× Архив проектов, новые способы пополнения и подписки для переводчиков

Готовый перевод Fogshroud Island Haunted Event Archives [Infinity Flow]. / Архивы событий с призраками на острове, покрытого туманом [Бесконечный поток].: Глава 53. Близнецы Грейс. (24)

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Прошлой ночью, после того как группа Ло Е ушла, группа Цао Жана последовала за ними. Они стали свидетелями происшествия между управляющим Сато и госпожой Аяко. Они решили, что троица Ло Е воспользуется этим секретом в качестве рычага давления на следующий день. По приказу Цао Жана они заставили Саваду, обладавшего лучшим слухом, подслушивать, надеясь провернуть трюк «богомол преследует цикаду1» против группы Ло Е.

1. Имелась в виду китайская пословица: «Богомол преследует цикаду, не подозревая, что иволга позади».

Значение: так говорят о тех, кто интригует против других, не замечая того, что за ними кто-то тоже смотрит.

- Знаешь, эта Мо Чичи действительно глупая, - Савада ухмыльнулся с неприкрытым высокомерием. - Или, может быть, я просто настолько хорошо умею прятаться. В любом случае, она ничего не заметила.

- Хватит. Перестань хвастаться своими трюками новичка, - Кувабара рассмеялась и отругала его. - Тем не менее, мы не ожидали узнать что-то настолько важное. Босс, теперь, когда мы узнали имя монстра-босса, можем ли мы разобраться с ней сегодня вечером? Стоит ли нам заняться группой Ашии прямо сейчас?

Цао Жан закатил глаза.

- Ты и правда торопишься. Мы знаем имя босса, а группа Ашии, по-твоему, нет? Они не торопятся. Почему мы должны?

- И это имя, возможно, даже не правильный ответ, - тон Цао Жана стал резче. - Поскольку мы уже решили быть иволгой, стоящей за богомолом, то стоит довести дело до конца. Следите за следующим шагом Ашии. Тогда мы решим, что делать дальше.

 

***

 

- Вы обратили внимание, что они сказали, когда мы разговаривали с ними? - когда они оказались в тихом месте, Ло Е, наконец, заговорил. Они уже передали Мо Чичи всё, в чём признались эти двое. Теперь пришло время проанализировать улики.

- Говорят, Мацумото Шигеру умеет держать себя в руках. Он почти никогда не несёт чушь, когда пьян.

- Я заметил. Ты думаешь о том, что сказала Чизуру? Она узнала о тайной первой любви своего отца, когда он был пьян, - Линь Цзяньин понизил голос. - Тем не менее, после выпитого он может разговориться во сне.

Ло Е покачал головой.

- Нет. Чизуру выразилась предельно ясно. Она сказала, что он говорил правду, когда был пьян.

Выражение лица Линь Цзяньин напряглось.

- Значит, Чизуру, вероятно, солгала. Она узнала этот секрет не в какой-то момент пьяной откровенности. Но зачем... ей лгать? - он нахмурился. - Если только...

- ...Помнишь Кровавого Гу? - спросил Ло Е. - В этом додзё есть кто-то, кто хочет, чтобы юрэи превратился в Óни. Чизуру часто ходит в библиотеку почитать. Есть большая вероятность, что она видела тот странный буклет.

- И если она уже знала о существовании Макино Сакуры... - Ло Е сделал паузу. - Они оба близнецы. Оба - дети, которых не ценили. Оба - жертвы. Возможно, Чизуру хотела помочь Макино Сакуре отомстить.

- Подождите, жертвы? Какие жертвы? - Мо Чичи выглядела растерянной. - Я понимаю, почему Чизуру - жертва, но почему Сакура тоже жертва?

Ло Е слабо улыбнулся.

- Чичи, Сато Юки рассказал нам, что когда семья Макино заговорила о Сакуре, они не смогли дать внятного объяснения. Они сказали Мацумото Шигеру, что она вышла замуж за Нару. Всё остальное было отброшено в сторону. Всё произошло слишком внезапно. Если бы она действительно была замужем, они могли бы сказать об этом открыто. Даже если бы они чувствовали вину перед Мацумото Шигеру, у них не было бы причин уклоняться от ответа.

- И мы уже знаем, что Сакура, скорее всего, вообще никогда не была замужем. Она мертва, и, вероятно, её кто-то убил! Это единственный способ объяснить, почему дух широмуку появился в додзё семнадцать лет назад. Если бы она просто умерла от болезни или несчастного случая, у неё не осталось бы чувства обиды. Она бы могла уйти.

- Так кто же убил Макино Сакуру так, что семья Макино не только не стала вмешиваться, но и скрыла правду? - Ло Е пристально посмотрел на Мо Чичи. Он увидел, как на её лице появилось понимание.

- Макино Кику! - они оба произнесли одновременно.

- Вот именно. Только если бы это была другая дочь, семья стала бы скрывать что-то настолько порочное и постыдное. Фую также сказала, что семья Макино пользуется уважением в округе, поэтому они не допустят распространения этого скандала. Вот почему не имело значения, что одна дочь умерла несправедливо, потому что у них всё равно была другая. Даже если эта дочь убила свою собственную сестру, даже если она была чудовищем!

- Если это правда, то это также объясняет, почему семья Макино переехала из Ширасуна-чо после того, как госпожа Аямэ вышла замуж и переехала в додзё, - добавил Линь Цзяньин. - Возможно, они чувствовали вину за Сакуру и отказались здесь оставаться. Или они хотели разорвать отношения с Кику и начать всё сначала там, где их никто не знал. Только тогда скандал со старшей сестрой, убившей свою младшую сестру, мог быть похоронен навсегда.

- Время - удобная штука. Оно помогает людям всё забыть, - Линь Цзяньин вздохнул.

Слушая, как Ло Е и Линь Цзяньин всё излагают, Мо Чичи почувствовала, как её мысли путаются.

- Если это правда, то всё это просто…

- Есть ещё кое-что. Почему после этого инцидента они выдали Макино Кику замуж за Мацумото Шигеру? - Мо Чичи всё ещё выглядела озадаченной. - Не разумнее ли было держать её подальше от него? Если они хотели всё скрыть, даже если они хотели разорвать отношения с Кику, не было причин оставлять её в додзё.

Линь Цзяньин покачал головой и вздохнул.

- Если я прав, то всё началось из-за так называемой «любви».

- Да, - Ло Е тоже вздохнул. - Из-за любви.

- О какой любви вы говорите? - Мо Чичи выглядела ещё более растерянной. - Перестаньте многозначительно переглядываться и говорить загадками. Кто-нибудь, объясните этой идиотке. Я чувствую, что мои свиные мозги вот-вот лопнут.

- Чичи, представь себе кое-что, - Ло Е не ответил прямо. - Ты девушка в расцвете юности. У тебя смутное, невинное представление о романтике. Однажды ты встречаешь красивого молодого человека и влюбляешься в него с первого взгляда.

- Но у тебя есть сестра-близнец, которая выглядит почти так же, как ты. И, как и ты, она влюбляется в того же мужчину. Проблема в том, что он смотрит только на твою сестру. Он совсем тебя не замечает...

Ло Е посмотрел на Мо Чичи, его голос был тихим и спокойным.

- В этот момент ты бы не почувствовала ревности? У тебя с ней одинаковые лица. Почему он любит её, а не тебя? Тебе не приходило в голову, что если бы твоей сестры не существовало, может быть, твой возлюбленный наконец-то посмотрел бы в твою сторону?

- Итак, ты действуешь. Ты... убиваешь свою сестру. И ты угрожаешь своей семье, приказывая им молчать. Ради репутации семьи они скрывают правду… В конце концов, ты выходишь замуж за человека, которого любишь, но этот брак оказывается несчастливым. Вот почему, когда ты лежишь на смертном одре, ты сожалеешь об этом. Может быть, ты сожалеешь о том, что убила свою сестру, или, может быть, ты сожалеешь о том, что слишком доверилась любви… Но это уже не имеет значения. Твоя жизнь уже разрушена.

- Значит, даже после смерти ты остаешься здесь, бродишь по этому месту, распевая печальные стихи...

- ...Теперь я понимаю, - Мо Чичи подняла голову. На её лице отразились противоречивые эмоции. - Это история Макино Кику, не так ли? Всё уходит корнями в ревность. Ты это хочешь сказать?

- Да. Это моё предположение, - Ло Е вздохнул. - У нас всё ещё нет веских доказательств, но я чувствую, что история близка к тому, что произошло на самом деле. Предсмертные сожаления госпожи Аямэ, вероятно, касались не только Мацумото Шигеру. Возможно, она горевала по своей сестре.

- Однако, есть кое-что, что всё ещё не сходится, - внезапно сказал Линь Цзяньин. - Родимое пятно Чизуру.

- Госпожа Аямэ, должно быть, увидела это родимое пятно и подумала о своей сестре Сакуре, - голос Ло Е стал задумчивым. - Возможно, у Сакуры была такое же пятно. Иначе невозможно объяснить, почему госпожа Аямэ так сильно отреагировала на свою дочь… Она чувствовала себя виноватой. Она была напугана.

- А помните, как Чиори ходила во сне и сказала, что её мать терпеть не могла это имя, потому что оно несло в себе отпечаток «её»? Если подумать, то «её», вероятно, относилось не к самой госпоже Аямэ или Чизуру. Это относилось к Сакуре, сестре, которую она убила.

- Но если у Сакуры было родимое пятно в форме хризантемы, почему семья Макино не назвала её Кику? Зачем вместо этого давать это имя старшей сестре? - Линь Цзяньин всё ещё хмурился, пытаясь найти логику в этом вопросе.

- Это… Я пока не могу понять, - Ло Е почесал затылок с неловким смешком. - Тем не менее, наш путь к прохождению этого уровня довольно ясен.

- Либо мы уберём Кику, либо мы уберём Сакуру, - Мо Чичи закатала рукава. - В любом случае, ни один из них не является хорошим человеком. Я не чувствую себя виноватой из-за этого.

Одна убила свою сестру, а другая - невинных людей. Даже будучи призраками, ни один из них никому не давал покоя.

- Кстати, мы так и не воспользовались луком, - внезапно вспомнила Мо Чичи. - Если бы Кобаяши не носил его с собой каждый день, я бы и забыла о его существовании.

Ло Е посмотрел на Линь Цзяньина и лука у него за спиной. Это был один из стартовых предметов игры, но пока он не принёс ничего полезного.

В Японии действительно есть церемониальные стрелы, используемые для изгнания нечистой силы. Они бы соответствовали тематике их нынешнего уровня. Но, похоже, что большая часть очищения связана с двумя талисманами, поэтому настоящее назначение лука…

- Онмёдзи-сама, - все трое всё ещё размышляли, когда их прервал чей-то голос. Это был управляющий Сато Юки, тот самый человек, чью тайну они раскрыли. К нему вернулось самообладание, и он снова выглядел совершенно спокойным. Он остановился на небольшом расстоянии и поклонился.

- Уважаемые гости, прибыл Горо, - ровным голосом произнёс Сато Юки. - Кажется, на днях онмёдзи-сама дал ему какое-то указание. Он ждёт вас у главных ворот.

Ло Е переглянулся со своими товарищами и сразу всё понял.

Горо сдержал своё обещание. Он был здесь, чтобы отдать омамори.


Прим. переводчика: С праздником, дорогие дамы!

http://bllate.org/book/13349/1578473

(Ctrl + влево) Предыдущая глава   |    Оглавление    |   Следующая глава (Ctrl + вправо)

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь

Инструменты
Настройки

Готово:

100.00% КП = 1.0

Ссылка на эту страницу
Оглавление перевода
Интерфейс перевода