× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод The Heartless Path / Бессердечный [❤️] [✅]: Глава 39. Спасибо

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

 

Грохот.

Шань Иня швырнуло в темноту — мир перевернулся вверх дном. Когда он пришёл в себя, оказался на полу, а Жун Чжао, холодный как лёд, держал его за горло.

— Ж-Жун Чжао… Погоди… Я…

Тот смотрел на него без всякого выражения. Пальцы сжались сильнее, проникая в кожу.

— Обманщик.

Глаза Шань Иня закатились — дыхание перехватило.

Конечно, Бессмертный владыка не мог погибнуть от рук павшего культиватора. Он даже не стал использовать свою силу — не хотел поранить Жун Чжао.

Шань Инь попытался разжать его пальцы.

Жун Чжао сжал ещё крепче.

Так они и застыли, в молчаливом, напряжённом клинче.

Лицо Шань Иня налилось краской, воздух кончался, и, когда он уже собрался высвободить немного бессмертной силы, чтобы оттолкнуть противника — Жун Чжао внезапно разжал пальцы.

— Кха-кха-кха-кха-кха! — едва отдышавшись, Шань Инь откатился в угол, кашляя так, будто лёгкие выплюнет. Глаза слезились.

Жун Чжао шагнул следом.

— Не… кха-кха… не подходи… подожди, дай хоть слово сказать… кха! — Шань Инь, только войдя, уже был повержен и теперь действительно начинал бояться.

Жун Чжао присел рядом и, глядя ему прямо в глаза, спросил:

— Ты можешь меня убить. Почему не используешь свою силу?

Шань Инь резко перестал кашлять.

Спустя мгновение, с ноткой искреннего непонимания, он ответил:

— А зачем мне тебя убивать?

— Я хотел тебя задушить, — спокойно констатировал Жун Чжао.

Он действительно не понимал. Он не прятал своего намерения убить, и всё же Шань Инь даже не попытался ответить тем же. Это не укладывалось в его логике: если не мстишь, значит, не можешь. Но Шань Инь мог. Легко.

Это сбивало с толку.

— Ну… — Шань Инь наконец отдышался, потирая покрасневшую шею. — Друзья, бывает, не понимают друг друга. Ты же не нарочно.

— Я нарочно, — холодно отрезал Жун Чжао.

Шань Инь: — …

Он смотрел на него в растерянности. И вдруг в его голове словно вспыхнула догадка.

Жун Чжао пытался оборвать их дружбу. С самого начала. Он провоцировал, испытывал, разрывал — надеясь, что Шань Инь ответит злом на зло. Тогда всё будет просто: нет доверия, нет привязанности.

Но Шань Инь не дал ему этого. Он не только не ударил в ответ — он всё ещё был доброжелателен. Почти неуязвим в своей открытости.

И теперь Жун Чжао был раздражён. Растерян. Он не знал, как реагировать.

Поняв это, Шань Инь осторожно протянул руку и коснулся его запястья.

— … — Жун Чжао бросил взгляд на их сцепленные руки, но не отдёрнул. Продолжил сдержанно:

— Мин Чэнь тебя прислал?

— Нет, — сразу ответил Шань Инь. — Это не он меня послал.

— Тогда зачем ты пришёл?

От этого ответа зависело многое. Останется он или вылетит вон.

Шань Инь колебался, тщательно подбирая слова… и вдруг, будто озарённый свыше, выдал, быть может, самую умную фразу в своей жизни:

— Я пришёл тебя спасти!

Жун Чжао: — ?

Теперь он действительно растерялся.

— Я… Я слышал, ты после возвращения памяти попал под замок, ни есть, ни пить, исхудал… — Шань Инь говорил всё увереннее, со всей серьёзностью. — А мы ведь друзья. Поэтому я пришёл тебя спасти.

Жун Чжао: — …?

— И как раз Мин Чэня сегодня дома нет! — радостно продолжил Шань Инь, хлопнул себя по бедру и одним движением встал на ноги, заодно потянув за собой Жун Чжао. — Пока он не вернулся — быстро, за мной!

Он распахнул дверь.

На порог пролился свет. В комнату ворвался свежий воздух с запахом цветов, моментально развеяв тяжёлую, спёртую атмосферу.

Когда Жун Чжао понял, что происходит, они уже бежали по саду, рука в руке, пролетая мимо клумб и шороха листвы.

Ветер обвевал лицо, в нём смешивались аромат трав и солнца, а шаги были лёгкими, будто они вот-вот взлетят.

И тогда Жун Чжао вдруг остановился.

— Что случилось? — обернулся Шань Инь.

— Я кое-что забыл, — бросил Жун Чжао и, развернувшись, умчался обратно. Вернулся почти сразу, с чайником в руках. — Пошли.

— А что там? — с любопытством спросил Шань Инь.

Жун Чжао приподнял крышку.

Внутри тряслась бедная, почти развалившаяся от встряски, травка.

— Цзы? — пропищала она.

— …Понятно, — протянул Шань Инь.

— Куда мы идём? — спросил Жун Чжао.

— Ко мне домой.

Они покинули это место не через дверь.

Шань Инь решил, что если это побег — то только через стену, иначе дух приключения пропадает.

Жун Чжао, с чайником в одной руке и решимостью в другой, наотрез отказался передавать траву Шань Иню.

Ему потребовалось немало усилий и помощь соратника, чтобы взобраться на стену. На белой поверхности остались чёрные отпечатки от ботинок, а один из изразцов с глухим звуком слетел вниз.

Спустя немного времени.

Мин Чэнь и Фан Цзюхэ оказались у той самой стены.

— Твой юный беглец удрал, — с лёгкой насмешкой сообщил Фан Цзюхэ. Его лицо расплылось в восхищённой улыбке: этот побег был настоящим шедевром — стремительным, изящным, невозможно предугаданным. Он локтем подтолкнул Мин Чэня. — Слушай, ты ведь не успел поставить метку, да?

— …Пока не успел, — безжизненно ответил Мин Чэнь. — Я хотел сделать для него защитный талисман вместо метки. Похоже… уже не выйдет.

— Не убивайся так, — Фан Цзюхэ, проявив редкое милосердие, удержался от смеха и хлопнул его по плечу. — Пусть пока поживёт у Шань Иня.

— Я тоже об этом подумал, — Мин Чэнь сжал виски. — У Жун Чжао характер непростой. Боюсь, вам придётся с этим повозиться.

— Пустяки! Шань Инь только рад. — Фан Цзюхэ кивнул в сторону стены, на которой всё ещё темнели следы. — Видел, как он сиял, когда уводил его?

Мин Чэнь закрыл глаза:

— Видел. Не надо напоминать.

Фан Цзюхэ сочувственно предложил:

— Может вина накатим?

— Не пью. — Мин Чэнь бросил на него взгляд и, не колеблясь, отобрал у него флягу с вином, спрятав в свой карман-хранилище. — У тебя и так раны, пить нельзя.

Фан Цзюхэ: — … …

Усадьба Шань Иня была гораздо скромнее, чем у Мин Чэня. Всего два крыла на один двор — восточное и западное. Но жить можно.

Жун Чжао прошёлся по дому и остался доволен.

Никакого Мин Чэня.

Кровать — ровно на одного. А на столе — изящный фарфоровый сосуд с росписью: карпы, играющие в листьях лотоса.

Он аккуратно вынул траву из чайника и пересадил в сосуд:

— Теперь ты будешь жить здесь. Со мной.

Травка, всё ещё не пришедшая в себя после недавних потрясений, вяло прилипла к стенке:

— Цзы?

— Даже не думай о возвращении, — холодно предупредил Жун Чжао. — Сломаю.

Листочки сразу обвисли. Трава снова потеряла сознание.

Он поставил сосуд у окна, чтобы на неё падал солнечный свет, потом бережно уложил на стол свои две книги. Больше у него ничего не было. И, как казалось, ничего и не нужно.

Сев на кровать, он уставился в пустоту.

Прошло какое-то время — в дверь постучали.

— Что ты любишь есть? — раздался голос Шань Иня.

— Суп из редьки.

— … — Шань Инь ненадолго замолчал. — Я не умею готовить. Я пришёл узнать, какие фрукты ты предпочитаешь.

— Любые, — удивительно спокойно отозвался Жун Чжао. Его взгляд скользнул к следам на шее Шань Иня. Он на миг задумался, потом спросил:

— У тебя есть мазь?

— Мазь?.. — Шань Инь опешил. — Ты ранен? Где?

Жун Чжао кивнул на его шею. Немного подумал, и, решив, что это вполне уместно между друзьями, медленно поднял руку:

— Я смажу.

— Н-не надо! — поспешно прикрыл шею ладонью Шань Инь, будто Жун Чжао мог вот сейчас подойти и ткнуть туда мазью с размаху. — Пустяковая царапина. Я сам потом. Если чего не хватает — просто скажи.

— Понял, — коротко кивнул Жун Чжао и опустил руку. После короткой паузы, чуть сдержанно спросил:

— Мин Чэнь придёт за мной?

— Не придёт, — сразу же отрезал Шань Инь.

Было ясно: сам он ни за что не смог бы утащить Жун Чжао из-под носа у бессмертного. Тот оказался здесь лишь потому, что Мин Чэнь позволил.

Сказав это, Шань Инь вдруг понял, что прозвучало это как-то слишком резко — и, пожалуй, не очень убедительно. Поэтому добавил:

— Даже если он придёт… я буду защищать тебя до последнего.

Жун Чжао: — …

Он неловко сжал рукав. Быть тем, кого защищают, — ощущение для него новое. И, честно говоря, не слишком комфортное.

Повисла тишина.

Шань Инь заметил, что Жун Чжао будто хочет что-то сказать, но медлит. Он не стал уходить. Просто стоял у двери и ждал.

Спустя несколько секунд Жун Чжао поднял глаза и тихо спросил:

— Хочешь потрогать мою косу?

Шань Инь: — ?

Шань Инь долго стоял, остолбенев, прежде чем до него наконец дошёл смысл сказанного. Он не выдержал — фыркнул, а через секунду разразился хохотом. Смеялся всё громче, сгибаясь пополам, чуть ли не задыхаясь:

— Ты… хахаха… как ты вообще… хах… можешь такое предлагать — потрогать косу?! — он вытирал слёзы, захлёбываясь от смеха. — В такие моменты… вообще-то говорят «спасибо»!

— Этого… достаточно? — с сомнением уточнил Жун Чжао.

— Вполне, вполне! — Шань Инь отмахнулся, всё ещё посмеиваясь и пытаясь отдышаться. — Между друзьями, поверь, за такую мелочь просто «спасибо» — уже подвиг.

Жун Чжао опустил взгляд.

— Спасибо.

Он произнёс это слово впервые. Лёгкий, почти неощутимый поток воздуха, превратившийся в чуждое, неловкое — и при этом странно светлое — звучание.

Где-то глубоко внутри, в месте, куда никогда не добирался свет, что-то пробилось сквозь твёрдую почву.

Словно дикая трава: растёт упрямо, пробивая корни в чувства, которые он давно считал выжженными. Но они всё ещё там. Живые. Зарытые в плоть и кровь. И снова — дышат.

Жун Чжао протянул руку, мягко сжал тёплую ладонь Шань Иня — и повторил:

— Спасибо.

 

 

http://bllate.org/book/14467/1280029

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода