× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)

Готовый перевод I open the Underworld canteen to renew my life / Я открываю закусочную Подземного мира, чтобы продлить свою жизнь: Глава 17. Пьяная лиса

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Господин Чжу Ю нерешительно взял коробку и негромко поблагодарил. Он отнес «небольшую закуску», данную Си Нансином, обратно в подземный мир, и на полпути встретил господина Хуэй Э. На его плече сидел черный и блестящий ворон, и он с любопытством посмотрел на коробку с обедом в руке господина Чжу Ю:

- Хммм, это редкость – увидеть, как господин Чжу Ю носит что-то розовое.

Он опустил голову, чтобы взглянуть, и только тогда понял, что коробка с обедом, которую Си Нансин только что сунул ему в руку, была розовой.

Господин Чжу Ю: «...»

Он спокойно обошел господина Хуэй Э, намереваясь вернуться в свой собственный дворец, когда мельком заметил, что тот наклонился и принюхался:

- Хмм, пахнет хорошо, что это за вкусная еда? Ты принес ее от Мэн Сичжоу?

Господин Чжу Ю сделал паузу и его лицо помрачнело:

- Мэн Сичжоу уже давно мертв и теперь он перевоплотился. Ты не должен называть его так.

Господин Хуэй Э опешил и махнул рукой:

- Я просто не помню, как его зовут сейчас. Изначально я думал, что мы с тобой были связаны с Мэн Сичжоу в той жизни, и тебе было бы привычнее, если бы я так его называл.

Господин Чжу Ю посмотрел на него:

- Я не очень хорошо знал Мэн Сичжоу. Даже если он дал мне возможность трансформироваться, если бы ты мне не сказал, я бы даже не знал его имени.

- Это тоже правда, - господин Хуэй Э вздохнул, - В конце концов, ты встретил его только перед самой его смертью.

Господин Чжу Ю уже собирался уходить, как вдруг ворон на плече господина Хуэй Э закричал: «Кар! Кар! Кар!» Он трижды вскрикнул, добавив зловещую ауру смерти в мрачную атмосферу подземного мира.

Господин Чжу Ю замер.

- Хм? - господин Хуэй Э улыбнулся, - Есть ли что-нибудь еще для господина Чжу Ю?

Господин Чжу Ю немного поколебался, но в конце концов открыл крышку розового ланчбокса, и оттуда донесся властный аромат жареных закусок. Господин Хуэй Э не удежался и взглянул на него еще несколько раз.

Господин Чжу Ю спросил:

- Будешь?

- А? - господин Хуэй Э был немного польщен, - Тогда я не буду вежливым!

 Ему было все равно, что у него нет палочек для еды. Он взял кусок куриного филе прямо рукой и сунул в рот, после чего с улыбкой воскликнул:

- Вкусно! О, обычно я считал тебя отстраненным и холодным, но не ожидал, что ты подумаешь обо мне...

Он собирался потянуться за вторым куском, но господин Чжу Ю уже закрыл коробку:

- Ты поел, отдай мне птицу.

Господин Хуэй Э застыл на месте и посмотрел на ворона на своем плече, а затем перевел взгляд на свою руку, которая все еще блестела от масла, ведь он только что взял куриную отбивную, и сразу же нервно насторожился:

- Господин Чжу Ю, хотя мой Багы – птица, но это не имеет никакого отношения к той змее! Он даже не демон, а всего лишь слегка духовный питомец! Обычно он может сообщать мне время, ты не можешь...

Господин Чжу Ю не стал дослушивать его до конца и кивнул:

- Он может определять время, этого достаточно.

Господин Хуэй Э выглядел озадаченным:

- А?

Господин Чжу Ю поднял глаза:

- Это не имеет никакого отношения к змею Башэ. Я отнесу его Си Нансину, он должен ему понравиться, раз у него такой неприятный голос.

Очевидно, он вспомнил мелодию телефона Си Нансина в виде смеха старой ведьмы.

Но господин Хуэй Э не знал об этом и возмущенно наморщил лоб:

- Как ты можешь так говорить о моем Багы! Что такого неприятного в его голосе?!

Господин Чжу Ю посчитал это странным:

- Это явно ворона. Почему ты называешь его Багы*?

(ПП: багы 八哥 переводится как «скворец»)

- Это Багы, потому что он восьмой по старшинству* - объяснил господин Хуэй Э. Он с некоторой неохотой погладил темные, блестящие перья птицы и пробормотал, - Ты можешь отдать его ему. Тогда я смогу навестить его под предлогом встречи с Багы, а заодно съесть что-нибудь вкусненькое.

(ПП: ба -八  - цифра 8)

- Я вижу, что господин Чжу Ю в последнее время хорошо ест и пьет. Кажется, ты немного поправился.

Господин Чжу Ю знал, что он намеренно говорит глупости, и даже не повел бровью. Он только поднял руку и попросил у него птицу. У господина Хуэй Э было неохотное выражение лица, но он все же отдал ворона.

- Эй, скажи Си Нансину, чтобы он хорошо с ним обращался. Он вполне духовный, и если он проживет немного дольше, то может превратиться в демона.

Господин Чжу Ю ничего ему не сказал, он развернулся и ушел, унося птицу. Господин Хуэй Э последовал за ним:

- Нет, я вдруг подумал и понял! Как я могу отдать его тебе за такое малое количество еды? Тебе придется дать мне еще немного.

- А что в этом кувшине? Это вино? Я чувствую запах вина!

Господин Чжу Ю настороженно отвел кувшин чуть подальше:

- Это просто водянистое вино, очень слабое по крепости, тебе не понравится его пить.

Господин Хуэй Э явно не поверил ему и недоверчиво поднял брови:

- Это всего лишь водянистое вино, а ты так дорожишь им?

 Лицо господина Чжу Ю не изменилось:

- Я дерево, а деревья любят пить воду.

- Мне все равно, - господин Хуэй Э внимательно следил за ним, - Даже если это действительно вода, ты все равно сегодня дашь мне глоток.

……

В маленьком дворике Си Нансин распаковал коробку с наполнителем для кошачьего туалета и встряхнул его. Котята подошли, с любопытством принюхались и забрались в коробку.

Си Нансин: «...»

Кажется, их больше интересовала потрепанная картонная коробка и пузырчатая пленка, чем большой кошачий лоток.

Беспомощно качая головой, Си Нансин освободил пьяную лису, запутавшуюся в ловушке из одежды, и засунул ее в кошачий туалет. Он купил кошачий туалет самого большого размера, какой только смог найти, и он действительно подошел.

Лисий мех на ощупь действительно был превосходен. Возможно потому, что лис был пушистым и мягким, Си Нансин не удержался и дважды погладил его, когда укладывал в кошачий лоток. Пьяный лис издал несколько криков, изогнулся всем телом и жалобно потерся о руку Си Нансина.

Си Нансин: «...»

Какой очаровательный и изнеженный лисий демон.

Полагая, что он примет человеческую форму, Си Нансин безжалостно поднял его и вместе с лотком поставил рядом с корзиной с подушками, где временно жили котята.

В отличие от нескольких своих товарищей, которые были помешаны на бумажной коробке, чисто черный котенок пошел за Си Нансином и посмотрел на него, высоко задрав голову. Си Нансин положил лису на землю и с улыбкой погладил котенка по голове:

- Это было предназначено для тебя, но теперь он украл его.

Словно поняв, котенок обошел вокруг лиса, который удобно расположился в лотке, задрав лапы к небу.

Си Нансин подпер подбородок и посмотрел на него. Это был не первый раз, когда он думал о том, чтобы дать ему имя. Но если он это сделает, он не сможет просто так отдать его. Он еще не знал, сколько проживет, поэтому решил оставить все как есть.

Си Нансин встал, потянулся, взял в руки маленькую доску с меню и медленно пошел обратно в дом. Ему нужно подумать, какие блюда приготовить завтра.

Завтрашний наплыв Инчао не должен быть таким же интенсивным, как сегодня. Но, возможно, и людей будет больше. Блюда лучше готовить заранее...

Си Нансин посмотрел на стол Восьми Бессмертных в главном зале и потер подбородок. Он всегда чувствовал, что чем больше он на него смотрит, тем более неприятным он кажется. Лучше перейти на длинный обеденный стол с несколькими тепловыми лампами. Таким образом, он сможет приготовить еду заранее и она не остынет. Также лучше купить еще две рисоварки, чтобы их можно было использовать поочередно.

Си Нансин думал о расширении, как вдруг зазвонил его мобильный телефон, и пришло сообщение от его двоюродного брата, Си Наньтяня:

[Кузен! Результаты моего вступительного экзамена в университет стали известны! Меня приняли в Университет М!]

Си Нансин улыбнулся:

[Поздравляю]

Затем он передал красный пакет и спросил вскользь:

[Так когда ты планируешь приехать в город М?]

[Айя, как я могу принять его!] – сказал Си Нантянь, быстро вскрывая красный конверт, - [Я планирую приехать через несколько дней. Кузен, ты действительно в порядке? Если ты не против, я побеспокою тебя несколько дней!]

Си Нансин изначально хотел сказать «да», но вдруг улыбнулся. Подождите, он ведь должен каждый день открывать здесь закусочную подземного мира. Боюсь, что это не очень удобно.

Си Нансин долго думал об этом, прежде чем нашел оправдание:

[Я переоборудовал старый дом под закусочную и пока здесь нет свободных комнат. Но у меня по соседству есть отель с кроватью и завтраком. Я хорошо знаю владельца и попрошу его забронировать для тебя комнату.]

[Не волнуйся, я заплачу за комнату, и я должен дать тебе вознаграждение в честь поступления. ]

[Спасибо, кузен! ] - Си Наньтянь не заметил ничего необычного и радостно ответил, - [Я только что присоединился к группе новичков из моего университета. Несколько студентов с моего потока также сказали, что хотят приехать в город М пораньше, чтобы повеселиться. Если это будет решено, мы можем жить там все вместе!]

[Я куплю билеты и приеду не позднее, чем послезавтра!]

Си Нансин еще не придумал, как заставить своего двоюродного брата не приходить к открытию закусочной, когда придет время, как вдруг маленький черный котенок бросился к нему и обеспокоенно мяукнул, после чего укусил Си Нансина за штанину.

Звучало так, будто произошла какая-то чрезвычайная ситуация. Си Нансин замер и последовал за ним.

Только после того, как он вышел во двор, он увидел лиса, лежавшего в кошачьем лотке, задрав ноги. Он спал, вывалив язык на одну сторону и обернувшись большим пушистым хвостом. Он был настолько расслаблен, что, казалось, его не волнуют три ползающих по нему котенка.

Си Нансин на мгновение уставился на странное зрелище и нерешительно заговорил:

- Они... пьют молоко?

Котята растопырили свои лапы, прижались к животу самца лисы и как будто держали что-то во рту.

- Мяу! – маленький черный котенок очень спешил, но не знал, как остановить своих братьев и сестер.

Си Нансин на мгновение задумался и погладил котенка по голове.

- Все в порядке.

Затем, сдерживая улыбку, он достал свой мобильный телефон, включил камеру и записал небольшое видео, которое затем отправил господину Чжу Ю.

Господин Чжу Ю только что выпроводил господина Хуйэ Э, как вдруг получил небольшое видео от Си Нансина. Когда он открыл его, его первоначально напряженные брови слегка расслабились, и он не смог удержаться от улыбки.

Си Нансин: «Господин Чжу Ю, я хочу отправить его в круг друзей, но я боюсь, что люди будут спрашивать, где я взял лису, так что лучше не надо».

«Это так смешно, что я хочу поделиться этим со всем миром: самец лисы кормит котят, хахаха!»

Эмодзи, которые он прислал, изображали дикий смех. Сам Си Нансин никогда так не смеялся. Господин Чжу Ю знал, что юноша смеется сдержанно и немного злорадно, поэтому он не мог не последовать его примеру.

Но, подумав, он ответил: «Я поделюсь им вместо тебя».

Он отправил видеозапись в рабочую группу десяти правителей подземного мира.

Господин Хуэй Э ответил первым: «Хахаха! Почему эта лиса спит таким мертвым сном?»

Госпожа Ву Шан последовала его примеру и прокомментировала: «Господин Чжу Ю любит такую мелкую живность в наши дни?»

Господин Ди Цзуэ размышлял: «Мех этой лисы не похож на мех смертного существа, так что похоже, что это демон, верно?»

Господин Чжу Ю последовательно отвечал: «Пьян».

«Мне они не нравятся, но кто-то подумал, что это смешно, поэтому я показал это вам».

«Это двухсотлетний маленький демон из клана лис Цинцю».

Господин Хуэй Э послал шокированное эмодзи: «А?»

«Не пугай меня, господин Чжу Ю, это действительно демон-лис из Цинцю?»

«Ты не видел видео со скульптурой из песка в интернете?»

Господин Чжу Ю нашел это странным: «Естественно, нет. Он пришел узнать о местонахождении тайного сокровища клана лис и обещал предложить нам помощь, я оставил на него «вонючую птицу»».

«О да, он сказал, что будет еще смешнее, если добавить фразу «самец лисы кормит грудью котят».

Госпожа Ву Шан: «Пфф».

Господин Ди Цзуэ: «Думаю, еще смешнее будет добавить фразу «самец лисы кормит грудью смертных кошек».

Господин Хуэй Э опубликовал слезливый эмодзи: «Хватит смеяться! Спрячьте это видео! Никому из вас не позволено сохранять его! И не пересылайте его! Если клан лис Цинцю увидит это, будет дипломатический скандал в подземном мире!»

Непосредственный начальник десяти правителей подземного царства, император Фэнду, молча опубликовал скриншот в своем круге друзей. Это вызвало волну лайков от знаменитостей всех Трех Царств, которые ослепили глаза господина Хуэй Э.

«Я уже разместил его».

«Так много людей увидели его, что удалять его  уже поздно».

«Там так много лайков, зачем нам удалять его?»

Господин Хуэй Э: «...»

Он знал, от кого господин Чжу Ю научился такому бесстрашию. Вот то значит, когда верхняя балка кривая, то и нижняя балка не правильная*!

(ПП: идиома – вроде как рыба гниет с головы, дети берут пример с родителей, какой начальник, такие и подчиненные)

http://bllate.org/book/13606/1206548

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Скачать как .txt файл
Скачать как .fb2 файл
Скачать как .docx файл
Скачать как .pdf файл
Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода