две широкие ленты, перекинул их через плечи, застегнул со щелчком и нажал кнопку на поясе. С гудящим звуком вспыхнул защитный купол, окутав его тёплым белым светом.

— Я выйду, посмотрю, — сказал он.

— Желаю тебе сто лет жизни, — отозвался Рэймонд.

Опал спустился в трюм корабля, нажал кнопку выхода, вакуумная дверь закрылась, и поток воздуха легко вытолкнул его в открытый космос. Скафандр с силовым полем выпустил луч, который надёжно соединил его с кораблём. Опал развернулся в пространстве, и его сердце наполнилось невыразимым чувством.

Это был первый раз, когда он соприкоснулся с бескрайним космосом лично. В невесомости он выплыл за пределы шлюза, плавно поднимаясь и опускаясь. Его тело проплыло мимо иллюминатора в красном свете, а ноги и стройная фигура были подобны светящейся рыбе, плывущей в темноте.

— Как ощущения? — спросил Рэймонд, коснувшись указательным пальцем серьги.

— Неплохо, немного холодно.

Пространство вокруг него было заполнено воздухом. Он сделал несколько медленных вдохов. Лёгкий холод ощущался слабо и никак не стеснял движений.

Температура была нормальной. Настоящий холод исходил изнутри — от чувства одиночества и пустоты, которые испытывает душа, оказавшись в этой безбрежной Вселенной. Рэймонд внутри корабля переключился на другой канал связи и спросил:

— И что ты задумал?

— Я ищу оставшиеся после взрыва обломки, — ответил голос Сюня.

— Я уже несколько раз всё обыскал, — сказал Сид.

— Я ведь просил тебя не создавать проблем! — воскликнул Опал.

— У меня свой космический корабль. Какое тебе дело до того, где я нахожусь? И вообще, я не собираюсь примазываться к твоему заданию! — прямо заявил Сюнь.

Сюнь продолжил поиски, вглядываясь в каждую крупицу космической пыли. Одни частицы, проплывая перед ним, отражали свет красного гиганта, другие неподвижно застыли в пустоте. Металл, лёд и каменные обломки были разбросаны по космосу насколько хватало глаз. Опал сказал:

— Здесь миллионы частиц космического мусора. И как долго ты собираешься искать?

— Достаточно одного искусственного фрагмента…

— Хватит нести чепуху! — одновременно с раздражением сказали Рэймонд и Опал.

— Если бы здесь случился взрыв, высокая температура расплавила бы все металлы, а корпус разнесло бы в щепки. Не питай иллюзий, что сможешь найти тут хоть что-то! — добавил Опал.

Сюнь не ответил. Он понемногу отдалялся, упрямо продолжая поиски и вглядываясь в любую мелочь, которая могла бы представлять интерес.

Опал наконец оставил попытки его переубедить. Он прикоснулся к миниатюрному коммуникатору на ухе и сказал:

— Ладно, мне всё равно. Пусть себе ищет. Продолжаем следовать нашему плану.

— Нельзя его просто так оставлять, — ответил Рэймонд. — Нужно вернуть его обратно.

Опал на мгновение задумался, затем активировал микродвигатель на поясе и направился к Сюню. Тот тут же громко закричал:

— Что ты делаешь?! Отстань от меня!

— Не дерись с ним в космосе!! Ты его убьёшь! — прогрохотал голос Рэймонда в наушнике, вызывая у обоих звон в ушах.

Не слушая возражений, Опал схватил Сюня за ворот и полетел обратно. Когда шлюз наполнился воздухом, он буквально швырнул Сюня в кабину управления.

— Какое тебе до этого дело?! — заорал Сюнь.

— Это наша миссия! — гневно воскликнул Рэймонд. — Какое до этого дело тебе?!

Сид поспешил вмешаться и разнять их. Сюнь с ненавистью уставился на них. Опал снял пояс и бросил на диван.

— Хватит создавать проблемы, — сказал он. — Нам некогда с тобой возиться.

— Продолжаем мониторить маршрут, — распорядился Рэймонд.

Опал подошёл и развернул звёздную карту. Сюнь, только что поднимавшийся с ворчанием и бранью, замер, ошарашенный увиденным зрелищем.

— Откуда эта карта? — спросил он.

— Не твоего ума дело, — ответил Опал. — Веди себя хорошо, не то бросим на планете чёрных муравьёв.

— Ты хочешь меня убить! — крикнул Сюнь.

— Говорят, они добрые и гостеприимные, они не дадут тебе скучать по дому, правда? — добавил Опал.

«Эра-VI» вновь двинулась вперёд, увлекая за собой корабль Сида «Властелин Будущего» и рассекая межзвёздную пыль.

На световом экране показания элементного состава беспорядочно прыгали, но не было ни следа радиоактивных элементов. Курс был задан. Сюнь хотел вернуться на свой корабль, но Опал отказал. Рэймонд затолкал обоих в спальню и, чтобы парень не натворил дел, запер дверь. Сюнь принялся колотить в неё и орать:

— Сид — мой друг! Что ты творишь?! Выпусти меня! Я тоже хочу ему помочь!

— О! Я тронут вашей дружбой! — воскликнул Опал. — E7! Отключи гравитацию в спальне!

Стук в дверь прекратился.

— Выпустите меня отсюда! — крикнул Сюнь.

Наконец-то воцарилась тишина. Правда, в спальне всё ещё раздавались ругань и крики по-прежнему парившего в невесомости Сюня. Опал вернулся на своё место перед панелью управления.

Рэймонд всё ещё изучал результаты элементного анализа. Опал спросил:

— Следов взрыва не обнаружено?

Рэймонд медленно кивнул.

— Здесь что-то не так, — заключил Опал. — Высока вероятность, что они совершили вынужденную посадку. Давай проложим курс до Чёрного Муравья. Посмотрим, что там.

Рэймонд тяжело вздохнул, наклонился к консоли и начал прокладывать курс. Оба корабля одновременно набрали скорость, устремившись к ближайшей планете в этом секторе.

На орбите планеты не было космических станций. Её обрамляло изящное светящееся гало, состоящее из тысяч мелких астероидов, вращающихся вдоль экватора, образуя сияющий пояс. Время от времени они сталкивались друг с другом, рассыпаясь в пыль, но оставаясь в ловушке гравитационного поля планеты.

Корабли состыковались. После короткого совещания Опал и Рэймонд наконец выпустили Сюня, поручив ему вместе с Сидом вернуться на их корабль. Затем оба судна вошли в атмосферу Чёрного Муравья и начали искать подходящее место для посадки.

— Боже правый, сила гравитации один и пять, — произнёс Опал. — Неужели здесь такое притяжение? С виду не скажешь.

— Планета обладает высокой плотностью, — предупредил Рэймонд. — Приземляйся осторожнее.

На экране проступили очертания ландшафта. По поверхности планеты тянулась гигантская голубая водная лента, опоясывающая её всю — единственная река на Чёрном Муравье имела ширину сотни километров. На полюсах сверкали ледяные шапки, от которых расходилась сеть голубых линий — тысячи ручьев и протоков стекались по радиальным направлениям к центральной реке, тянущейся вдоль экватора.

— Какая красивая планета, — раздался голос Сида в коммуникаторе. — Она должна прекрасно подходить для жизни людей.

— Забудь, — отозвался Опал. — Гравитация тут чудовищная. Вам лучше оставаться на корабле и не высовываться. Тут нет посадочных площадок… Сейчас посмотрим.

Поверхность Чёрного Муравья приближалась. Почти вся она представляла собой сплошной камень, покрытый чем-то вроде чёрного мха. Корабль всё ещё кружился, когда Сюнь сказал по связи:

— Да садитесь вы в любом месте.

— Не выйдет, — возразил Рэймонд. — Нужно найти безопасное место с укрытием, чтобы можно было надёжно поставить корабль… Там есть какие-нибудь ориентиры?

Сюнь нетерпеливо ответил:

— Вон там слева, тридцать пять градусов, вижу здоровую статую, садитесь за ней…

Опал посмотрел в указанном направлении, а Сид в это время добавил:

— Там можно застрять…

— Не беспокойся об этом, я умею управлять кораблём лучше тебя… — сказал Сюнь.

Опал и Рэймонд подумали, что сегодня он их точно доведёт до ручки.

Корабль направился в сторону нагорья. По обеим сторонам высились величественные горные пики, а по дну ущелья извивалась река. На открытой равнине поверхность земли образовывала концентрические серые дугообразные борозды, напоминающие гигантские годичные кольца.

В центре возвышалась каменная статуя.

— Это статуя человека? — спросил Рэймонд.

— Всё заросло мхом, — сказал Сюнь. — Похоже, это заброшенное место.

«Властелин Будущего» с рёвом выпустил раскалённые потоки воздуха и начал медленное снижение. В этот момент Опал заметил, что каменная статуя покачнулась, готовая вот-вот рухнуть.

— Осторожно! — одновременно крикнули они с Рэймондом.

Корабль с грохотом приземлился. Каменный идол накренился, а спустя три секунды с глухим стуком рухнул вперёд, разбившись на куски.

Опал:

— …

Рэймонд:

— …

— Не мог бы ты хотя бы попытаться воздержаться от необдуманных действий, пока мы не разобрались в ситуации! — воскликнул Опал.

Сюнь нетерпеливо проговорил:

— У вас двоих нет совершенно никакого опыта! Вы просто новички. Кругом ни домов, ни признаков жизни — только одинокая статуя человека. И даже видя эти концентрические круги, твой мозг не может сложить картинку и догадаться, для чего это место?

— И для чего же? — спросил Опал.

— Наши предшественники установили его, чтобы он служил ориентиром для космических кораблей! — воскликнул Сюнь. — Сломался и сломался, можно же новый наземный маяк установить!

«Эра-VI» медленно приземлилась следом, и Опал, застигнутый врасплох такой наглостью, промолчал, занявшись анализом состава атмосферы планеты.

Концентрация кислорода составляла чуть более 25%. Воздух был очень влажным — планета и впрямь оказалась пригодной для жизни. Рэймонд, заранее подготовив переводчик, вышел из корабля. Вчетвером они осмотрелись на пустынной равнине. Небо затянула серая мгла, а воздух был наполнен сырым, но приятным ароматом.

Рэймонд настраивал переводчик, когда множество чёрных точек устремились вверх из ущелья.

— Похоже они! Сейчас посмотрим! — воскликнул Опал.

— Не подходи! — предупредил Рэймонд. — Осторожнее, они могут напасть.

Чёрные точки карабкались по скалам всё выше и выше. Это была сплошная чёрная масса численностью не меньше тысячи, что выглядело довольно внушительно.

— Пш-ш-ш… — гигантский чёрный муравей оскалился на Опала.

Опал:

— …

Рэймонд навел на него универсальный переводчик и осознал всю серьёзность проблемы: язык Чёрного Муравья не был занесён в лингвистическую базу Межзвёздного Альянса.

Тысячи муравьёв окружили их плотным кольцом. Один из них, злобно оскалившись на Опала, с шипящим звуком обнажил свои жвала. Усики всех муравьёв пришли в движение, словно по колонии пробежала невидимая электрическая волна.

— О чём они говорят? — спросил Опал.

— Без понятия… — ответил Рэймонд. — В переводчике нет такого языка. Ты уверен, что они действительно гостеприимные?

— Так писал учитель. Я… всё ещё верю ему.

Сюнь наконец затих, сказав лишь:

— Они хотят напасть на нас.

— Верно, — согласился Сид. — Они обнажили свои жвала… Что мы сделали не так?

— Возможно, ты просто неправильно понял, — сказал Опал. — Может, это их способ приветствия…

— Пш-ш-ш, — Опал попытался повторить этот звук, обращаясь к муравьям.

— Пш-ш! Пш-ш! Пш-ш! — зашипели чёрные муравьи ростом с человека, приходя во всё большее возбуждение. Их глаза налились красным, и они уставились на Опала.

— А что тогда значат эти шевелящиеся усики? — спросил Рэймонд.

— Должно быть, это часть приветствия… Погоди-ка.

Все муравьи разом замерли, прекратив шевелить усиками, а затем, словно по команде, рассыпались в стороны. И в следующий миг полчища насекомых подняли оба космических корабля! И в мгновение ока утащили их прочь.

Опал растерялся:

— Эй! Что вы творите!

— Помогли нам припарковаться? — сказал Сюнь. — Интересно.

Самому крупному муравью в группе вручили небольшую деревянную палку. Тот уставился на Рэймонда, видимо, считая его вожаком. Рэймонд и впрямь был самым высоким и внушительным из всех. Он слегка наклонил голову.

Толпа муравьёв расступилась. Огромный чёрный муравей начал выводить на земле палкой несколько символов.

— Что это значит? — спросил Опал.

— Он… хочет сказать, — медленно проговорил Рэймонд, — что мы приземлились на их алтарь.

Опал:

— …

Сюнь:

— …

Сид:

— …

— И вдобавок разбили их… статую божества, — добавил Рэймонд.

— Сюнь! Я так и знал, что случится что-то плохое, когда ты рядом! — воскликнул Опал.

— Откуда мне было знать?! — ответил Сюнь.

В тот же миг муравьи снова сомкнули кольцо, обратив на четверых угрожающе раскрытые жвала. Однако вожак отмахнулся веткой, заставив их отступить, и принялся выводить на земле новые странные знаки — на этот раз это были рисунки, сопровождаемые причудливыми символами.

— Он говорит, что мы должны восстановить статую и принести извинения перед всеми их «людьми». Только тогда у нас появится шанс на диалог. В противном случае они не позволят нам покинуть эту планету, — сказал Рэймонд.

Опал с облегчением выдохнул. Сюнь уже собирался что-то сказать, но Сид вовремя прикрыл ему рот рукой.

— Откуда ты знаешь их язык? — изумился Опал.

— Смотри, — объяснил Рэймонд, — он нарисовал несколько рядов муравьёв. Все стоят лицом к скульптуре, словно молятся. Поэтому я и подумал, что это их божество или нечто очень важное. Он обвёл участки на шее и лодыжках и указал на статую, прося нас починить её.

Опал:

— …

Вожак муравьёв взмахнул веткой, и вся армия разом исчезла. Четверо людей остались стоять в центре бескрайней равнины, поросшей мхом, под порывами пронизывающего ветра.

Спустя пятнадцать минут Опал и Рэймонд с каменными лицами приступили к восстановлению статуи, разрушенной Сюнем. Изваяние изображало человека — мужчину в просторной холщовой одежде, из-под которой виднелись босые ноги. Судя по пропорциям, прототип был ростом примерно с Рэймонда. Должно быть, это был красивый, скромно выглядевший мужчина.

Разумеется, сейчас, когда это обезглавленное изваяние с отбитыми руками лежало ничком во влажном лишайнике, дело обстояло иначе.

Вернуть пятиметровую статую на постамент и восстановить её казалось невыполнимой задачей, особенно с учётом того, что их корабль утащили. Рэймонд взял у муравьёв верёвку, Опал срубил дерево топором с длинной рукоятью. Скрепив топор и большой меч, они соорудили лебёдку и, медленно подтягивая, водрузили статую на место.

Сид и Сюнь сидели поодаль, обхватив колени, и наблюдали за происходящим.

Гравитация на этой планете была слишком высокой. Опал, немного поработав, уже запыхался и сердито крикнул:

— Эй, может хватит просто сидеть и смотреть?!

— У меня… нет сил, — сказал Сид.

Сид чувствовал усталость даже от того, что просто сидел.

— Нужен скрепляющий состав, ха… ха… — сказал Рэймонд. — Иначе она снова рухнет.

— Пожалуйста, пощади меня, где тут взять скрепляющий состав? — переводя дух, сказал Опал. — Хорошо ещё, что вообще удалось собрать.

— А можно использовать грязь? — спросил Сид. — Почва тут очень липкая.

Сид замесил глину и передал её Сюню. Тот, наклонившись, принялся заделывать трещину на лодыжке статуи.

— Кем ты работал раньше? — спросил Рэймонд.

— Специалистом по выращиванию растений, — ответил Сид.

Опалу это показалось странным: почему Сюнь так смиренно ведёт себя перед Сидом? Отношения между ними, похоже, стали гораздо лучше. Из-за того, что случилось раньше? Наверняка пока он не видел, между ними что-то произошло.

— Почему ты так помогаешь Сиду? — небрежно спросил Рэймонд. — Тебе ведь за это не заплатят.

Сюнь закатил глаза:

— А наёмники только ради денег должны шевелиться?

— Ой-ой, — фальшиво усмехнулся Опал, — ты тоже наёмник?

Сюнь промолчал. Рэймонд согласно кивнул:

— Специалист по выращиванию растений. Звучит солидно!

Сид подвинулся, давая Сюню возможность сесть, опираясь на его плечо. Никто не проронил ни слова. На Сиде была куртка Сюня, и он слегка дрожал от холода.

На этой планете даже солнца не было видно — лишь белая луна с сиреневым ореолом на краю небосвода. В зените простиралась ослепительная полоса астероидов, а планетарные кольца преломляли свет далёкой звезды.

Опал подтащил массивную голову статуи к постаменту, а Рэймонд, спустив верёвку, поднял и водрузил её на место. Оба дышали тяжело и прерывисто.

— Слушайте, — Опал всё не мог понять, — как вы умудрились так сдружиться? Вы что, все эти дни не разлучались?

— А тебе какое дело? — настороженно спросил Сюнь.

— Мы просто друзья, — улыбнулся Сид.

Сюнь тут же насупился. Сид с полуулыбкой посмотрел на него и добавил:

— Мы хорошие друзья, мы вместе играем в «Симфонию грёз».

Сюнь не смог удержаться от смеха.

Опал:

— !!!

Рэймонд чуть не уронил голову статуи.

— А вы разве никогда не играли? — спросил Сид.

— Ты… что ты сказал? Не упоминай об этом, — отрезал Опал.

— Ты только посмотри на него, — усмехнулся Сюнь. — Вылитый деревенщина, прямо как дикарь. Словно из какого-то первобытного общества вылез.

— Эй! — сердито воскликнул Опал. — Это ты тут ведёшь себя как дикарь!

— Я тоже деревенщина, — сказал Рэймонд. — Никогда в это не играл.

Лицо Опала покраснело.

— Придержи статую, — снова заговорил Рэймонд. — А то опять рухнет.

Рэймонд, стоя на плече статуи и стараясь удержать равновесие, начал поднимать её голову. Требовалась немалая сноровка, чтобы только что склеенное изваяние не рухнуло снова.

Наконец работа была закончена. Опал отступил на несколько шагов, разглядывая статую. Волосы мужчины были слегка длинноваты, а на постаменте не было имени.

Опал пошёл искать воду, чтобы помыть руки, и вскоре скрылся из виду.

Однако Сид кое-что заметил — скульптура имела поразительное сходство с одним человеком: форма лица, переносица, надбровные дуги и губы.

— Кажется, теперь всё как надо, — Рэймонд отступил назад, осматривая статую.

Сид поднял голову, внимательно разглядывая идола. Он посмотрел на изваяние, затем на Рэймонда и произнёс:

— Он немного похож на тебя.

Рэймонд:

— ?

Рэймонд нахмурился, а Сид обернулся и позвал:

— Опал!

Опал не услышал, он уже добежал до края каньона.

— Точно, — сказал Сюнь. — Волосы подлиннее, но черты лица такие же. Эй, ты что, их бог?

— Я здесь никогда не был, — сказал Рэймонд. — Похож?

Сид с подозрением посмотрел на Рэймонда:

— Ты только что… общался с муравьями так естественно. Мне это кажется подозрительным.

Рэймонд не знал, смеяться ему или плакать:

— Не глупи. Стали они бы они заставлять своего бога чинить собственную статую?

— Логично, — согласился Сюнь. — Но ты правда здесь никогда не был?

— Правда! — с раздражением воскликнул Рэймонд и пошёл возвращать верёвку.

Муравьи, решив, что Опал пытается сбежать, окружили его и привели обратно. Один из чёрных муравьев начал выводить на земле знаки, давая понять, что они могут последовать за ним для переговоров с вожаком.

У муравьёв не было органов речи, и единственным звуком, который они издавали, было сухое потрескивание жвал. Четверо людей долго шли по пустоши. Сид выбился из сил первым, и Сюнь понёс его на спине через покрытую мхом равнину. Главный муравей перевёл их через реку и, наконец, на открытой площадке жестами указал им сесть на транспорт. Четыре странных существа, похожих на колёса, стояли под большой деревянной платформой.

Опал с любопытством заглянул под платформу. В тот же миг существа-колёса разом выбросили щупальцеобразные отростки и приподняли деревянный настил. Все четверо подпрыгнули на месте, а Рэймонд ухватил Опала за воротник, чтобы тот не слетел вниз. Едва они уселись, как существа пришли в движение, покатив платформу с невероятной скоростью. Они легко преодолевали холмы и даже могли грести в воде, перевозя их через реку.

Наконец они остановились в лесу полном странных растений. Колёсная повозка въехала в туннель, уходивший в сумрачные подземные глубины, но вскоре остановилась. Пространство вокруг освещали мерцающие минералы, а туннели расходились во всех направлениях.

— Это… муравейник, — произнёс Опал.

У всех четверых по коже пробежали мурашки, когда они смотрели на это скопление муравьёв, сновавших по обширному залу. В следующий момент все чёрные муравьи разом исчезли, расползшись по норам и скрывшись из виду.

Огромный чёрный муравей пристально наблюдал за ними.

— Это тот самый, который заставлял нас чинить статую? — спросил Опал.

— Откуда мне знать? — ответил Рэймонд. — Они все выглядят совершенно одинаково.

На полу находилась песочница, очевидно, предназначенная для общения.[1]

— Теперь, кажется, можно поговорить, — сказал Опал.

— А то, что ты похож на их божество, даёт нам бонусы? — спросил Сид.

Лицо Рэймонда нервно дёрнулось, когда он ответил Сиду:

— Для нас они все одинаковы, как думаешь, как они видят людей? Наверняка для них мы тоже все на одно лицо.

— Тогда, по их логике, — сказал Сюнь, — у статуи должны быть голова и руки. А лицо, выходит, вообще лишнее…

Рэймонд знаком велел всем заткнуться и прекратить болтовню. Немного подумав, он взял у муравья ветку и начал выводить вопросы в песочнице, обращаясь к вожаку.

Рэймонд начал рисовать, подражая манере общения муравьёв, которую он подметил во время починки статуи. Сначала он изобразил приветствие, представил их группу и пояснил, что у них нет никаких враждебных намерений, а предыдущий инцидент был чистой случайностью. Затем он спросил, как зовут нескольких крупных муравьёв.

Вожак, большой чёрный муравей, нарисовал на песке нескольких сородичей. Чтобы отличать их, над усиками каждого он изобразил разные символы — треугольники, круги, спирали.

— Что это значит? — спросил Опал.

Рэймонд ненадолго задумался, а затем пояснил:

— Скорее всего, это означает, что они, в отличие от нас, людей, не используют имён. Ни у кого из них нет имени, и они распознают друг друга по уникальному запаху.

Опал медленно кивнул, наблюдая, как Рэймонд выводит символы. Он внезапно осознал, насколько тот сообразителен. Рэймонд и впрямь обладал всеми качествами, чтобы быть лидером отряда: невозмутимостью, рассудительностью, он ничуть не уступал командирам наёмников, которых Опалу доводилось видеть прежде. На его месте Опал сам до многого бы не додумался.

Закончив рисунок, Рэймонд и Опал вместе приложили левые кулаки к правым плечам, отдав честь как наёмники.

Гигантский чёрный муравей-вожак молча наблюдал. Наконец несколько муравьев переплели усики и слегка склонились перед ними. Церемония знакомства была завершена, и дружественные отношения установлены. Тогда Рэймонд с помощью рисунка задал свой вопрос: [Мы ищем один корабль и нескольких людей].

Следуя ранее полученному от Сида описанию, Рэймонд изобразил в песочнице корабль, несколько человеческих фигурок и рядом — портфель.

Большой чёрный муравей поставил крест на изображении корабля, показывая, что не видел его, но обвёл кружком портфель.

Опал:

— !!!

Сид:

— !!!

— Что?! — воскликнул Сид. — Они видели моего отца! Где он сейчас?!

— Не горячись! Опал, придержи его! — велел Рэймонд.

Среди муравьёв поднялось лёгкое волнение, но вожак неотрывно следил за ними своими фасеточными глазами.

— Умоляю тебя, — обратился Сид к нему, — скажи, где мой отец!

Вокруг собрались муравьи, наблюдавшие за происходящим, казалось, им было очень любопытно. Сюнь, обняв Сида, тихо успокаивал его, а Рэймонд в это время нарисовал в песочнице большого человечка, ведущего за руку маленького, обвёл маленького кружком и указал на Сида.

— Ты такой сообразительный! — похвалил Опал.

Рэймонд лишь скромно улыбнулся.

Вожак всё понял и медленно кивнул.

Он начал выводить на земле извилистые горные хребты и реки. Все четверо затаили дыхание. Чёрный муравей-вожак создавал невероятно сложную карту, которая вскоре заполнила всю песочницу. В самом конце в левом верхнем углу он изобразил нечто похожее на арку.

Опал:

— ???

Опал был в полном недоумении. Повернувшись, он медленно подошёл к группе муравьёв. Один из них приблизился, шевеля усиками, и коснулся его. Опал в ответ осторожно протянул руку и погладил насекомое.

— Стой смирно, — сказал Рэймонд. — Не создавай нам новых проблем.

Муравей отступил. Атмосфера стала очень гармоничной. Отношения между двумя сторонами установились вполне хорошие, практически братские. «Они и впрямь гостеприимны, учитель говорил правду», — подумал Опал и фамильярно закинул руку на гладкий чёрный панцирь вожака, после чего все — и люди, и муравьи — вместе уставились на песочницу.

Вожак снова вернул ветку в правый нижний угол песочницы и принялся выводить очертания странного огромного монстра. Существо отдалённо напоминало муравья, но имело крылья и было колоссальных размеров. Наконец, он обвёл этого крылатого муравья вместе с маленьким портфелем, провёл линию и направил её прямиком к арке.

— Что бы это значило? — в замешательстве прищурился Рэймонд.

— Эта штука, — Опал долго вглядывался в рисунок, а потом произнёс: — Она, выходит, забрала портфель и отправилась в некое место?

Рэймонд указал на рисунок, затем на свою голову и развёл руками, всем видом показывая, что не может понять связь. Он вёл себя очень учтиво. Гигантский чёрный муравей, какое-то время наблюдал за ним, потом развернулся и несколько мгновений общался с другими муравьями с помощью усиков.

Опал и Рэймонд пребывали в полном недоумении.

— Спроси, где наши корабли, — сказал Сюнь.

— Не торопись, — ответил Рэймонд. — Сначала нужно разобраться в происходящем. Слишком уж много загадок.

На этот раз муравьи совещались довольно долго, почти полчаса, пока наконец не пришли к общему решению. Группа муравьёв расступилась, открывая проход, и вожак жестом пригласил людей следовать за ними.

Опал и Рэймонд шли за ведущим муравьём. Когда они общались, насекомые приподнимались на передних лапках, но когда торопились, стремительно перебирали всеми шестью, то и дело останавливаясь и вновь возобновляя движение. Они прошли извилистый маршрут по подземным туннелям и наконец оказались в величественном огромном подземном зале.

Муравьи окружили их плотным кольцом. Вожак указал на открывшуюся картину: всё пространство вокруг было усыпано разбитыми яичными скорлупками.

— Это их гнездо, — сказал Рэймонд.

Опал медленно кивнул. В слабом свете, исходящем от минералов, в центре гнезда виднелось мутное образование тёмно-красного цвета — что-то вроде плёнки, внутри которой пульсировало какое-то живое существо.

Рэймонд пришёл в ещё большее недоумение и спросил Опала:

— Ты понимаешь, что это значит?

Опалу на мгновение показалось, что он начинает что-то понимать.

— В центре, это их королева?..

— Королева муравьёв, — пробормотал Опал. — Королева муравьёв! Я понял! Всё это связано с королевой! Эта штука — не королева! Королева улетела! Так что же это тогда?

Рэймонд мгновенно всё понял. Поскольку песочницы поблизости не было, он жестами дал понять, что уловил суть. Вожак развернулся и повёл их обратно, а Опал с Рэймондом быстро заговорили, наконец сложив картину воедино.

— А люди? — тревожно спросил Сид. — Где остальные?

— Погоди, — сказал Рэймонд. — Сначала нужно систематизировать информацию. Итак, королева забрала портфель и улетела в горы. Что символизирует арка? Растение, которое было в портфеле? Хотя, возможно, мы неверно поняли.

— По крайней мере, теперь мы знаем, что корабль не был уничтожен при взрыве, — сказал Опал.

Рэймонд кивнул. Опал продолжил:

— Это не был несчастный случай. Во всём виноват человеческий фактор, и это связано с тем, у кого был портфель. Найдём его — найдём и отца Сида.

Рэймонд, хмыкнув, согласился. Они вернулись к центральной песочнице.

— Но я не понимаю, что он пытается нам показать? — сказал Рэймонд.

Группа остановилась. Рэймонд начал задавать вопросы вожаку. Тот нарисовал рядом с королевой маленького муравья, затем провёл линию, обвёл матку и вернулся к маленькому муравью.

Опал наконец понял.

— Эволюция! — воскликнул Сид. — Я немного изучал энтомологию! Должно быть, поскольку у них не осталось королевы, одна из особей в колонии начала эволюционировать в новую!

Опал тоже вспомнил, он читал в учебнике — это природный механизм регуляции, способ, с помощью которого колония сохраняет способность к самовоспроизводству после гибели или исчезновения матки.

— Так что… нам лучше найти королеву муравьёв, — серьёзным голосом произнёс он.

Опал глубоко вздохнул:

— Похоже, это задание будет хлопотным. И за него нет никакого вознаграждения.

— Сейчас не тот момент, чтобы думать о награде, — сказал Рэймонд. — Я не особо надеюсь, что эти муравьи пойдут в Гильдию оформлять задание… Ладно, пойдём сначала посмотрим.

Рэймонд жестом попросил вожака помочь им найти корабль, но тот не позволил группе уйти и, очистив песочницу, изобразил на ней некую толстую штуку.

Опал:

— ?

Рэймонд:

— …

— Общаться с этими ребятами очень утомительно, — сказал Опал.

Лицо Рэймонда исказилось:

— И что я должен сделать…

В этот момент группа муравьёв занесла в подземный зал огромное полумёртвое насекомое.

Все впали в ступор.

— Он что, предлагает нам это съесть? — спросил Сюнь.

Из всех туннелей хлынули муравьи, устремившись к толстому белому насекомому длиной с десяток метров. Красивое лицо Рэймонда позеленело.

Зрелище, как куча муравьёв пожирает насекомое, было поистине впечатляющим. Слизь разбрызгивалась во все стороны, а кожа существа постепенно отслаивалась. Сид тут же отвернулся, его вырвало. Рэймонд, не в силах сдержаться, отпрянул и, прислонившись к стене, тоже начал блевать.

Все в ужасе сместились к стене, не смея больше смотреть. Опала тоже подташнивало, но благодаря суровым тренировкам наёмников и Силе Веры ему удалось подавить приступ тошноты.

— Я-я-я… не хочу это есть, — сказал Опал муравью-вожаку.

Вожак чёрных муравьёв:

— ?

Опал нарисовал в песочнице человечка с длинными руками и ногами, указал на Рэймонда, давая понять, что это он, изобразил у фигурки выпуклый живот и заявил:

— Он беременный. Ему нельзя есть насекомых.

— Не неси ерунды! — в ярости рявкнул Рэймонд.

Вожак чёрных муравьёв:

— ???

Опал начал бессвязно болтать, пытаясь потянуть время:

— Вот, смотри, у него в животе ребёнок. Мы не можем это съесть. Верните нам космический корабль, мы улетим и обязательно найдём вашу королеву… Всего доброго.

Несколько муравьев вытянули из червя внутренности и, волоча их по земле, с поклоном поднесли Опалу. Зрелище слизистых кишок, тянущихся по полу, превысило пределы его терпимости — Опала тоже вырвало.

Спустя полчаса Рэймонд настойчивыми жестами дал вожаку понять, что они не станут это есть. Муравьи снова потоком хлынули из пещеры, чтобы притащить их корабли. Все чувствовали себя совершенно измотанными.

Два корабля, поднятые слаженными усилиями муравьёв, были доставлены на открытую площадку на опушке леса.

Рэймонд объяснил вожаку, что они отправляются на разведку. Вожак в сопровождении группы муравьёв указал направление на земле, после чего оба корабля поднялись в воздух и на малой высоте медленно последовали по проложенной линии.

Они долго летели. Бескрайняя моховая равнина была заполнена плотными рядами муравьёв, создавая грандиозное зрелище. Чёрные муравьи расступились, освободив площадку для посадки. Когда корабли приземлились, Опал вышел наружу и остолбенел.

В центре равнины одиноко возвышалось то самое кольцеобразное сооружение, которое муравей ранее изображал на песке. Это были Звёздные Врата.

— Но разве это оборудование не устанавливают за пределами атмосферы? — не веря своим глазам проговорил Опал. — Как оно могло оказаться на планете?!!

 

***

Прим. пер.: Хочу пояснить, почему иногда «Эра-VI» употребляется в мужском роде, а иногда в женском. Дело в том, что «Эра-VI» — это одновременно название корабля и имя корабельного робота. Робот, как мы помним, имеет мужской голос, поэтому логично использовать мужской род: «“Эра-VI” сказал…». В случае «Эры-VI» робот — просто программа, которую можно поменять, она не отражает идентичность корабля, в отличие от того же Морского Дракона, который, по сути, является разумным существом. Поэтому в контексте корабля название выступает как его имя собственное, в русском языке слово «эра» имеет женский род. Поэтому логично говорить: «“Эра-VI” полетела», так же как «”Властелин Будущего” последовал…». В китайском рода у слов нет, а для животных, неодушевлённых предметов и абстрактных понятий используется местоимение 3 лица 它 (tā), безотносительно рода/пола, как в английском it, поэтому и таких сложностей нет.

[1] Под песочницей здесь имеется в виду поверхность, засыпанная песком, на которой можно рисовать, так как способ общения у муравьёв графический.

http://bllate.org/book/14506/1284059

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода