× ⚠️ Внимание: покупки/подписки, закладки и “OAuth token” (инструкция)

Готовый перевод His Honey / Его мед: Глава 2.2

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Менеджер магазина все понял и действовал быстро.

Пока Юй Чжинянь говорил о бизнесе, Сяо Ичи сам выбрал галстук, оплатил его своей кредитной картой и попросил упаковать.

На этом их вторая встреча закончилась.

У Юй Чжиняня была назначена только что сымпровизированная встреча, поэтому он отправил Сяо Ичи обратно домой, не забыв поблагодарить его:

— Спасибо, что сходил со мной сегодня за покупками.

— Это я должен благодарить тебя за то, что я так удачно и выгодно сходил за покупками, — рассмеялся Сяо Ичи.

Он поднял повыше бумажный пакет, указывая на два комплекта одежды в нем, а затем сказал:

— А это ответный подарок от меня. Я сегодня очень счастлив, спасибо!

Он достал из бумажного пакета упакованную коробку для галстуков и протянул ее Юй Чжиняню.

Удивившись, тот взял коробочку в руки:

— Пожалуйста, тогда мы свяжемся на следующей неделе?

—Хорошо.

Вскоре Юй Чжинянь вернулся в свою квартиру, вынул купленную одежду из пакета и повесил ее в шкаф в прихожей. За уборку отвечала горничная. Наконец, он открыл подарок от Сяо Ичи. Это был галстук, необычный цвет которого нельзя было назвать ни коричневым, ни черным. Юй Чжиняню не очень нравился этот оттенок.

Эстетика его собеседника находилась на таком уровне, что это заставило Юй Чжиняня вспомнить, каким образом они сегодня приветствовали друг друга при встрече. Аромат спрея для укладки Сяо Ичи был слишком индустриальным, и один—единственный вдох этого запаха подсказал ему, что качество парфюма было довольно средним. Одежда, которую надел Сяо Ичи также была слишком нарядной, что, по мнению Юй Чжиняня, означало, что тот очень стремился снискать его расположение.

В прошлом, все его партнеры по свиданиям вслепую одевались особенно тщательно, чтобы их нельзя было заподозрить в излишней заинтересованности. Почти все они были представителями элиты и прекрасно знали подобные уловки.

Такой человек, как Сяо Ичи, был особым случаем. Он был слишком прост, его можно было читать, как открытую книгу. Кроме того, в машине он рассказал, что ему нравится Альма Фрэнсис, но он не был в курсе, что в кругу настоящих ценителей ее творчества художницу принято называть именем «Альфа». Когда его пригласили на выставку, он явно колебался, вероятно, потому, что знаний, которые он приобрел в последнюю минуту, было недостаточно, чтобы оставаться на должном уровне.

Юй Чжинянь в этот раз был внимателен, как и советовала ему тетя Пан, и выбрал обходной путь, решив самостоятельно немного приодеть Сяо Ичи. В конце концов, в будущем они снова собирались куда-нибудь пойти вместе, и он действительно не разделял вкусы другого мужчины в одежде.

Его взгляд снова упал на галстук, который он до сих пор держал в руке. Этого галстука не было в счете, значит, за него заплатил сам Сяо Ичи. Наверное, это сильно ударило по его по карману, Юй Чжинянь прекрасно знал уровень цен в этом магазине. Поспешив отогнать подобные мысли в сторону, он повесил его рядом с набором новой одежды.

Как раз когда он собирался закрыть дверцу шкафа, Юй Чжинянь кое-что заметил и снова распахнул ее.

Галстук этого странного оттенка на самом деле очень хорошо сочетался с комплектом его новой одежды. Он снял его с вешалки, небрежно схватил рубашку и тут же переоделся в нее.

Подойдя к зеркалу, он не мог не отметить, что галстук, который подарил ему Сяо Ичи, в сочетании с этой рубашкой выглядели очень гармонично.

Могло ли это быть простым совпадением?

***

Вернувшись домой, Сяо Ичи достал два новых комплекта одежды, чтобы повесить их в шкаф. Изучив пояснительные этикетки для стирки, он увидел, что все эти вещи нуждаются не только в химической чистке, но также и в «профессиональном уходе». Он задумчиво почесал в затылке. Раз Юй Чжинянь с такой самоотдачей покупал ему подобную одежду, почему бы заодно не назначить ему команду профессионалов, которые бы разбирались с мелочами до и после ее ношения?

Одним словом, на первый взгляд, Юй Чжиняня заботила только внешняя сторона созерцаемого им объекта.

Несмотря на сделанный вывод, Сяо Ичи подумал: «Я был слишком самоуверенным весь сегодняшний день».

После общения с Юй Чжинянем он испытывал сложные чувства. Жизненные обстоятельства, с которыми столкнулся Сяо Ичи, воспитали из него человека, который никогда не делал поспешных выводов, прежде чем дать оценку чему-либо.

Он был профессионалом — писал новости уже более десяти лет и, конечно, не мог полагаться только на двусторонние отношения и косвенные слухи, чтобы навесить окончательный ярлык на Юй Чжиняня. К тому же, Юй Чжинянь был частью элитного круга людей, поэтому наверняка был вовлечен в открытые и тайные разборки.

Задумавшись об этом, он отвел взгляд. Он вспомнил о галстуке, который подарил сегодня. Когда Юй Чжинянь отвлекся и разговаривал по телефону, Сяо Ичи намеренно обратил внимание на цвет рубашки, которую тот собирался купить.

Цвет подходящего галстука, который Сяо Ичи выбрал для него, назывался «янмо», что означало «цвет сентября»: спокойный, достойный и символизирующий урожай.

Кстати, о художественной выставке, которая состоится на следующей неделе. Сяо Ичи с Альмой Фрэнсис были старыми друзьями. Когда Альма отправилась на Ближний Восток, подруга — испанская журналистка, познакомила ее с Сяо Ичи, который в то время как раз изучал испанский. Поскольку одна была полна энтузиазма и жизнерадостности, а другой с интересом учил новый язык, они быстро подружились и дальше путешествовали вместе.

Однажды в дороге они столкнулись с местной оппозицией, бомбившей город, и сигнал сотовой связи был недоступен. Они оказались заперты в разрушенном доме, и им пришлось довольствоваться двумя бутылками воды и двумя кусками хлеба, чтобы выжить. Две трети своего хлеба он отдал Альме. Он хотел, чтобы она выжила, потому что на его глазах погибло слишком много невинных женщин и детей. Мужчины сражались за свои убеждения, оставляя их в качестве мишеней для безжалостной машины войны. Если бы он мог, то никогда бы не остался в стороне и не был бы сторонним наблюдателем. Они пробыли в адской ловушке три дня, прежде чем к ним подоспела помощь.

Они двое были измазаны грязью и пылью с ног до головы, но Альма в этот момент решилась признаться ему в своих чувствах.

— Прости, но я — гей.

— Неужели ты даже не можешь попробовать? — Альма была разочарована.

— Я пытался, но не смог.

— Все хорошие мужчины — геи, — пожаловалась она.

— Хорошие женщины в конечном итоге счастливы, — заверил ее Сяо Ичи.

— Могу я попросить тебя о поцелуе? Только об одном.

— Хорошо, — подумав, ответил Сяо Ичи.

— Это будет глубокий поцелуй.

— Хорошо.

После случившегося с ними они продолжали поддерживать связь. Два года спустя Альма сообщила, что закончила картину, которую хотела бы подарить ему. В это время он путешествовал по стране и не смог сразу получить ее, поэтому картина все это время оставалась у художницы. Когда он, наконец, вернулся домой, полотно было перевезено в художественную галерею в Китае.

Когда Сяо Ичи отправился туда, чтобы расписаться за нее, он увидел работу Альмы воочию. Это произведение изобразительного искусства, размером три на три метра, созданное талантливым человеком, произвело на него гораздо большее впечатление, чем когда он видел его на видео. Картина называлась «Полночь на Ближнем Востоке». На ней было изображено желтое небо с черными звездами — желтый цвет соответствовал цвету его кожи, а черный — цвету глаз Сяо Ичи.

Владелец галереи присутствовал лично, надеясь, что Сяо Ичи согласится предоставить картину в качестве экспоната специальной коллекции для выставки в следующем месяце.

— Конечно, это не проблема.

— Вы посетите нас в день открытия? Я могу представить вас другим коллекционерам.

— Нет, спасибо, я не привык к таким мероприятиям.

— Хорошо, но если вы передумаете, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться ко мне.

Вспомнив сейчас об этом, Сяо Ичи решил позвонить в галерею, чтобы попросить их сохранить в секрете имя владельца картины «Полночь на Ближнем Востоке».

Альма Фрэнсис была художницей—модернисткой, которая в последние годы пользовалась ошеломительным успехом в мире искусства. Недавно одна из ее картин была продана на аукционе за два миллиона долларов США.

В этот раз лично присутствовать Альма не смогла, но все слышали, что у нее есть нераскрытые широкой публике картины, которые как раз будут представлены на этой выставке.

***

Сяо Ичи стоял посреди выставочного зала в своей новой дорогой одежде, наблюдая, как люди проходят мимо него. Их было много, но все держались чинно, иногда переговариваясь вполголоса. В зале отчетливо слышалась ненавязчивая фоновая музыка. Юй Чжинянь разговаривал с кем-то неподалеку. На нем был галстук, который выбрал Сяо Ичи.

Сяо Ичи до сих пор не мог сделать никаких окончательных выводов о Юй Чжиняне, он чувствовал, что от многочисленных мыслей в его голове поселился маленький дьявол.

Рано утром этот чертенок шепнул ему на ухо, что Юй Чжинянь определенно не станет носить галстук, который он ему подарил. Когда Юй Чжинянь заехал за Сяо Ичи, чтобы забрать его на выставку, он был именно в этом подаренном накануне галстуке оттенка «янмо». Маленький дьявол разочарованно отошел в угол рисовать круги.

Юй Чжинянь повернулся к Сяо Ичи и с улыбкой спросил:

— Что ты думаешь об этой выставке живописи?

— Я думаю, что здесь очень интересно, — кивнул Сяо Ичи.

Они подошли к «Полуночи на Ближнем Востоке», и Юй Чжинянь торжественно сообщил:

— Эта картина Альфы впервые выставляется для широкой публики, до этого момента ее нельзя было увидеть!

Услышав имя «Альфа», маленький чертенок завертелся в голове Сяо Ичи: «Ты это слышал? В прошлый раз ты был неправ, назвав ее настоящим полным именем! Никакой ты не поклонник ее живописи, а самозванец!»

Сяо Ичи был очень огорчен.

Юй Чжинянь пристально посмотрел на картину и сказал:

— Альфа редко использует такие цвета, как желтый и черный, интересно, означает ли это изменение в ее творческом направлении. Что ты думаешь по этому поводу?

— Я не думаю, что она поменяет свой стиль.

— Почему? — поинтересовался Юй Чжинянь.

В открытом доступе было не так много информации о картине, и Сяо Ичи решил не раскрывать правду.

— Мне просто так кажется.

Его ответ прозвучал очень небрежно. В глазах Юй Чжиняня промелькнуло недовольство, и он замолчал.

Вдруг он заинтересованно посмотрел куда-то вдаль:

— Извини, я увидел знакомого, отойду на минутку.

—Хорошо.

Внутренний маленький чертенок заговорил снова: «Юй Чжинянь очень недоволен твоим ответом! Ты разозлил его! Интересно, как бы выглядело его лицо, если бы он узнал, что ты владелец этой картины? Хе—хе—хе...»

Сяо Ичи опустил голову и, улыбаясь, прикрыл рот рукой.

Юй Чжинянь действительно был очень недоволен. Первоначально он немного изменил свое мнение о Сяо Ичи из-за ситуации с галстуком, но теперь кажется, что галстук, который он носил сейчас, был не более чем случайным удачным выбором его собеседника.

Зная, что ему предстоит посетить выставку живописи, даже если у него недостаточно знаний, он должен был как следует подготовиться и выполнить домашнее задание, не так ли?

Сяо Ичи не смог выразить ни одного конкретного чувства, не сделал ни одного умного комментария! Такого поверхностного отношения партнера он никогда не встречал на своих предыдущих свиданиях вслепую! Это правда, что окружность определяет высоту. Ни внешность, ни вкус, ни отношение к делу Сяо Ичи не устраивали Юй Чжиняня. Он выглядел так, будто просто решил повеселиться. Если бы не тот факт, что Юй Чжинянь сам попросил встретиться с ним несколько раз в начале, то сейчас бы он ни за что не стал бы тратить свое драгоценное время впустую.

http://bllate.org/book/14369/1272524

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода