×
Уважаемые пользователи! Сейчас на сайте работают 2 модератора, третий подключается — набираем обороты.
Обращения к Pona и realizm по административным вопросам обрабатываются в порядке очереди.
Баги фиксируем по приоритету: каждого услышим, каждому поможем.

Готовый перевод He became a salted fish after inheriting millions of Secret Arts / Он предпочел стать лентяем, унаследовав миллионы тайных искусств [👥]: Глава 3. Полуночники

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Беловолосый мужчина стрелой метнулся вперед, одной рукой обхватил падающее тело Дуань Фэй Чжоу и осторожно уложил его на землю.

Согласно медицинским знаниям, которыми обладал Фэй Чжоу, при такой ране и скорости кровотечения он умрет в течение нескольких минут. Неужели таким будет конец его жалкой трансмиграции?

Какая досада. Так обидно. Но в принципе не так уж и плохо умереть в объятиях прекрасного мужчины.

Незнакомец поднял голову и громко позвал: "Ксенофонт!"

Капля крови на его лице медленно сползала по щеке, словно одинокая кровавая слеза.

Тут ворон сорвался с крыши вниз и, приземлившись, превратился в темноволосого мужчину с янтарными глазами. Он перешагнул через корчащегося Палмера, подобрал его палочку и, опустившись перед Дуань Фэй Чжоу, разорвал его рубашку, открывая залитую кровью грудь.

"У меня есть... последние слова... "– прошептал сквозь стиснутые зубы Дуань Фэй Чжоу, терпя боль.

"Пусть моя эпитафия будет гласить: Никогда не верьте письмам мошенников...".

"Весьма поучительно!" – воскликнул человек-ворон.

"Заткнись. Ты не умрешь". – сказал беловолосый мужчина, пребывая в паршивом настроении.

Человек-ворон осторожно коснулся палочкой раны Дуань Фэй Чжоу. В этот момент парень почувствовал только разливающееся по всему телу тепло, а боль волшебным образом исчезла. Он недоверчиво коснулся своей груди. Кожа была не повреждена. Рана исчезла.

"Я снова цел и невредим!"

Засияв, словно медный чайник, он моментально принял сидячее положение.

Взгляд, который бросил на него Ксенофонт, выражал явное сомнение в умственных способностях молодого человека.

Дуань Фэй Чжоу удивленно поинтересовался: "Буквально минуту назад... меня ведь проткнули клинком, но как рана исчезла?"

 

Может ли и это быть... магией?

 

"Ну, это долгая история, – весёлым тоном ответил Ксенофонт. – И, прежде чем ты снова начнешь доставать нас вопросами, ответь, являешься ли ты сообщником Палмера?"

"Нет!" - честно ответил Дуань Фэй Чжоу.

"Кто в таком случае лечил его раны?"

"Эм..."

Ксенофонт снял с пояса серебряные наручники и защелкнул их на руках Дуань Фэй Чжоу. Молодой доктор со слезами на глазах посмотрел на свои новые украшения, красующиеся на запястьях.

"Подождите, позвольте мне объяснить! Меня насильно заставили лечить Палмера! Это я здесь жертва!"

В нескольких шагах от них раздался робкий голос: "Доктор Честер?" 

Бледное, встревоженное лицо показалось из-за стены в конце проулка. Это оказалась Рут Робертс, она несла небольшую корзинку, из которой доносился аромат свежеиспечённого хлеба. Девушка нервно разглядывала собравшихся на улице мужчин, размышляя, стоит ли ей ввязываться в эту заварушку.

Но когда её взгляд упал на скованные запястья Дуань Фэй Чжоу, отбросив все сомнения, она выскочила вперед, словно кролик.

"Уважаемые, вы из полиции?" – девушка смотрела то на темноволосого, то на беловолосого мужчину.

"Вы здесь, чтобы арестовать доктора Честера? Это потому что он... потому что он занимался медицинской практикой без лицензии?"

Ксенофонт поднял брови: "Так он занимается медицинской практикой без лицензии? О, ещё одно преступление."

"Рут не надо..." – Дуань Фэй Чжоу в отчаянии хлопнул себя ладонью по лбу.

Переместившись в этот мир, он никаких медицинских учреждений не заканчивал, так что, естественно, ни о какой лицензии даже речи не шло. В Абердине таких нелицензированных подпольных специалистов пруд пруди, и полиция часто закрывала на это глаза. Ну а если стражи порядка вдруг нагрянут с обыском, то всегда можно было откупиться звонкой монетой и продолжать свое дело.

Девушка посмотрела на мужчину с черными волосами и взмолилась: "Господин полицейский, он хороший человек! Да, у него нет лицензии, но он лучший доктор в этом городе! Он спас столько жизней! Если бы не он, мой отец был бы мёртв! Пожалуйста, отпустите его!"

Из окон и дверных проемов домов с обеих сторон улицы потихоньку выглядывали любопытные глаза местных обитателей. Собственно говоря, схватка между следователями и Палмером уже давно разбудила большинство жителей Майр-стрит, но все они не воспринимали всерьез звуки, раздававшиеся в ночи. До тех пор, пока они не услышали возгласы Рут.

После этого потрепанные обитатели Майр-стрит высыпали на улицу и окружили нарушителей спокойствия.

"Девочка права! – заявил сгорбленный старик. – Если бы не доктор Честер, я бы давно отправился к праотцам! Мистер полицейский, прошу вас!"

К Ксенофонту подошёл ещё один мужчина: "Да! Моя жена тоже была спасена! Если бы не доктор Честер, было бы два мертвеца! Я бы на себя потом руки наложил!"

Женщина, держащая плачущего младенца, высказалась следующей: "И мой малыш выжил благодаря ему! Я не могла заплатить за лечение, но доктор Честер не взял с меня ни пенни!".

Ошеломлённый, Ксенофонт оглядывал встревоженных местных жителей.

Рут смотрела на мужчину, и вдруг её осенило. Девушка вытащила из кармана пригоршню монет, которую тут же сунула в руку полицейского. С красным от смущения лицом она сказала: "Господин полицейский, возьмите, пожалуйста!"

"Вау, я впервые получаю взятку", – Ксенофонт взвесил монеты с изумленным видом.

"Я знаю, тут совсем ничего... и если вы считаете, что этого недостаточно... я придумаю что-нибудь ещё..."

Не успела девушка договорить, как бесчисленное множество рук замелькало рядом с ней. В чьей-то руке было несколько пенни со стертыми краями. Кто-то протягивал пару шиллингов, в которых отражался лунный свет. Были даже те, кто готов был расстаться с золотыми фунтами, завернутыми в носовые платки, словно сокровища. Абсолютно все обитатели Майр-стрит решили внести свой вклад. Некоторые даже прихватили сушеную рыбу и сельдерей, надеясь, что полицейский не побрезгует и заберет их.

"Давайте все скинемся! – закричал кто-то в толпе. – Пусть каждая семья внесёт свой вклад! Нам нужно освободить доктора Честера!"

Глаза парня засияли от счастья, когда он наблюдал за тем, как все жители Майр-стрит решили постоять за него горой.

Беловолосый мужчина закрыл глаза, и тихий вздох сорвался с его губ: "Ксенофонт, отпусти его пока. И позвони в отделение местной полиции. Пусть приедут и помогут навести здесь порядок."

Человек-ворон надул щёки, словно угрюмая рыба-фугу.

"Ну раз начальство снизошло до разговора...Будем исполнять..."

Ксенофонт посмотрел на жителей Майр-стрит и воскликнул: "Случилось недоразумение! Вы всё неправильно поняли! Вашего доктора никто не арестовывает. Мы просто просим его проследовать с нами и оказать всяческое содействие расследованию!"

Рут указала на наручники на запястьях Дуань Фэй Чжоу. 

"Тогда почему вы надели на него наручники?"

Ксенофонт пару секунд не знал, что сказать: "Ну...я просто...решил проверить наручники, чтобы убедиться, что они работают."

Рут одарила мужчину полным недоверия взглядом. После чего скрестила руки на груди и молча уставилась на него, будто говоря: "Пусть я и безграмотна, но за идиотку меня не держи!" 

Все остальные жители Майр-стрит последовали её примеру.

Ненадолго на улице воцарилась мертвая тишина.

Ксенофонт бросил взгляд на своего спутника в поисках помощи, но тот остался безучастен. За неимением другого выбора ему пришлось снять наручники с запястий Дуань Фэй Чжоу.

Рут засияла от радости.

Дабы скрыть свое смущение, мужчина выкрикнул: "Ну вот! Теперь всё отлично! Давайте, расходитесь! Или хотите, чтоб вас привлекли за вмешательство в работу полиции?"

Рут с тяжёлым сердцем в последний раз посмотрела на Дуань Фэй Чжоу. В конце концов, поддавшись уговорам своих близких, которые примчались на место, как только услышали о произошедшем, девушка решила отступить.

Вскоре прибыла полиция.

Беловолосый незнакомец показал свой значок прибывшим офицерам: "Этим делом занимается департамент полиции Лондона. Доставьте задержанных подозреваемых в ближайший полицейский участок."

Лондонский департамент полиции – знаменитый Скотленд-Ярд, был известен повсеместно по всей Великобритании и практически являлся синонимом «полицейской элиты». 

Сотрудники абердинской полиции встретили столь важных заезжих коллег благоговейным взглядом.

Двумя часами позже Дуань Фэй Чжоу сидел в комнате для допросов в городском отделении полиции Абердина. Эту комнату чаще использовали для предъявления обвинений, ну или запугивания подозреваемых.

В то время процессуальная справедливость ещё не была широко распространена. Подозреваемые не имели права на юридическую помощь, и пытки для получения признательных показаний, как правило, были обычным явлением. Любой, кто по воле случая оказывался в комнате для допросов, прибывал в ужасе и стремился рассказать всё, что знает, дабы покинуть её как можно скорее.

Чего нельзя было сказать о Дуань Фэй Чжоу. Парень просто хотел посидеть здесь ещё немного. И если бы вы спросили, почему… Ну, давайте начистоту, кто бы не захотел оказаться в комнате с красивым мужчиной?

В общем, как вы все догадались, его допрашивал беловолосый детектив. Дуань Фэй Чжоу не мог оторвать глаз от прекрасного лица. Парень задавался вопросом: мог ли на самом деле существовать такой привлекательный человек? И хоть ранее этот красавец чуть не выписал ему билет на тот свет, Фэй Чжоу не держал на него зла и обиды.

"... Итак, повторюсь, я был вынужден оказать Палмеру медицинскую помощь. С ним и его спутником знаком не был. Кто они и чем занимались, понятия не имею. Но буду премного благодарен, если разъясните хоть что-нибудь."

Беловолосый детектив внимательно слушал. Его протез всё ещё не был прикреплен, а свисающие из плеча провода напоминали порванные сухожилия и кровеносные сосуды. Мужчина смотрел в сторону Дуань Фэй Чжоу, но его взгляд не был сфокусирован на лице парня, а был устремлен куда-то сквозь него. Да и взгляд у него в целом был какой-то отсутствующий.

"Не против, если я закурю?" – задал он вопрос, доставая портсигар из внутреннего кармана пальто.

"Представьте, что меня здесь нет. Но курение наносит вред здоровью."

Уголки губ детектива слегка приподнялись: "Правда? Это как раз по моей части."

Мужчина держал сигарету в зубах и безуспешно пытался зажечь спичку только одной рукой. Спустя пару мгновений Дуань Фэй Чжоу просто не выдержал. Он взял коробок, чиркнул спичкой и помог ему прикурить.

Детектив сделал глубокую затяжку и медленно с наслаждением выпустил дым. Дуань Фэй Чжоу зажал нос и откинулся на спинку стула. После чего подумал, что красота и дым, несомненно, идеально сочетались, но запах всё равно был слишком сильным для него.

"Палмер у нас преступник, скрывавшийся от правосудия. Ну а Голдштейн – его подельник", – беспечно сказал мужчина.

Дуань Фэй Чжоу пристально посмотрел на него, чтобы убедиться, что он не шутит, после чего поинтересовался: "Господин детектив, могу я узнать ваше имя?"

"Ксенио Зенон. Можешь звать меня Зэд." – холодно ответил мужчина.

"Ну хорошо, господин Зэд... Не проясните ли мне один момент... – Фэй Чжоу запнулся на секунду, после чего продолжил. – В этом мире правда существует магия?"

"А разве ты сам в этом ещё не убедился?"

Дуань Фэй Чжоу в восторге схватил мужчину за руку: "Учитель, я хочу научиться магии!"

Холодная улыбка промелькнула в рубиновых глазах детектива: "В самом деле?"

Глаза парня загорелись: "Я, к слову сказать, студент-медик! Если научусь исцелять, разве это не будет отличным дополнением?"

Зэд спросил: "А в курсе ли ты, чем занимаюсь я?"

"Конечно! Вы мракоборец!


Вот вам и отсылка к Гарри Поттеру. 
Мракоборец (Auror) – должность волшебников в министерстве магии, которые специализируются на борьбе с тёмными магами и тёмной магией.


 

Повисло неловкое молчание.

"Прошу прощения... – Фэй Чжоу прочистил горло и с серьезным видом ответил – Вы сотрудник полиции, специализирующийся на поимке злых оккультных практиков?"

"Если точнее, наш следственный отдел расследует все инциденты с отклонениями от нормы. Мы Ночной дозор столичной полиции, более известны как Полуночники."

На лице мужчины появилась жестокая улыбка: "И наша прерогатива – арест любых оккультных практиков, независимо от того, нарушают они закон или нет."

"Но зачем арестовывать тех, кто следует букве закона?" – спросил Дуань Фэй Чжоу.

Зэд ответил: "А всё потому, что изучение тайных искусств уже само по себе считается преступлением."

После этих слов Дуань Фэй Чжоу точно обухом по голове огрели. Сердце парня похолодело.

 

Получается, что нифига они не мракоборцы. По ходу дела, это самые настоящие инквизиторы?

 

Фэй Чжоу возмутился: "Но тогда получается, что вы, ребята, тоже владеете тайными искусствами. Если так посудить, разве вы сами закон не нарушаете?"

"Я чист перед законом. А вот Ксенофонт – совсем другое дело."

Дуань Фэй Чжоу сразу припомнил, как ловко тот превращался в ворона. После чего спросил: "Тогда почему вы его не арестуете?"

И вот какой был ответ: "У нас есть поговорка. Единственное, что может победить магию – это магия. А чтобы победить дьявола, для начала нужно самому стать дьяволом."

В этот момент дверь комнаты для допросов отворилась. Голова Ксенофонта просунулась внутрь. Он передал документ: "Шеф, Палмер признал свою вину. Вам осталось лишь поставить здесь вашу подпись."

Зэд одобрительно кивнул. Ксенофонт положил документ на стол, вытащил из кармана ручку, сунул её в руку начальника, а затем переместил его руку туда, где должна была стоять его подпись.

Наблюдавшему за столь странными манипуляциями Дуань Фэй Чжоу в голову пришла одна догадка.

 

Возможно, этот человек ничего не видит. 

 

Он уставился в рубиновые глаза мужчины и не смог удержаться, чтобы несколько раз не помахать рукой перед его лицом.

Зэд тут же схватил его за запястье.

"Странно, я был уверен, что у нас тут летает назойливая муха." – сказал он, всё сильнее сжимая чужое запястье.

"Прошу простить! Я был неправ!"

Зэд отпустил его руку, и Дуань Фэй Чжоу, бросив один недовольный взгляд, принялся потирать красное распухшее запястье.

"Ксенофонт, знаешь, что я только что услышал от этого парня? – в голосе мужчины послышались игривые нотки. – Он у нас, оказывается, желает изучать тайные искусства."

Ксенофонт воскликнул: "Ой, друг мой, это плохая идея!"

Фэй Чжоу пристально уставился на своего советчика, после чего сказал: "Вас ведь эта плохая идея не остановила?"

"С моей стороны это самопожертвование", – сказал Ксенофонт, опьяненный собственным подвигом, и уставился куда-то вперёд мечтательным взглядом.

Дуань Фэй Чжоу спросил: "Получается, обычный человек не достигнет никаких успехов на этом пути?"

"О, нет, отнюдь. Многие сотрудники нашего отдела сравнительно успешно овладели некоторыми секретными техниками и даже применяют их при поимке оккультных практиков." – ответил ему Зэд.

Фэй Чжоу подпрыгнул от радости: "Тогда я хотел бы к вам примкнуть!"

Переселившись в этот мир, Дуань Фэй Чжоу уже успел многое испытать на своей шкуре. После трёх лет нищеты казалось, что вот настал важнейший поворот в его жизни. И уж что-что, а он никогда не упустит такую прекрасную возможность. Кроме того, если он станет частью особого следственного отдела, тогда каждый божий день сможет любоваться беловолосым красавцем. Как только он подумал об этом, на его лице появилась широкая улыбка от уха до уха.

Ксенофонт небрежно заметил: "Людей нам не хватает. Может, нам и впрямь завербовать его?"

Зэд уклончиво хмыкнул.

Двое мужчин так и не успели обсудить дальнейшую судьбу паренька, потому что дверь в комнату для допросов снова открылась. И из неё показался местный сотрудник полиции: "Там снаружи адвокат. Говорит, что прибыл из Лондона и ищет Леопольда Честера."

Его глаза на мгновение многозначительно задержались на лице Дуань Фэй Чжоу.

"А ты у нас полон сюрпризов! Даже адвоката себе нанял!" – Ксенофонт хлопнул парня по плечу так сильно, что бедняга чуть кривоплечим не стал.

"Никого я не нанимал. У меня нет лишних денег..." – несчастно сказал Фэй Чжоу, страдающий теперь не только от боли в запястье.

Быть может, жители Майр-стрит скинулись ему на адвоката? Тогда вопрос: имелись ли в Абердине действительно хорошие юристы?

Юрист не заставил себя долго ждать. Сначала в комнате появился трясущийся живот, а затем уже и остальные части тела с трудом протиснулись в дверной проем. Похоже, из-за спешки лицо мужчины сильно покраснело. У него была модная борода с бакенбардами, котелок из атласной ткани, красивая трость. В общем, его без ошибки можно было назвать богатым и успешным джентльменом.

"Как поживаете, господа?" – пузатый джентльмен хрипло улыбнулся и слегка поклонился всем ранее присутствующим в комнате.

"Я Дэвид Линн, адвокат из Лондона. Сюда меня привело желание моего клиента Джозефа Честера, который разыскивает своего племянника Леопольда."

Ксенофонт так резко повернул голову в сторону Дуань Фэй Чжоу, что парень было подумал, что бедолаге от таких движений шею судорогой сведёт. Реакция Зэда была не такой заметной, но он также слегка повернул голову набок.

"Меня?" – с удивлением указал на себя Дуань Фэй Чжоу.

У него был дядя? Как так вышло, что он об этом не знал? 

Хотя чему тут удивляться, он ведь переселился в это тело, так что сто процентов его ещё ждёт куча неожиданностей.

"Ах, это ты! – мистер Линн был вне себя от радости. – Мой мальчик, ты действительно похож на Джозефа!"

"Зачем он меня разыскивает..? Что-то случилось?"

"В прошлом месяце он скончался. Упокой господь его душу. – на лице мистера Линна промелькнула тень печали, но она быстро исчезла и сменилась радостью. – Но он оставил тебе наследство."

Бах! 

Дуань Фэй Чжоу резко опрокинул стол.

 

Многие жители Абердина, проснувшиеся ранним утром, стали невольными свидетелями зрелища, которое случается раз в столетие. На крыше полицейского участка стоял молодой блондин и истерически кричал, бросая камни вниз: "Убирайтесь прочь! Я вам не верю! Не смейте мне врать! Я больше никогда в жизни не поведусь на удочку мошенников!"

Внизу же на дороге стоял тучный мужчина. Он неловко уклонялся от летящих в него камней и призывно восклицал юноше: "Но ваш дядя действительно оставил вам наследство!".

"Катитесь к чёрту! Знайте, у меня есть связи в полиции! Я сейчас позвоню им, чтобы вас арестовали!"

"Не надо никуда звонить. Мы и так в полицейском участке!"

 

 

 

http://bllate.org/book/13461/1197715

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода