× ⚠️ Внимание: Уважаемые переводчики и авторы! Не размещайте в работах, описаниях и главах сторонние ссылки и любые упоминания, уводящие читателей на другие ресурсы (включая: «там дешевле», «скидка», «там больше глав» и т. д.). Нарушение = бан без обжалования. Ваши переводы с радостью будут переводить солидарные переводчики! Спасибо за понимание.

Готовый перевод An Intermediary Between Two Worlds / Посредник между двух миров: Глава 45: Медовая вода Додо

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)


ГЛАВА 45

МЕДОВАЯ ВОДА ДОДО

Илай ел с удовольствием, явно наслаждаясь жареным рисом.

Увидев его надутые щеки, Чу Фэн почувствовал гордость и тоже наложил себе миску.

Смесь жареного риса и копченого мяса оказалась невероятно вкусной - Чу Фэн был впечатлен собственным мастерством.

- Чувствуешь? Лапша быстрого приготовления!, - вдруг сказал Илай.

Чу Фэн выглянул наружу: - Какой сильный запах…

Он решил, что Грей начал разносить лапшу, и теперь её готовят сотни людей. Сотни упаковок сразу - запах должен быть очень насыщенным.

Илай посмотрел на него: - Почему ты не ешь лапшу?

Чу Фэн покачал головой: - Лапша быстрого приготовления - это на случай, когда нет другого выбора.

Илай наклонил голову и проворчал: - Ты слишком придирчив!

Чу Фэн: «Конечно, лапша быстрого приготовления поначалу вкусная, но она быстро приедается».

Грей вернулся с доставки: - Я закончил!

Чу Фэн кивнул: - Спасибо за усердную работу.

- Без проблем, - Грей принюхался: - Что вы двое едите?

Чу Фэн махнул рукой и сказал: - Я приготовил жареный рис. Если хочешь поесть, в котелке ещё немного осталось.

Грей удивлённо посмотрел на него: - Ты готовил? Ты и правда умеешь готовить?

Чу Фэн: …

Что такого странного было в том, что он умеет готовить?

- Твоя еда вообще съедобна?, - с подозрением спросил Грей.

Чу Фэн: «У этого сопляка совсем нет вкуса!»

- Это тебя не убьёт. Не хочешь есть - забудь.

Грей надул щёки: - Я попробую.

Он схватил миску, быстро съел больше половины и с восхищением воскликнул: - Как вкусно! Я не ожидал, что ты так хорошо готовишь.

Чу Фэн: «То-то же!»

 

***

- Уже готово?, - с нетерпением спросила Дейлис, наблюдая за Ширли.

Ширли взглянула на неё и сказала: - Почти. Додо сказал, что после того, как залили кипяток, нам следует немного подождать.

Дейлис покачала головой: - Додо так расхваливал эту «лапшу быстрого приготовления», что я хочу попробовать, какова она на вкус на самом деле.

Ширли принюхалась: - Запах потрясающий! Кажется, готово.

Дейлис откусила кусочек и с удивлением сказала: - Это действительно очень вкусно!

Ширли кивнула: - Неудивительно, что Додо не мог перестать об этом думать, после того, как попробовал.

Дейлис надула щёки: - Где Ло́га и Мур? Давно их не видела.

Дейлис была красавицей, и деревенские дети часто собирались вокруг неё. Но в последнее время у многих из них появились новые интересы, и они с Ширли остались одни.

Ширли сказала: - Ло́га, наверное, пошёл к Додо. Что касается Мура, я слышала, он ходит к Дувину - хочет научиться резьбе по дереву.

Дейлис закатила глаза: - Ло́га - полуволк, но ошивается возле Додо, полукролика, и выпрашивает еду. Какой позор для клана волков.

Зверолюди отличались от диких животных: даже если их звериные обличья были естественными врагами, они обычно жили мирно. Тем не менее, враги оставались врагами. Обычно зверолюди с противоборствующими истинными формами держались подальше друг от друга.

- И этот Мур, хоть и неуклюжий, хочет научиться резьбе по дереву?

Ширли наклонила голову: - Похоже, в последнее время многие учатся резьбе по дереву.

Дейлис надула щеки: - Полагаю, так оно и есть.

Похоже, этот чужак одарил Дувина множеством вещей. Дувин особенно любил чипсы, а всё остальное выменял на другие продукты.

- Вчера дядя Шайя помогал этому человеку перетаскивать вещи, - сказала Ширли.

Дейлис проворчала: - Не упоминай этого глупого медведя. Он только и говорил, что хочет выгнать человека, а теперь посмотри на него - с энтузиазмом работает на него.

Вдали показалась пухлая фигура.

- Вот вы где!, - сказал маленький медвежонок Пейн, запыхавшись.

Ширли спросила: - Почему ты так торопишься?

- Я иду к Додо. Хотите пойти со мной?, - спросил Пейн.

Дейлис подняла голову: - Зачем туда идти?

Глаза Пеина загорелись: - Додо принёс мёд! Он обещал сегодня приготовить всем медовую воду. Многие уже собрались. Говорят, она сладкая, как сахар.

- Опять что-нибудь от этого человека?, - спросила Дейлис.

Пейн восторженно кивнул: - Ага! Только этот человек приносит странные и удивительные вещи. Он просто потрясающий!

Дейлис: «Медведи - их так легко контролировать с помощью сладостей».

- Вы идёте?, - спросил Пейн.

Дейлис фыркнула: - Нет.

- Ладно, я пойду. Если опоздаю, ничего не останется, - сказал Пейн.

Дейлис помедлила, а затем пробормотала: - Ладно, я пойду.

Пейн кивнул: - Давайте поторопимся, пока другие всё не съели.

Дейлис: …


 

http://bllate.org/book/13716/1213546

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода