После этого небольшого эпизода прошло ещё два дня. Наступил Фестиваль Лодок-драконов, и академия неожиданно объявила выходной.
Рано утром Линь Сяохань услышал стук в ворота. Открыв, он увидел карету из дома Линь — кто-то прислал слугу пригласить их с Лу Цючэном в дом начальника уезда.
— Возвращайся и передай, что мы переоденемся и придём сами, — сказал Линь Сяохань слуге.
Тот поклонился и уехал.
— Нам нужно в дом начальника уезда, — объяснил Линь Сяохань Лу Цючэну. — Быстро переодевайся, нам надо подготовиться.
Услышав о визите к начальнику, Лу Цючэн опешил. Простой деревенский студент, он никогда не бывал в таком обществе и не знал необходимых церемоний, отчего немного занервничал.
Но, увидев спокойствие Линь Сяоханя, который достал из шкафа обычную одежду и сказал: — Сегодня Фестиваль лодок-драконов, у начальника наверняка будет "Пирушка пяти ядов"* — официальное мероприятие. Эта одежда не подойдёт. Нужно купить новую и подготовить подарки, — его тревога улетучилась. (п/п: "Пирушка пяти ядов" (五毒宴) - традиционный праздничный банкет на Фестиваль лодок-драконов, где подавались блюда, символически "нейтрализующие" пять ядовитых существ (скорпион, гадюка, сороконожка, ящерица и жаба))
Он подумал: «Линь Сяохань всё же вырос в семье Линь, наверняка бывал на таких приёмах. Нужно просто следовать его примеру».
Они быстро вышли и направились в переулок Байхуа.
Из-за праздника и хорошей погоды переулок был полон народа. Линь Сяохань завёл Лу Цючэна в магазин готовой одежды, гораздо более роскошный, чем в уезде, с множеством моделей из модных тканей.
Попросив показать лучшие вещи, Линь Сяохань отклонил самые вычурные — с вышитыми карпами, журавлями, украшенные нефритом и жемчугом по 50 лянов за штуку — и выбрал два скромных наряда: один золотистый с узором "баосянхуа"*, другой — нефритово-зелёный с вышитыми бамбуковыми побегами. (п/п: Ткань "баосянхуа" (宝相花) - роскошная парча с буддийским цветочным орнаментом, популярная среди чиновничества)
Примерка показала, что зелёный с вышитыми бамбуковыми листьями по воротнику и стеблями по подолу идеально подчёркивает благородные черты Лу Цючэна.
Затем Линь Сяохань выбрал для себя лазурный наряд с вышитыми орхидеями, подчёркивающий его талию. Увидев его в этом наряде, Лу Цючэн не мог отвести глаз.
Но Линь Сяохань, кашлянув, снял этот наряд и купил вместо него тёмно-синий, более скромный.
— На чужих банкетах важно соблюдать "золотую середину", — объяснил он, заплатив 30 лянов. — Слишком броский наряд — ошибка. Одежда должна выражать уважение к хозяину, но не затмевать его. Для нашего статуса эти наряды в самый раз.
— Благодарю за урок, — кивнул Лу Цючэн. — В деревне я этому не научился. Не думал, что в посещении банкетов столько тонкостей.
— Это не сложно, — улыбнулся Линь Сяохань. — Освоишь на практике.
Лу Цючэн подумал, что без Линь Сяоханя он бы наверняка опозорился. Как же ему повезло с супругом!
Далее нужно было выбрать подарки.
— Как гости, мы не должны дарить слишком дорогое — чтобы не выглядеть подхалимами, — объяснил Линь Сяохань. — Но и слишком дешёвое тоже не годится — только изящное и продуманное.
— В это время года пирожные из магазина "Жуи" — идеальный вариант. Но их нужно заказывать с 3 часов утра. Вино из "Чансин" тоже хороший выбор.
— Так мы идём за пирожными? — спросил Лу Цючэн .
— Сейчас уже поздно, — усмехнулся Линь Сяохань. — Выберем что-то другое.
Они зашли в магазин вееров — на Фестиваль лодок-драконов было принято дарить веера. Среди множества вариантов Линь Сяохань выбрал десять заготовок — пять складных и пять круглых, по 1 ляну за штуку.
Взяв кисть, он начал рисовать на заготовках вьюнки.
Вьюнки были нарисованы хорошо, но ничего особенного. Пока он не написал рядом с ними небольшое стихотворение.
"Тонкие листья, гибкие ветви — трудно стоять в одиночестве,
Кто поднимет и прислонит к перилам?
Однажды вознесённый под карниз,
Не позволит людям смотреть свысока."
— Разве это не тот самый веер, который господин Вэнь подарил Сяо Цяню в "Возвращении звездного долга"? — воскликнул Лу Цючэн.
В истории был милый эпизод: во время путешествия в столицу в жару, как раз на Фестиваль лодок-драконов, господин Вэнь нарисовал Сяо Цяню веер. На вопрос, какой узор он хочет, Сяо Цянь попросил вьюнки. Господин Вэнь написал это стихотворение, в шутку высмеивая капризы Сяо Цяня, но тот, будучи неграмотным, принял это за комплимент и бережно носил веер с собой. В конце истории этот веер, оставленный на столе, стал последним свидетельством их любви.
Обычный веер не привлёк бы внимания, но связанный с "Возвращение звездного долга", он становился желанным предметом для любого поклонника книги. В ту эпоху не было массовых мерчендайз-товаров, и такие самодельные веера были редкой ценностью.
Лу Цючэн, как фанат книги, сам захотел такой веер, но они предназначались для подарков. Он молча наблюдал, как Линь Сяохань упаковывает их в коробки, после чего они направились к дому начальника.
Из-за задержки они прибыли только к концу часа Сы (около 11 утра).
Представившись слуге, они были проведены во внутренний двор — пока старшее поколение (включая Линь-Эра) общались в главном зале с начальником Пэем, студента Лу Цючэна отвели к молодым гостям.
Инициатором их приглашения оказался старший сын начальника Пэй Синьчжу. Во время соревнований в стихосложении и метании стрел в вазу снова зашла речь о "Возвращение звездного долга", и кто-то упомянул, что видел "Тонкого дождя и косой ветер" — молодого человека, возможно, студента.
Некоторые гости, бывшие в тот день в "Гуйюньгэ", узнали в Лу Цючэне участника ссоры с Линь Цзысюанем и предположили, что он и есть загадочный автор. Это вызвало жаркие споры — одни настаивали, что автор должен быть старше, другие клялись, что видели, как управляющий "Аромата туши" называл его этим именем.
Заинтересовавшийся Пэй Синьчжу попросил Линь Цзысюаня пригласить Лу Цючэна для разъяснений. Так Линь Сяохань и Лу Цючэн оказались окружены толпой молодых аристократов.
— Это он! — указывали те, кто видел его у "Гуйюньгэ". — Управляющий именно так его назвал! Признавайся!
Линь Сяохань: «...»
Ошеломлённый Лу Цючэн отрицал: — Вы ошибаетесь! Я не "Тонкий дождь и косой ветер"!
Но чем больше он отнекивался, тем увереннее гости стояли на своём: — Хватит скромничать! — хлопали его по плечу. — Мы знаем, что ты поступил в академию первым по экзаменам, несмотря на бедность. Если не ты, то кто же тогда автор? Или у тебя дома прячется настоящий "Тонкий дождь и косой ветер"?
Лу Цючэн взглянул на Линь Сяоханя и увидел в его глазах мольбу. Помня о своём обещании хранить тайну, он продолжал беспомощно отрицать.
Пэй Синьчжу, сомневавшийся из-за его упорства, вдруг получил подаренные Линь Сяоханем веера. Открыв коробку, он увидел вьюнки и стихотворение — точь-в-точь как в книге!
Кто ещё, кроме самого автора, мог придумать такой подарок?
http://bllate.org/book/13346/1187128