× 🧱 Обновление по переносу и приёму новых книг (на 21.01.2026)
×Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов, так как модераторы установили для него статус «перевод редактируется»

Готовый перевод Obeying the order / Подчиняясь приказу: Глава 21. Я изначально стремился к яркой луне[1].

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

[1] 我本将心向明月 (wǒ běn jiàng xīnxiàng míngyuè) во бэнь цзян синьсян минъюэ «я изначально стремился к яркой луне» — в переносном смысле означает: «я отношусь к тебе с добрыми намерениями» или «я влюблен и бегу за тобой». Обычно эта фраза используется с 奈何明月照沟渠 (nàihé míngyuè zhào gōuqú) найхэ минъюэ чжао гоуцюй «но яркая луна освещает канаву». Если использовать их вместе они означают: «искренние усилия не получили должного вознаграждения» или «на искренние чувства не ответили взаимностью, проигнорировали или не ценили». В названии автор использовал только первую часть. Возможно, это отсылка к полной фразе, а, возможно, задумывалось сообщить только о добрых намерениях.

Ли Юань, обняв Седьмую Тень за талию, вернул расстегнутый ремень на место и потянул юношу за собой. Покинув главный зал, принц зашёл в свободную комнату и плотно закрыл дверь.

Всю дорогу Седьмая Тень хранил молчание. Что бы Ли Юань не делал, он продолжал молчать и совершенно никак не отвечал.

Держа в своих руках одеревеневшее и напряжённое тело юноши, Ли Юань опустил голову и спросил его:

— Ты настолько послушный? Если я прикажу тебе умереть, ты так и поступишь?

Седьмая Тень ещё более недоуменно уставился на Ли Юаня. Конечно же, он так поступит.

Во Дворце Теней их учили повиновению. Что бы хозяин ни сказал, они должны беспрекословно подчиняться, в противном случае это будет считаться неповиновением воле хозяина, что является серьезным преступлением.

Разве он в чём-то провинился? Очевидно, что он подчинился приказу и сделал то, что ему сказали, однако Его Высочество продолжал упрекать его. Сердце господина непостижимо. Седьмая Тень как следует испытал это на себе.

Ли Юань отпустил его:

— Приведи одежду в порядок.

Кто бы мог подумать, что как только он ослабит хватку, Седьмая Тень тут же отступит в затенённый угол комнаты, спрятавшись подальше от Ли Юаня.

Он очень боялся снова разозлить Его Высочество наследного принца и больше не осмеливался приближаться к нему.

Ли Юань злился про себя. Он, хозяин, ради младшего Теневого стража отказался от компании молодого проститута, а этот Теневой страж осмелился за спиной хозяина отправиться на охоту. И хозяин ещё не может его наказать?

Ли Юань направился к юноше:

— Иди сюда, подойти ко мне.

Седьмая Тень не мог отступить, он уже и так прижимался спиной к стене. Раны, оставленные от наказания солью, снова начали кровоточить, доставляя непрекращающуюся боль, а постепенное приближение Его Высочества вселяло в него ещё больший страх. Он совсем не понимал, в чем ошибся, волновался и боялся.

— Подойди, — Ли Юань схватил Седьмую Тень и притянул к себе, вынуждая его прижаться в объятиях. Держа в своих руках его слегка дрожащее тело, он сел на находящуюся в комнате кушетку.

На душе у Ли Юаня было не по себе, и он немного сожалел. Вероятно, он зашёл слишком далеко. Принц всегда был плохим человеком, и кроме того, что имел множество способов наказания, он знал, какой из них использовать, чтобы с лёгкостью заставить разных людей страдать. Седьмая Тень обладал высоконравственной натурой, и таким грубым нарушением его границ было проще всего задеть его.

Ли Юань действительно так думал, однако он никогда не задумывался, почему захотел сделать больно простому юноше, только потому, что тот его расстроил.

Было видно, что он нравился этому младшему Теневому стражу. Наивный щеночек хотел целыми днями смотреть на него и пытался всеми способами приблизиться к нему. Неужели он думает, что Ли Юань не знает этого? Его Высочество наследный принц привык находиться в окружении цветов. Как он мог не заметить такие до нелепости наивные намерения?

Ли Юань подсознательно противился сближению с другими людьми. Очевидно, он надеялся, что юноша будет искренне относиться к нему, но с другой стороны, принц не дал никакого ответа. Ещё и, не боясь, использовал его покорность и доверие, чтобы ранить его.

— Объясни мне, что произошло? — Ли Юань в кои-то веки проявил мягкость, желая, чтобы Седьмая Тень позволил ему выйти из затруднительной ситуации.

Седьмую Тень крепко держали, и он, словно пойманный в ладони маленький хомячок, боялся, что человек, державший его, лишь слегка сжав руки, может раздавить его насмерть.

Но, несмотря на это, он пониженным голосом холодно произнес:

— Раз Вы не верите подчинённому, подчинённый не будет объяснять. Прошу Ваше Высочество о наказании.

Ли Юаню впервые так дерзили. Он оттолкнул Седьмую Тень и с то белеющим, то зеленеющим лицом указал на него, вымолвив:

— Ты, ты...

Хорошо, Седьмая Тень, ты довольно гордый.

Ли Юань крайне разгневанно улыбнулся:

— Хорошо, ты потрясающий, твой характер похлеще, чем у твоего хозяина, и раз ты такой способный, тогда не попадайся мне больше на глаза.

— Седьмая Тень склонил голову в поклоне:

— Подчинённый просит разрешения откланяться.

Договорив, он встал и в мгновение ока исчез, не оставив ни следа.

Ли Юань застыл от удивления.

Он ушёл? Он действительно посмел уйти??

Ли Юань, разозлившись, откинулся на кушетку. От гнева у него разболелась голова. За многие годы ни один подчинённый никогда не заставлял его злиться так, чтобы у него болело всё тело. Пусть даже Четвёртая Тень имел вспыльчивый характер и осмеливался, хлопнув дверью, уходить, Ли Юаню только казалось, что он испытывал злость, но на самом деле он больше радовался про себя, что Четвёртая Тень ушел. Никогда ещё он не чувствовал такой злости.

Дверь комнаты легонько толкнули, и Пятая Тень просунул маленькую голову, негодующе спросив:

— Ваше Высочество, всё в порядке?

Ли Юань поднял мягкую подушку и кинул ее в Теневого стража, нетерпеливо сказав:

— Возвращаемся во дворец!

Подушка ударила Пятую Тень и он, прислонившись к двери, вздохнул:

— Седьмая Тень, ты действительно впечатляющий, ха-а...

Вечером Ли Юань вернулся в княжеский дворец с мрачным выражением лица.

Лян Сяо, скрестив руки, прислонился к борту судна, глядя на силуэт спины Ли Юаня. Кун Яньси сидел на краю судна, беззаботно покачивая длинными тонкими ногами в тёмно-синих парчовых сапогах, на которые падали сумеречные лучи.

— Ох, что произошло? — Лян Сяо закатил глаза.

Кун Яньси тихо произнес:

— Старший брат Лян, всё-таки не стоило тебе влазить.

Лян Сяо, хмыкнув, улыбнулся:

— Не будь таким бессердечным. Ты за кого, скажи? Я даже не повеселился. Кто бы мог подумать, что Ли Юань действительно может полюбить... Теневого стража?

Кун Яньси моргнул:

— Откуда ты знаешь, что беззаботный старший брат не развлекается?

Лян Сяо улыбнулся:

— Я просто знаю его. Разве может его так разозлить человек, который ему не нравится? Кстати, ему неловко говорить об этом, поэтому этот лаоцзы[2], как хороший парень, свел их. Если всё завершится успехом, то Ли Юань еще должен будет поблагодарить меня.

[2] Напоминаю: 老子 (lǎozi) лаоцзы «отец» — употребляется среди мужчин для названия себя с грубым или шутливым оттенком «этот лаоцзы/этот отец/этот старик/я...»

Кун Яньси нахмурил свои красивые тонкие брови:

— Старший брат Лян, кто выдержит такое сватовство? Ах, беззаботный старший брат сегодня заступился за меня, тем самым задев старшего двоюродного брата драгоценной второй супруги императора. Что же делать, если во всём этом обвинят правящего князя Ци.

— До этого не дойдёт.

Как только Ли Юань вернулся в княжеский дворец, он вошёл в кабинет и больше не выходил оттуда. Он постучал по поверхности стола, но, увидев на дежурстве Инде, атаковал его вопросами.

Ли Юань спросил:

— Когда дежурство Седьмой Тени?

Инде подул на горячий чай в своих руках и неторопливо произнес:

— Не знаю.

Ли Юань рассчитывал про себя дождаться дежурства Седьмой Тени и как следует наказать этого младшего Теневого стража, поэтому снова спросил:

— Где сейчас Седьмая Тень?

Инде, прищурившись, улыбался:

— Не знаю.

Ли Юань поспешил прогнать его:

— Катись, немедленно катись отсюда.

Инде заботился о Его Высочестве наследном принце:

— Ваше Высочество, пейте много горячего...

Ли Юань пнул его:

— Вон!

На следующее утро. Ли Юань снова постучал по поверхности стола. На этот раз была смена Тени Янь.

Тень Янь поджала алые губы, и ее глаза стали похожи на полумесяцы. Наливая Его Высочеству чашку чая, она заметила, что наследный принц хотел что-то сказать, но промолчал. Тень Янь тут же задала один вопрос:

— Его Высочество хочет что-то сказать?

Ли Юань повернул голову:

— Это мужские дела, незамужним девушкам не следует такое слушать.

Тень Янь легко улыбнулась:

— Если Ваше Высочество хочет спросить про Седьмую Тень, то он отдыхает в своей комнате, а недавно снова ходил в лекарский зал и взял немного успокоительного, похоже, он плохо спит.

Ли Юань оцепенел, ничего не сказав.

Тень Янь склонила голову в поклоне:

— Подчинённая просит разрешения откланяться.

Третий день. Ли Юань снова призвал человека спуститься. Этим человеком оказался Шестая Тень.

Шестая Тень как раз размышлял над чертежами нового скрытого оружия, поэтому, слушая вопрос Его Высочества, немного отвлекся.

Ли Юань спросил:

— Где Седьмая Тень?

Шестая Тень мыслями блуждал где-то очень далеко[3]:

— Что Седьмая?

[3] 天外 (tiānwài) тяньвай «край неба/небесная высь» — обр. в знач. «дальние края/очень далеко».

Ли Юань:

— Седьмая Тень.

Вспоминая о таком важном скрытом оружии и его скорейшей разработке, Шестая Тень отвлекался всё сильнее:

— Какая Тень?

Ли Юань откинулся обратно на кушетку:

— Ты тоже катись.

Четвёртый день. Ли Юань долго колебался, но все-таки постучал по поверхности стола.

Пятая Тень спрыгнул вниз, спрятав в карман жаренные кукурузные зерна, сделанные с помощью тайком стащенного у Тени Янь взрывчатого вещества:

— Подчинённый здесь.

Ли Юань уставился на него.

Пятая Тень смотрел в глаза Его Высочества наследного принца и жевал.

Ли Юань упал на кушетку и махнул рукой, веля проваливать.

Почему Седьмая Тень не дежурит? Он злится на своего хозяина? Из-за чего?

Пятая Тень наклонил голову и спросил:

— Ваше Высочество, почему Вы не спрашиваете меня о Седьмой Тени?

Ли Юань вздохнул:

— Он злится на меня? Не собирается ли он через несколько дней сбежать из дворца?

Пятая Тень погладил подбородок:

— О, нет, его изначально не было в списке дежурства. Перед своим уходом Четвёртая Тень сказал, что в свое отсутствие запрещает Седьмой Тени приближаться к Вам слишком близко. Он здесь всего несколько дней, поэтому мой брат опасается, что он может оказаться двуличным.

— В тот день, когда Четвёртая Тень ушёл, Седьмая Тень всё-таки хотел поменяться с кем-то сменами, хотел охранять Вас ночью. Но, в конце концов, он ведь новенький, поэтому не заслуживает доверия.

Вдруг внутри Ли Юаня словно всё сжалось.

Находясь на борту судна семьи Лян, юноша, подняв голову, смотрел на него умоляющим взглядом. Ли Юань внезапно понял.

Тот взгляд был полон мольбы, разочарования и горечи от того, что он так и не смог заслужить и половины того доверия, к которому всё это время стремился.

В княжеском дворце другие стражи не доверяли ему, и даже его хозяин, единственный хоть немного близкий ему человек, также не доверял ему. Седьмой Тени никогда не было так горько, и по сравнению с тем унижением, случившемся на судне, это было намного больнее.

Все эти дни Седьмая Тень прятался в своей комнате. Он снова ходил к лекарю Вэю, чтобы взять немного успокоительного. В последние дни в его мыслях царил всё больший беспорядок и если он не использовал успокоительное, то с трудом засыпал по ночам.

Лекарь Вэй говорил, что его болезнь была вызвана тревогами и душевными переживаниями, и её невозможно было вылечить лекарствами.

После полудня Седьмая Тень сидел на корточках на полу и готовил лекарство. Обняв себя руками, он смотрел на огонь в жаровне и время от времени раздувал его веером. Просторное помещение наполнилось сильным запахом лекарств.

Он хотел вернуться домой. Сколько бы боли и страданий Седьмой Тени не пришлось перенести во Дворце Теней, они никогда не вызывали у него тоски по дому, а лишь заставляли безумно желать приблизиться к Ли Юаню.

Это было очень тяжело. Он думал, что как только покинет Дворец Теней, всё закончится, однако он не ожидал, что тяжелее, чем пытки, будет завоевать доверие хозяина.

В конце концов, Седьмая Тень не мог отпустить всё. Он не желал сдаваться после всех тех трёх лет боли и страданий, которые он обменял на возможность оказаться подле Его Высочества. Возможно, если он снова перенесет трёхлетние мучения, то сможет добиться того, чтобы Его Высочество искренне взглянул на него.

Внезапно дверь распахнулась, и в комнату с холодным лицом вошёл Ли Юань. Седьмая Тень был настолько ошеломлён, что забыл встать и поприветствовать принца, продолжая сидеть у жаровни, обхватив себя руками, и с запрокинутой головой смотреть на Его Высочество наследного принца.

Ли Юань, схватив Седьмую Тень, поднял его на ноги и сурово произнёс:

— Я говорил тебе не пить это, а ты не слушаешься?

Взгляд Седьмой Тени слегка дрогнул, и он глупо уставился на Ли Юаня.

Ли Юань сказал:

— Ты думаешь, что это что-то хорошее, что стоит пить? — он собрал все оставшиеся на столе упаковки с лекарством и предупредил Седьмую Тень: — Больше не пей.

Увидев, что юноша, словно щеночек, растерянно смотрит на него и ничего не говорит, Ли Юань холодно хмыкнул и ушёл с лекарствами, громко хлопнув дверью.

Седьмая Тень совершенно никак не отреагировал, а когда пришёл в себя, Его Высочество наследный принц уже ушёл, оставив с грохотом закрытую дверь.

Он растерянно наблюдал, как Его Высочество наследный принц уходит. Присев на корточки, юноша потушил огонь в жаровне, взял варившееся лекарство и поднялся. Мгновение поколебавшись, он вышел из комнаты и выплеснул его на землю.

Наблюдая за тем, как лекарственная жидкость медленно впитывается в почву, Седьмая Тень вдруг почувствовал, как на душе поднимается волна обиды.

Не позволено пить, тогда не буду пить. Раньше Его Высочество не говорил, что не разрешает пить это. Почему он такой непонятный... Почему такой жестокий?

Седьмая Тень забежал обратно в дом, бросился на кровать, забираясь под ватное одеяло, и обиженно уткнулся головой в изгиб локтя.

Очень хочу вернуться домой.

Ли Юань не стал уходить далеко. Он вышел из сада и прислонился к лунным вратам, желая дождаться, когда Седьмая Тень выйдет, чтобы найти его и попросить вернуться, но даже после долгого ожидания так и не увидел, чтобы он выходил. Опустив голову, принц смотрел на упаковки с лекарством в своих руках, погрузившись в размышления.

Его Высочество, наследник княжеского дворца Ци, на протяжении нескольких лет известный своей ветреностью и бессердечием, всё больше и больше становился похож на влюблённого[4] дурачка.

[4] 坠入爱河 (zhuìrù àihé) чжуйжу айхэ «увязнуть/погрузиться в реку любви» — обр. «быть охваченным сильным чувством любви». В буддизме считается, что любовь подобна реке, такая же глубокая и постоянная, и люди пристрастившись к ней не могут выбраться из нее.

Ли Юань вернулся в кабинет. Он хотел почитать книгу, но не смог прочесть ни одного слова. Так он и провёл остаток вечера, а когда лег в кровать, то не смог уснуть.

Принц проворочался до поздней ночи, пытаясь заснуть. Открыв глаза, он взглянул на кушетку, на которой пролежал половину дня. Наконец Ли Юань вздохнул, накинул на себя одежду и встал с кровати.

Его Высочество наследный принц намеревался отбросить гордость и пойти успокоить младшего Теневого стража.

Когда он подошёл к жилищу Седьмой Тени, то услышал болезненные стоны, доносившиеся изнутри.

Ли Юань легонько толкнул дверь комнаты, тускло освещенной единственной догорающей свечой. Седьмая Тень прятался под ватным одеялом. Его рассыпавшиеся по постели волосы липли к мокрому от холодного пота лбу и свисали с края кровати, а сам он свернулся калачиком и, застряв в ловушке кошмара, дрожал.

Ли Юань быстро подошёл и поднял Седьмую Тень, прижимая к себе в объятиях, мягко прикоснулся к его голове и спине, успокаивая, и тихо позвал его:

— Младший Седьмой, проснись.

Седьмая Тень, словно маленький утопающий зверёк, отчаянно и крепко вцепился в одеяние Ли Юаня, сильнее зарываясь в его объятия.

Ли Юань, чувствуя сильное сожаление, терпеливо держал его в руках, позволив юноше прислониться к своему плечу, и тихим голосом успокаивал его:

— Не бойся.

— Я здесь.

— Я был неправ.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://bllate.org/book/13456/1269974

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода